Translated and fixed some Estonian strings.

86% translated, translated some new strings.
This commit is contained in:
EstDanielYT 2019-08-20 14:00:05 +03:00 committed by GitHub
parent 1f0a53945c
commit 2928d2199c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

291
et.po
View file

@ -181,21 +181,20 @@ msgid "Accounts"
msgstr "Kontod"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:41
#, fuzzy
msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or "
"Minecraft account."
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Tere tulemast! Kui te olete uus siia, saata te "
"vajutada &quot;Lisa&quot; nuppu, et lisada enda Mojang'i või Minecrat'i "
"kontot.</p></body></html>"
"Tere tulemast!\n"
"Kui te olete uus siia, saata te vajutada \"Lisa\" nuppu, et lisada enda "
"Mojang'i või Minecrat'i konto."
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
msgstr "Kontekstimenüü"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:106
msgctxt "AccountListPage|"
@ -207,42 +206,36 @@ msgstr ""
"lisada oma konto."
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "MainWindow"
msgstr "Mängu Aken"
msgstr "Põhiaken"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:37
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "toolBar"
msgstr ""
msgstr "tööriistariba"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:63
#, fuzzy
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Set Default"
msgstr "&Sea Vaikimisi"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:71
#, fuzzy
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "No Default"
msgstr "&Vaikimisi puudub"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:76
#, fuzzy
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Upload Skin"
msgstr "&Naha Üleslaadimine"
@ -927,16 +920,14 @@ msgid "Failed to resove fileId as a number."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:148
#, fuzzy
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
msgstr "Modifikatsioonide allalaadimine..."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Failed to resolve the modpack file."
msgstr "Kohandatud Minecraft'i jar faili loomine ebaõnnestus."
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
@ -999,13 +990,13 @@ msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:77
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr ""
msgstr "Modpaki ekstraktimine"
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:83
#, qt-format
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr ""
msgstr "Modpaki faili %1 avamine ebaõnnestus!"
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:106
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
@ -1020,7 +1011,7 @@ msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:181
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr ""
msgstr "Installeerimis meetod puudub!"
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
@ -1088,22 +1079,21 @@ msgid "Failed to process update lists..."
msgstr ""
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
#, fuzzy
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
msgstr "Laen alla %1 värskendus faile."
msgstr "Laen alla ühte värskendus faili."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "Laen alla %1 värskendus faile."
msgstr "Laen alla %1 värskendus faili."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
msgstr ""
msgstr "Värskendus failide allalaadimine ebaõnnestus: %1"
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
msgctxt "IconPickerDialog|"
@ -1132,10 +1122,10 @@ msgid "Select Icons"
msgstr "Vali Ikoonid"
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Icons %1"
msgstr "Ikoonid"
msgstr "Ikoonid %1"
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
@ -1197,7 +1187,7 @@ msgstr "Eksemplari kausta kopeerimine katkestatud."
#, qt-format
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
msgstr ""
msgstr "Eksemplari loomine versioonist %1"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35
#, qt-format
@ -1206,16 +1196,18 @@ msgid ""
"Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr ""
"Modpaki allalaadimine:\n"
"%1"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:41
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr ""
msgstr "Modpaki allalaadimine"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:71
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr ""
msgstr "Modpaki ekstraktimine"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:79
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1278,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:301
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
msgstr ""
msgstr "Modifikatsiooni allalaadimine"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:317
#, qt-format
@ -1312,18 +1304,18 @@ msgstr ""
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:172
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr ""
msgstr "Eksemplari importimine on katkestatud."
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:105
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
msgstr "Lisa Eksemplar"
msgstr "%1 Eksemplar"
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
msgstr ""
msgstr "Laadur modifikatsioonid"
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
msgctxt "InstancePageProvider|"
@ -1387,10 +1379,9 @@ msgid "Memor&y"
msgstr "Mäl&u"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
#, fuzzy
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr "Konsooli Sätted"
msgstr "Ava Globaalsed Sätted"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1525,7 +1516,7 @@ msgstr "Käivita eksemplar"
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
msgstr ""
msgstr "Pordi kuulamine: %1"
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
msgctxt "JProfiler|"
@ -1697,7 +1688,7 @@ msgstr "Ei näe enda keelt või kvaliteet on halb?"
