From 2b8821ee0bf2d21106fcd7fbd6cfe5e67a9a92f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Petr=20Mr=C3=A1zek?= Date: Wed, 31 Jan 2024 21:38:27 +0100 Subject: [PATCH] New translations template.pot (Japanese (kanji)) --- ja_KANJI.po | 603 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 302 insertions(+), 301 deletions(-) diff --git a/ja_KANJI.po b/ja_KANJI.po index f1c0feec..48914dce 100644 --- a/ja_KANJI.po +++ b/ja_KANJI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: multimc\n" "Language-Team: Japanese (kanji)\n" "Language: jpn_KANJI\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:54\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:38\n" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" @@ -573,12 +573,12 @@ msgstr "全てを非選択" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149 msgctxt "AtlOptionalModListModel|" msgid "Are you sure that you want to enable this mod?" -msgstr "" +msgstr "本当にこのModを有効にしますか?" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152 msgctxt "AtlOptionalModListModel|" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警告" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42 msgctxt "AtlPage|" @@ -595,6 +595,11 @@ msgctxt "AtlPage|" msgid "Search and filter ..." msgstr "検索と濾過..." +#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45 +msgctxt "AtlPage|" +msgid "ATLauncher" +msgstr "ATLauncher" + #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:160 #, qt-format msgctxt "AtlPage|" @@ -614,12 +619,7 @@ msgstr "版次情報一覧の読込・受信に失敗しました!" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194 msgctxt "AtlPage|" msgid "Installing" -msgstr "" - -#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45 -msgctxt "AtlPage|" -msgid "ATLauncher" -msgstr "ATLauncher" +msgstr "インストール中" #: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20 msgctxt "AuthFlow|" @@ -717,57 +717,57 @@ msgstr "主遊戯の文件集の作成に失敗しました" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Create Shortcut" -msgstr "" +msgstr "ショートカットの作成" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Shortcut path:" -msgstr "" +msgstr "ショートカットのパス:" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Use specific profile:" -msgstr "" +msgstr "特定のプロファイルを使用:" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Launch in offline mode" -msgstr "" +msgstr "オフラインモードで起動する" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Join world on launch:" -msgstr "" +msgstr "起動時にワールドに参加する:" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Set offline mode username:" -msgstr "" +msgstr "オフラインモードのユーザー名を設定:" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Singleplayer world:" -msgstr "" +msgstr "シングルプレイの世界:" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "参照" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Server address:" -msgstr "" +msgstr "サーバーアドレス:" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Create script instead of shortcut" -msgstr "" +msgstr "ショートカットの代わりにスクリプトを作成" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Select shortcut path" -msgstr "" +msgstr "ショートカットのパスを選択" #: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32 msgctxt "CustomCommands|" @@ -902,11 +902,6 @@ msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Text Editor:" msgstr "文字編集器の場所:" -#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.h:37 -msgctxt "ExternalToolsPage|" -msgid "External Tools" -msgstr "外部工具管理" - #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JProfiler Folder" @@ -1001,6 +996,11 @@ msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "The file chosen does not seem to be an executable" msgstr "選択した文件は実行可能ではないようです" +#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.h:37 +msgctxt "ExternalToolsPage|" +msgid "External Tools" +msgstr "外部工具管理" + #: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:104 #, qt-format msgctxt "ExtractNatives|" @@ -1215,11 +1215,6 @@ msgctxt "ImportPage|" msgid "Local file or link to a direct download:" msgstr "本機にある文件,まだは文件直接受信可能の連結 (情報提供頁ではない):" -#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.h:40 -msgctxt "ImportPage|" -msgid "Import from zip" -msgstr "Zip 圧縮文件から導入" - #: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107 msgctxt "ImportPage|" msgid "Choose modpack" @@ -1230,6 +1225,11 @@ msgctxt "ImportPage|" msgid "Zip (*.zip *.mrpack)" msgstr "圧縮文件 (*.zip *.mrpack)" +#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.h:40 +msgctxt "ImportPage|" +msgid "Import from zip" +msgstr "Zip 圧縮文件から導入" + #: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:27 msgctxt "InstanceCardWidget|" msgid "&Name:" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "上書き文件集の名前変更に失敗しました:\n" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Could not merge the overrides folder:\n" -msgstr "" +msgstr "上書きフォルダをマージできませんでした:\n" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456 msgctxt "InstanceImportTask|" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "この構成実例の遊んだ時間を記録する" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Set a world to join on launch" -msgstr "" +msgstr "起動時に参加するワールドを設定" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473 msgctxt "InstanceSettingsPage|" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "伺伝の番址:" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Singleplayer world:" -msgstr "" +msgstr "シングルプレイの世界:" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43 msgctxt "InstanceSettingsPage|" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "脱機状態で遊ぶ" #: src/launcher/LaunchController.cpp:228 msgctxt "LaunchController|" msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again." -msgstr "" +msgstr "このアカウントの有効期限が切れているため、再度手動でログインする必要があります。" #: src/launcher/LaunchController.cpp:231 msgctxt "LaunchController|" @@ -1874,28 +1874,29 @@ msgstr "帳戸状態の更新に失敗しました" #: src/launcher/LaunchController.cpp:246 msgctxt "LaunchController|" msgid "Microsoft Accounts not available" -msgstr "" +msgstr "マイクロソフトアカウントは利用できません" #: src/launcher/LaunchController.cpp:247 msgctxt "LaunchController|" msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n" "Please update both your operating system and MultiMC." -msgstr "" +msgstr "Microsoftアカウントは最新版のMultiMCかつ、macOS 10.13以降でのみ使用できます。