New translations template.pot (Macedonian)

This commit is contained in:
Petr Mrázek 2021-09-17 19:51:33 +02:00
parent c510dda78e
commit 28a4564e6f

47
mk.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
"Language: mk_MK\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 17:40\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 17:51\n"
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:68
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -188,89 +188,92 @@ msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to &quot;MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Ние го чуваме MultiMC со отворен код затоа што сметаме дека е важно да можеме да го видиме изворниот код за ваков проект, и тоа го правиме користејќи ја лиценцата Апачи.</p>\n"
"<p>Дел од причината за користење на лиценцата за Апачи е тоа што не сакаме луѓето да користат &quot;MultiMC&quot; име при прераспределба на проектот. Ова значи дека луѓето мора да одвојат време да поминат низ изворниот код и да ги отстранат сите референци за &quot;MultiMC&quot;, вклучувајќи, но не ограничувајќи се на иконата на проектот и насловот на прозорците, (без <b> MultiMC-вилушка </b> во насловот).</p>\n"
"<p>Лиценцата Апачи опфаќа разумна употреба на името - споменување на потеклото на проектот во дијалогот За и лиценцата е прифатлива. Сепак, треба да биде извонредно јасно дека проектот е вилушка <b> без </b> што подразбира дека го имате нашиот благослов.</p>"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:49
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Додади"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:54
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Отстрани"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:59
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Set Default"
msgstr ""
msgstr "Поставете стандардно"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:67
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "No Default"
msgstr ""
msgstr "Нема стандардно"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:72
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Upload Skin"
msgstr ""
msgstr "Постави скин"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete Skin"
msgstr ""
msgstr "Избриши скин"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:80
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
msgstr ""
msgstr "Избриши го сегашниот активен скин и постави го стандардниот"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Профили"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:43
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
msgstr ""
msgstr "Добредојдовте!\n"
"Ако сте нови овде, можете да кликнете на копчето „Додај“ за да ја додадете вашата сметка во Мојанг или Minecraft."
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:79
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
msgstr "Контекст-мени"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:108
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Please enter your Minecraft account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Ве молиме внесете ја е -поштата и лозинката за сметката на Minecraft за да го додадете вашиот профил."
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:209
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:214
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Skin Delete"
msgstr ""
msgstr "Избриши скин"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:209
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to login!"
msgstr ""
msgstr "Неуспешна најава!"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:214
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to delete current skin!"
msgstr ""
msgstr "Неуспешно бришење на скин!"
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
msgstr ""
msgstr "Аналитика"
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
msgstr ""
msgstr "Следиме некои анонимни статистички податоци за корисниците."
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
@ -536,24 +539,24 @@ msgstr ""
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "Фајл со исто име веќе постои. Дали сакате да го презапишете?"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Грешка"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
msgstr ""
msgstr "Не може да се извезува инстанца"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Провери"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
msgctxt "ExternalToolsPage|"