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:53
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Help us with translations!"
msgstr ""
msgstr "Aidake meid tõlgetega!"
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
msgctxt "LanguageWizardPage|"
@ -1712,7 +1703,7 @@ msgstr "Vali keel, mida kasutada MultiMC's"
#: src/application/LaunchController.cpp:27
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No instance specified"
msgstr ""
msgstr "Ühtegi eksemplari pole määratud"
#: src/application/LaunchController.cpp:46
msgctxt "LaunchController|"
@ -1762,7 +1753,7 @@ msgstr "Mängija nimi"
#: src/application/LaunchController.cpp:164
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr ""
msgstr "Valige oma ühenduste režiimi mängija nimi."
#: src/application/LaunchController.cpp:186
msgctxt "LaunchController|"
@ -1785,7 +1776,7 @@ msgstr "Ei suutnud laadida eksemplari profiili."
#: src/application/LaunchController.cpp:204
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
msgstr ""
msgstr "Ei suutnud lähtestada käivitajat."
#: src/application/LaunchController.cpp:236
#, qt-format
@ -1943,7 +1934,7 @@ msgstr "Eksemplari kausta kopeerimine katkestatud."
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
msgstr ""
msgstr "Raamatukogu failide saamine Mojang'ilt."
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
#, qt-format
@ -2057,7 +2048,7 @@ msgstr ""
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
msgstr ""
msgstr "MultiMC: Logi üleslaadimine ebaõnnestus!"
#. Message displayed on instance exit
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
@ -2595,55 +2586,46 @@ msgid "Aborted by user."
msgstr "Katkestatud kasutaja poolt."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
msgstr "Kaustad"
msgstr "Kaust"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
msgstr "Naha Fail"
msgstr "Fail"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
msgstr "Viimati muudetud"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr "Kas modifikatsioon on lubatud?"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
msgstr "Modifikatsiooni nimi."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
msgstr "Modifikatsiooni versioon."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
msgstr ""
@ -2651,16 +2633,14 @@ msgstr ""
"lisati)."
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "MainWindow"
msgstr "Mängu Aken"
msgstr "Põhiaken"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:78
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Valik"
msgstr "Valikud"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
msgctxt "ModFolderPage|"
@ -2668,10 +2648,9 @@ msgid "&Add"
msgstr "&Lisa"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:102
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
msgstr "Lisa Ikoon"
msgstr "Lisa modifikatsioone"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
msgctxt "ModFolderPage|"
@ -2679,45 +2658,39 @@ msgid "&Remove"
msgstr "&Eemalda"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:110
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
msgstr "Eemalda valitud pakett"
msgstr "Eemalda valitud modifikatsioonid"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Enable"
msgstr "Luba"
msgstr "&Luba"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:118
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Enable selected mods"
msgstr ""
msgstr "Luba valitud modifikatsioonid"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Disable"
msgstr "Keela"
msgstr "&Keela"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:126
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Disable selected mods"
msgstr "Ühtegi eksemplari pole valitud"
msgstr "Keela valitud modifikatsioonid"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Configs"
msgstr "Kuva konfiguratsioonid"
msgstr "Kuva &Konfiguratsioonid"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:139
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Folder"
msgstr "&Kuva Kaust"
msgstr "Kuva &Kaust"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:134
msgctxt "ModFolderPage|"
@ -2732,7 +2705,7 @@ msgstr "Filter:"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:168
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
msgstr "Kontekstimenüü"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:281
#, qt-format
@ -3126,7 +3099,7 @@ msgstr "Sulge"
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr ""
msgstr "Tundmatu eksemplari tüüp"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
@ -3210,13 +3183,13 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
msgstr ""
msgstr "Fail (%1) ei ole loetav."