\n\n" +"macOSとMultiMCを更新してください。" #: src/launcher/LaunchController.cpp:253 msgctxt "LaunchController|" msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform" -msgstr "" +msgstr "サポートされていないプラットフォームでMicrosoftアカウントに再ログインしようとしています。" #: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263 msgctxt "LaunchController|" msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account." -msgstr "" +msgstr "Mojangのアカウントを使用するにはメールアドレスとパスワードを入力してください。" #: src/launcher/LaunchController.cpp:275 msgctxt "LaunchController|" msgid "Account expired and re-login attempt failed" -msgstr "" +msgstr "アカウントの有効期限が切れ、再ログインに失敗しました。" #: src/launcher/LaunchController.cpp:284 msgctxt "LaunchController|" @@ -2378,11 +2379,6 @@ msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "Version selected:" msgstr "選択された版次:" -#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53 -msgctxt "LegacyFTB::Page|" -msgid "FTB Legacy" -msgstr "FTB (旧式)" - #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:194 msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "FTB private packs" @@ -2417,6 +2413,11 @@ msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "Are you sure you want to remove pack %1?" msgstr "本当に Mod包 %1 を削除しますか?" +#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53 +msgctxt "LegacyFTB::Page|" +msgid "FTB Legacy" +msgstr "FTB (旧式)" + #: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220 msgctxt "LegacyInstance|" msgid "Legacy" @@ -2437,6 +2438,11 @@ msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "Upgrade the instance" msgstr "構成実例の拡張更新" +#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39 +msgctxt "LegacyUpgradePage|" +msgid "Upgrade" +msgstr "拡張更新" + #: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:27 msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "Error" @@ -2453,11 +2459,6 @@ msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "%1 (Migrated)" msgstr "%1 (移行済)" -#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39 -msgctxt "LegacyUpgradePage|" -msgid "Upgrade" -msgstr "拡張更新" - #: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20 #, qt-format msgctxt "LegacyUpgradeTask|" @@ -2585,19 +2586,19 @@ msgstr "Minecraft の履録" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244 msgctxt "LogPage|" msgid "Log upload" -msgstr "" +msgstr "ログをアップロード" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245 msgctxt "LogPage|" msgid "Are you sure you want to upload this log file?" -msgstr "" +msgstr "このログファイルをアップロードしても良いですか?" #. Message displayed on instance exit #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70 #, qt-format msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)." -msgstr "" +msgstr "Minecraftのプロセスが終了しました。終了コード:%1 (0x%2)" #. Message displayed on instance crashed #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77 @@ -2609,7 +2610,7 @@ msgstr "程務が崩れた。" #, qt-format msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)." -msgstr "" +msgstr "Minecraftのプロセスがクラッシュしました。終了コード:%1 (0x%2)" #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95 msgctxt "LoggedProcess|" @@ -2672,7 +2673,7 @@ msgstr "Microsoft 帳戸を追加" #: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56 msgctxt "MSALoginDialog|" msgid "Copy Code" -msgstr "" +msgstr "コードをコピー" #: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87 #, qt-format @@ -3023,12 +3024,12 @@ msgstr "文件閲覧器で選択したの構成実例の根文件集を開きま #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602 msgctxt "MainWindow|" msgid "Create Shortcut" -msgstr "" +msgstr "ショートカットを作成" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603 msgctxt "MainWindow|" msgid "Create a shortcut that launches the selected instance" -msgstr "" +msgstr "選択した起動構成を起動するショートカットを作成します" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609 msgctxt "MainWindow|" @@ -3101,12 +3102,12 @@ msgstr "グループ '%1' を削除" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:989 msgctxt "MainWindow|" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "フォーマット" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:992 msgctxt "MainWindow|" msgid "Modrinth (WIP)" -msgstr "" +msgstr "Modrinth (開発中)" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1047 msgctxt "MainWindow|" @@ -3201,25 +3202,25 @@ msgstr "Minecraft %1 (%2)" #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid ", last played for %1 hours" -msgstr "" +msgstr ", 最後のプレイ:%1 時間前" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:815 #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid ", last played for %1" -msgstr ", 最後のプレイ時間: %1" +msgstr ", 最後のプレイから: %1" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:821 #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid ", total played for %1 hours" -msgstr "" +msgstr ", この構成の総プレイ時間:%1 時間" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:823 #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid ", total played for %1" -msgstr ", 総プレイ時間: %1" +msgstr ", この構成の総プレイ時間:%1" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:829 msgctxt "MinecraftInstance|" @@ -3284,7 +3285,7 @@ msgstr "起動構成のプレイ時間を記録する" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:167 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Show time spent playing in hours only" -msgstr "" +msgstr "プレイ時間を時間単位で表示" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42 msgctxt "MinecraftPage|" @@ -3461,120 +3462,120 @@ msgstr "カスタム Minecraft jar ファイルの作成に失敗しました。 #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:28 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Finding files to look up on Modrinth..." -msgstr "" +msgstr "Modrinthで検索するファイルを探索中..." #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:87 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Modrinth pack export" -msgstr "" +msgstr "Modrinth パックのエクスポート" #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:122 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Looking up files on Modrinth..." -msgstr "" +msgstr "Modrinthでファイルを検索中..." #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Creating modpack metadata..." -msgstr "" +msgstr "Modパックのメタデータを作成中..." #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Copying files to modpack..." -msgstr "" +msgstr "Modパックにファイルをコピー中..." #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233 #, qt-format msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Failed to copy file %1 to overrides" -msgstr "" +msgstr "ファイル:%1 の上書きコピーに失敗しました" #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Zipping modpack..." -msgstr "" +msgstr "Modパックを圧縮中..." #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:252 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Failed to create zip file" -msgstr "" +msgstr "zipファイルの作成に失敗しました" #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "" +msgstr "一時フォルダーの作成に失敗しました" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:20 #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:41 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Export Modrinth modpack" -msgstr "" +msgstr "Modrinth Modパックをエクスポート" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:54 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "メタデータ" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名前" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "バージョン" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "説明" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Export Options" -msgstr "" +msgstr "エクスポートのオプション" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "ファイル" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:137 #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "参照..." #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Include Minecraft config" -msgstr "" +msgstr "Minecraftの設定を含める" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:156 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Include mod configs" -msgstr "" +msgstr "Modの設定を含める" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:166 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Include resource packs" -msgstr "" +msgstr "リソースパックを含める" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Include shader packs" -msgstr "" +msgstr "シェーダーパックを含める" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "If enabled, all mods, shaders and resource packs that are available on Modrinth will be treated as optional on both client and server. Files that are unavailable on Modrinth will simply retain the \".disabled\" extension as Modrinth packs don't support optional overrides." -msgstr "" +msgstr "有効にすると、Modrinthで利用可能なすべてのMod、シェーダー、リソースパックは、クライアントとサーバーの両方でオプションとして扱われます。Modrinthで利用できないファイルは、Modrinthのパックがオプションの上書きをサポートしないため、単に拡張子を\".disabled \"として保持します。" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:183 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Treat disabled mods, shaders and resource packs as optional" -msgstr "" +msgstr "無効なMod、シェーダー、リソースパックをオプションとして扱う" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192 msgctxt "ModrinthExportDialog|" @@ -3584,7 +3585,7 @@ msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:195 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Include global datapacks folder:" -msgstr "" +msgstr "グローバルデータパックフォルダを含める:" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45 msgctxt "ModrinthExportDialog|" @@ -3638,11 +3639,6 @@ msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Version selected:" msgstr "選択されたバージョン:" -#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.h:47 -msgctxt "ModrinthPage|" -msgid "Modrinth" -msgstr "Modrinth" - #: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:39 msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Sort by relevance" @@ -3678,6 +3674,11 @@ msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Loading..." msgstr "読み込み中…" +#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.h:47 +msgctxt "ModrinthPage|" +msgid "Modrinth" +msgstr "Modrinth" + #: src/launcher/net/NetJob.cpp:128 #, qt-format msgctxt "NetJob|" @@ -4150,132 +4151,11 @@ msgctxt "ProxyPage|" msgid "Proxy" msgstr "プロキシ" -#: src/launcher/ui/themes/DarkTheme.cpp:10 -msgctxt "QObject|" -msgid "Dark" -msgstr "ダーク" - -#: src/launcher/ui/themes/SystemTheme.cpp:47 -msgctxt "QObject|" -msgid "System" -msgstr "システム" - -#: src/launcher/ui/themes/BrightTheme.cpp:10 -msgctxt "QObject|" -msgid "Bright" -msgstr "ブライト" - -#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111 -msgctxt "QObject|" -msgid "