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr ""
msgstr "Kas te tõesti tahate kustutada %1?"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#, qt-format
@ -3227,7 +3200,7 @@ msgstr ""
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
msgstr ""
msgstr "Puhasta"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
msgctxt "OtherLogsPage|"
@ -3387,13 +3360,13 @@ msgstr "Üleslaadimine paste.ee'se"
msgctxt "PasteUpload|"
msgid ""
"paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
msgstr ""
msgstr "paste.ee tagastas tõrke. Lisateabe leiate logidest"
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr ""
msgstr "Käivitan Peale-Käivitust käskluse: %1"
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
#, qt-format
@ -3402,6 +3375,8 @@ msgid ""
"Post-Launch command failed with code %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Peale-Käivitust käsklus ebaõnnestus andes koodi %1.\n"
"\n"
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
msgctxt "PostLaunchCommand|"
@ -3409,12 +3384,14 @@ msgid ""
"Post-Launch command ran successfully.\n"
"\n"
msgstr ""
"Peale-Käivitust käsklus käivitus edukalt.\n"
"\n"
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr ""
msgstr "Käivitan Eel-Käivituse käskluse: %1"
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
#, qt-format
@ -3422,7 +3399,7 @@ msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid ""
"Pre-Launch command failed with code %1.\n"
"\n"
msgstr ""
msgstr "Eel-Käivituse käsklus ebaõnnestus andes koodi %1.\n"
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
msgctxt "PreLaunchCommand|"
@ -3430,6 +3407,8 @@ msgid ""
"Pre-Launch command ran successfully.\n"
"\n"
msgstr ""
"Eel-Käivituse käsklus käivitus edukalt.\n"
"\n"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
@ -3653,7 +3632,7 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr ""
msgstr "<br />Hoiatused:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
msgctxt "QObject|"
@ -3671,12 +3650,12 @@ msgstr ""
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr ""
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus"
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr ""
msgstr "Logi fail on liiga suur. Te peate seda manuaalselt üleslaadima."
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
msgctxt "QObject|"
@ -3690,6 +3669,7 @@ msgid ""
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your "
"clipboard."
msgstr ""
"<a href=\"%1\">Logisse üleslaetud link</a> on paigutatud teie lõikelauale."
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:30
#, qt-format
@ -3713,11 +3693,28 @@ msgid ""
"<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</a>&gt;</p><h3>Patrons</"
"h3>%1</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>MultiMC Arendajad</"
"h3><p>Andrew Okin &lt;<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
"a>&gt;</p><p>Petr Mrázek &lt;<a href='mailto:peterix@gmail."
"com'>peterix@gmail.com</a>&gt;</p><p>Sky Welch &lt;<a href='mailto:"
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>&gt;</p><p>Jan (02JanDal) &lt;<a "
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>&gt;</p><p>RoboSky "
"&lt;<a href='https://twitter.com/RoboSky_'>@RoboSky_</a>&gt;</p><h3>Suured "
"tänud</h3><p>Orochimarufan &lt;<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>&gt;</p><p>TakSuyu &lt;<a href='mailto:"
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>&gt;</p><p>Kilobyte &lt;<a "
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>&gt;</p><p>Rootbear75 &lt;"
"<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</a>&gt;</"
"p><h3>Patroonid</h3>%1</body></html>"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:62
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Loading...</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Laadimine...</p>"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:121
#, qt-format
@ -3741,13 +3738,13 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Te saate <a href=\"%1\">vaadata muutusi github'is</a>.</p>"
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr ""
msgstr "processArguments on seatud tundmatule väärtusele '%1'"
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
#, qt-format
@ -3761,7 +3758,7 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Assets for %1"
msgstr ""
msgstr "%1 varad"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
msgctxt "QObject|"
@ -3824,7 +3821,7 @@ msgstr "Värskendus ebaõnnestus!"
#: src/application/UpdateController.cpp:363
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
msgstr ""
msgstr "Tagasipööre ebaõnnestus!"