There are no code changes between your current version and the latest.

" -msgstr "" - -#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115 -msgctxt "QObject|" -msgid "

Following commits were added since last update:

" -msgstr "

以下のコミットが最後のアップデートから追加されました:

" - -#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:122 +#: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:323 #, qt-format msgctxt "QObject|" -msgid "

The update removes %1 commits and adds the following %2:

" -msgstr "

このアップデートは%1個のコミットを削除し、以下の%2個のコミットを追加します:

" - -#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:125 -#, qt-format -msgctxt "QObject|" -msgid "

You can look at the changes on github.

" -msgstr "

GitHubで変更点を見ることができます。

" - -#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36 -msgctxt "QObject|About Credits" -msgid "Original Author" -msgstr "" - -#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39 -msgctxt "QObject|About Credits" -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57 -msgctxt "QObject|About Credits" -msgid "Patrons" -msgstr "Patrons" - -#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:103 -#, qt-format -msgctxt "QObject|" -msgid "%1 (in use)" -msgstr "%1 (使用中)" - -#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:40 -msgctxt "QObject|" -msgid "Upload failed" -msgstr "アップロード失敗" - -#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:30 -msgctxt "QObject|" -msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually." -msgstr "ログファイルが大きすぎます。手動でアップロードしてください。" - -#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:51 -msgctxt "QObject|" -msgid "Upload finished" -msgstr "アップロード完了" - -#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:52 -#, qt-format -msgctxt "QObject|" -msgid "The link to the uploaded log has been placed in your clipboard." -msgstr "アップロードされたログのリンクがクリップボードに保存されます。" - -#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:285 -msgctxt "QObject|" -msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable." -msgstr "指定されたファイルは存在しないか、適切な実行可能ファイルではありません。" - -#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:290 -msgctxt "QObject|" -msgid "The specified java binary didn't start properly.
" -msgstr "指定されたJavaバイナリが正しく起動しませんでした。
" - -#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:302 -msgctxt "QObject|" -msgid "The specified java binary returned unexpected results:
" -msgstr "指定されたJavaバイナリは予期しない結果を返しました:
" - -#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:313 -#, qt-format -msgctxt "QObject|" -msgid "Java test succeeded!
Platform reported: %1
Java version reported: %2
" -msgstr "Javaのテストに成功しました!
プラットフォーム: %1
Javaバージョン: %2
" - -#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322 -#: src/launcher/JavaCommon.cpp:56 src/launcher/JavaCommon.cpp:65 -msgctxt "QObject|" -msgid "Java test failure" -msgstr "Javaのテストに失敗しました" - -#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322 -#: src/launcher/JavaCommon.cpp:46 -msgctxt "QObject|" -msgid "Java test success" -msgstr "Javaのテストに成功しました" - -#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:31 -msgctxt "QObject|" -msgid "Minecraft Server" -msgstr "Minecraft サーバー" - -#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/Model.cpp:264 -msgctxt "QObject|" -msgid "Description is missing in the FTB App instance." -msgstr "FTB App のインスタンスの説明がありません。" - -#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249 -msgctxt "QObject|" -msgid "Patch is not loaded yet." -msgstr "パッチはまだ読み込まれていません。" +msgid "Assets for %1" +msgstr "%1 のassets" #: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:154 #, qt-format @@ -4295,6 +4175,42 @@ msgctxt "QObject|" msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed." msgstr "ライブラリ %1 の名前が壊れているため処理できません。" +#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Invalid order file version, expected %1" +msgstr "無効なオーダーファイルのバージョン、%1が予想されます" + +#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96 +#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Unable to open the version file %1: %2." +msgstr "バージョンファイル %1を開くことができません。: %2." + +#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4." +msgstr "バージョンファイル %1を処理できません: %2 at line %3 column %4." + +#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Unable to process the version file %1." +msgstr "版次文件 %1 を処理できません。" + +#: src/launcher/minecraft/auth/AccountData.cpp:422 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "No profile (%1)" +msgstr "プロファイルがありません (%1)" + +#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249 +msgctxt "QObject|" +msgid "Patch is not loaded yet." +msgstr "パッチはまだ読み込まれていません。" + #: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:191 #, qt-format msgctxt "QObject|" @@ -4336,43 +4252,6 @@ msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'" msgstr "バージョンファイルにサポートされていない要素 \"+minecraftArguments\" があります" -#: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:323 -#, qt-format -msgctxt "QObject|" -msgid "Assets for %1" -msgstr "%1 のassets" - -#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51 -#, qt-format -msgctxt "QObject|" -msgid "Invalid order file version, expected %1" -msgstr "無効なオーダーファイルのバージョン、%1が予想されます" - -#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96 -#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149 -#, qt-format -msgctxt "QObject|" -msgid "Unable to open the version file %1: %2." -msgstr "バージョンファイル %1を開くことができません。: %2." - -#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117 -#, qt-format -msgctxt "QObject|" -msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4." -msgstr "バージョンファイル %1を処理できません: %2 at line %3 column %4." - -#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157 -#, qt-format -msgctxt "QObject|" -msgid "Unable to process the version file %1." -msgstr "版次文件 %1 を処理できません。" - -#: src/launcher/minecraft/auth/AccountData.cpp:422 -#, qt-format -msgctxt "QObject|" -msgid "No profile (%1)" -msgstr "プロファイルがありません (%1)" - #: src/launcher/UpdateController.cpp:366 msgctxt "QObject|" msgid "Update failed!" @@ -4411,6 +4290,140 @@ msgid "The rollback failed too.\n" "Please let us know why and how this happened." msgstr "" +#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153 +#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166 +msgctxt "QObject|" +msgid "Unknown format version!" +msgstr "不明なフォーマットバージョンです" + +#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:120 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Download of meta file %1" +msgstr "メタファイル %1 のダウンロード" + +#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:285 +msgctxt "QObject|" +msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable." +msgstr "指定されたファイルは存在しないか、適切な実行可能ファイルではありません。" + +#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:290 +msgctxt "QObject|" +msgid "The specified java binary didn't start properly.
" +msgstr "指定されたJavaバイナリが正しく起動しませんでした。
" + +#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:302 +msgctxt "QObject|" +msgid "The specified java binary returned unexpected results:
" +msgstr "指定されたJavaバイナリは予期しない結果を返しました:
" + +#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:313 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "Java test succeeded!
Platform reported: %1
Java version reported: %2
" +msgstr "Javaのテストに成功しました!
プラットフォーム: %1
Javaバージョン: %2
" + +#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322 +#: src/launcher/JavaCommon.cpp:56 src/launcher/JavaCommon.cpp:65 +msgctxt "QObject|" +msgid "Java test failure" +msgstr "Javaのテストに失敗しました" + +#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322 +#: src/launcher/JavaCommon.cpp:46 +msgctxt "QObject|" +msgid "Java test success" +msgstr "Javaのテストに成功しました" + +#: src/launcher/ui/themes/DarkTheme.cpp:10 +msgctxt "QObject|" +msgid "Dark" +msgstr "ダーク" + +#: src/launcher/ui/themes/BrightTheme.cpp:10 +msgctxt "QObject|" +msgid "Bright" +msgstr "ブライト" + +#: src/launcher/ui/themes/SystemTheme.cpp:47 +msgctxt "QObject|" +msgid "System" +msgstr "システム" + +#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36 +msgctxt "QObject|About Credits" +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39 +msgctxt "QObject|About Credits" +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57 +msgctxt "QObject|About Credits" +msgid "Patrons" +msgstr "Patrons" + +#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111 +msgctxt "QObject|" +msgid "