#: src/application/UpdateController.cpp:368
#, qt-format
@ -3867,7 +3864,7 @@ msgstr " (kasutuses)"
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr ""
msgstr "Parandus ei ole veel laetud."
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:190
#, qt-format
@ -3922,12 +3919,12 @@ msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token..."
msgstr ""
msgstr "Sisselogimis loa värskendamine..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
msgstr ""
msgstr "Sisselogimis loa värskendamine: Vastuse töötlemine..."
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
msgctxt "ResourcePackPage|"
@ -3942,7 +3939,7 @@ msgstr "Kuvatõmmised"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
msgstr "Kontekstimenüü"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
@ -3963,14 +3960,13 @@ msgid "Upload finished"
msgstr "Üleslaadimine lõpetatud"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid ""
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in "
"your clipboard."
msgstr ""
"<a href=\"%1\">Albumisse üleslaetud link</a> on paigutatud teie "
"lõikelauale."
"<a href=\"%1\">Albumisse üleslaetud link</a> on paigutatud teie lõikelauale."
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
#, qt-format
@ -3993,39 +3989,34 @@ msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "See kustutab kõik valitud kuvatõmmised."
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "MainWindow"
msgstr "Mängu Aken"
msgstr "Põhiaken"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:44
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "toolBar"
msgstr ""
msgstr "tööriistariba"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:62
#, fuzzy
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Üleslaadimine"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:67
#, fuzzy
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:72
#, fuzzy
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Nimeta ümber"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "&Kuva Kaust"
msgstr "Kuva Kaust"
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
msgctxt "ServerStatus|"
@ -4035,7 +4026,7 @@ msgstr "Nahad"
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
msgstr ""
msgstr "Autent"
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
msgctxt "ServerStatus|"
@ -4083,10 +4074,9 @@ msgid "Reso&urces"
msgstr "Ress&ursid"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "MainWindow"
msgstr "Mängu Aken"
msgstr "Põhiaken"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:75
msgctxt "ServersPage|"
@ -4101,16 +4091,14 @@ msgstr "Aadress"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:133
msgctxt "ServersPage|"
msgid "toolBar"
msgstr ""
msgstr "tööriistariba"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:157
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
@ -4133,7 +4121,7 @@ msgstr "Serverid"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:604
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
msgstr "Kontekstimenüü"
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
msgctxt "SetupWizard|"
@ -4209,7 +4197,7 @@ msgstr ""
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
msgstr ""
msgstr "Te ei saa kasutada sobimatut URLi nahkade ülesse laadimiseks."
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
msgctxt "SkinUploadDialog|"
@ -4237,12 +4225,12 @@ msgctxt "StatusChecker|"
msgid ""
"Failed to load status JSON:\n"
"%1"
msgstr ""
msgstr "JSON'i oleku laadimine ebaõnnestus: %1"
#: src/application/pages/modplatform/TechnicPage.h:40
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Technic"
msgstr ""
msgstr "Technic"
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
msgctxt "TexturePackPage|"
@ -4288,22 +4276,19 @@ msgstr ""
"automaatselt arvatutes."
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "TwitchPage|"
msgid "Twitch URL:"
msgstr "Twitch"
msgstr "Twitch URL:"
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "TwitchPage|"
msgid "Check"
msgstr "Kontrolli"
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.h:41
#, fuzzy
msgctxt "TwitchPage|"
msgid "Twitch URL"
msgstr "Twitch"
msgstr "Twitch URL"
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
@ -4340,6 +4325,17 @@ msgid ""
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Loading "
"changelog...</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Muudatuste "
"logi laadimine...</span></p></body></html>"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:68
msgctxt "UpdateDialog|"
@ -4361,7 +4357,7 @@ msgstr "Uus %1 värskendus on saadaval!"
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
msgstr ""
msgstr "Ühtegi %1 värskendust ei leitud. Te kasutate hilisemat versiooni."
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
msgctxt "UpdateDialog|"
@ -4375,16 +4371,18 @@ msgid ""
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch "
"changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Muudatuste logi "
"tõmbamine nurjus... Tõrge: %1</span></p>"
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Sending request..."
msgstr ""
msgstr "Juurdepääsuloa valideerimine: Taotluse saatmine..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Processing response..."
msgstr ""
msgstr "Juurdepääsuloa valideerimine: Vastuse töötlemine..."
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
@ -4419,7 +4417,7 @@ msgstr "Alfad"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
msgstr ""
msgstr "Eksperimendid"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
msgctxt "VanillaPage|"
@ -4492,15 +4490,14 @@ msgid "Customize selected package."
msgstr "Kohanda valitud paketti."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "MainWindow"
msgstr "Mängu Aken"
msgstr "Põhiaken"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:67
msgctxt "VersionPage|"
msgid "toolBar"
msgstr ""
msgstr "tööriistariba"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:138
msgctxt "VersionPage|"
@ -4563,16 +4560,14 @@ msgid "Add to Minecraft.jar"
msgstr "Lisa Minecraft.jar'ile"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:170
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Fabric"
msgstr "Installi Forge"
msgstr "Installi Fabric"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:173
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Fabric Loader package."
msgstr "Installi LiteLoader'i pakett."
msgstr "Installi Fabric Loader'i pakett."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:202
msgctxt "VersionPage|"
@ -4587,7 +4582,7 @@ msgstr "Lisa Tühi"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:210
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
msgstr ""
msgstr "Lisa tühi kohandatud pakett."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:218
msgctxt "VersionPage|"
@ -4632,7 +4627,7 @@ msgstr "Ei suutnud laadida eksemplari profiili."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:146
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
msgstr "Kontekstimenüü"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:164
#, qt-format
@ -4668,17 +4663,15 @@ msgstr "Minecraft.jar'i modifikatsioonid (*.zip *.jar)"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:359
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:444
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
msgstr "Ühtegi versiooni pole praegu saadaval."
msgstr "Ühtegi Fabric Laaduri versiooni pole praegu saadaval."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:360
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:445
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
msgstr "Ei suutnud laadida või allalaadida Forge versiooni loendeid!"
msgstr "Ei suutnud laadida või alla laadida Fabric Laaduri versiooni loendeid!"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:388
msgctxt "VersionPage|"
@ -4692,15 +4685,14 @@ msgstr ""
"Palun lisage oma Mojang'i või Minecraft'i konto."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:443
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr "Vali LiteLoaderi versioon"
msgstr "Vali Fabric Laaduri versioon"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:491
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr ""
msgstr "Ei suutnud laadida või alla laadida LiteLoader'i versiooni loendeid!"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:537
msgctxt "VersionPage|"
@ -4897,15 +4889,14 @@ msgid "Date and time the world was last played."
msgstr "Kuupäev ja aeg, kuna maailma viimati mängiti."
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MainWindow"
msgstr "Mängu Aken"
msgstr "Põhiaken"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:62
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "toolBar"
msgstr ""
msgstr "tööriistariba"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:92
msgctxt "WorldListPage|"
@ -4923,22 +4914,19 @@ msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:107
#, fuzzy
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
msgstr "Muuda"
msgstr "MCEdit"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:127
#, fuzzy
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "&Kuva Kaust"
msgstr "Kuva Kaust"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:117
msgctxt "WorldListPage|"
@ -4990,7 +4978,7 @@ msgstr "Ühtegi MCEdit'it pole leitud või üles seatud!"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:76
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
msgstr "Kontekstimenüü"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:208
msgctxt "WorldListPage|"
@ -5042,7 +5030,6 @@ msgid "Enter a new world name."
msgstr "Sisestage uus maailma nimi."
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.h:45
#, fuzzy
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
msgstr "Maailmad"
@ -5098,12 +5085,12 @@ msgstr "Ilmnes tundmatu Yggdrasil viga."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
msgstr ""
msgstr "Taotluse saatmine autentimis serveritele..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Processing response from servers..."
msgstr ""
msgstr "Vastuse töötlemine serveritelt..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
msgctxt "YggdrasilTask|"