There are no code changes between your current version and the latest.

" +msgstr "" + +#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115 +msgctxt "QObject|" +msgid "

Following commits were added since last update:

" +msgstr "

以下のコミットが最後のアップデートから追加されました:

" + +#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:122 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "

The update removes %1 commits and adds the following %2:

" +msgstr "

このアップデートは%1個のコミットを削除し、以下の%2個のコミットを追加します:

" + +#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:125 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "

You can look at the changes on github.

" +msgstr "

GitHubで変更点を見ることができます。

" + +#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:103 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "%1 (in use)" +msgstr "%1 (使用中)" + +#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:40 +msgctxt "QObject|" +msgid "Upload failed" +msgstr "アップロード失敗" + +#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:30 +msgctxt "QObject|" +msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually." +msgstr "ログファイルが大きすぎます。手動でアップロードしてください。" + +#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:51 +msgctxt "QObject|" +msgid "Upload finished" +msgstr "アップロード完了" + +#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:52 +#, qt-format +msgctxt "QObject|" +msgid "The link to the uploaded log has been placed in your clipboard." +msgstr "アップロードされたログのリンクがクリップボードに保存されます。" + +#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/Model.cpp:264 +msgctxt "QObject|" +msgid "Description is missing in the FTB App instance." +msgstr "FTB App のインスタンスの説明がありません。" + +#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:31 +msgctxt "QObject|" +msgid "Minecraft Server" +msgstr "Minecraft サーバー" + #: src/launcher/MMCTime.cpp:31 #, qt-format msgctxt "QObject|" @@ -4429,6 +4442,36 @@ msgctxt "QObject|" msgid "%1d %2h %3m" msgstr "%1日 %2時間 %3分" +#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99 +msgctxt "QObject|" +msgid "Empty path" +msgstr "空のパス" + +#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98 +msgctxt "QObject|" +msgid "Invalid path to JVisualVM" +msgstr "JVisualVMへのパスが無効です" + +#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31 +msgctxt "QObject|" +msgid "Path is empty" +msgstr "経路は空です" + +#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105 +msgctxt "QObject|" +msgid "Path does not exist" +msgstr "経路は存在しません" + +#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42 +msgctxt "QObject|" +msgid "Path does not seem to be a MCEdit path" +msgstr "パスはMCEditのパスではないようです" + +#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110 +msgctxt "QObject|" +msgid "Invalid JProfiler install" +msgstr "JProfilerのインストールが無効です" + #: src/launcher/JavaCommon.cpp:10 msgctxt "QObject|" msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n" @@ -4469,48 +4512,6 @@ msgctxt "QObject|" msgid "The specified java binary didn't work.
You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.
" msgstr "指定されたJavaバイナリが動作しませんでした。
自動検出地物を使用するか、Java実行ファイルへのパスを設定してください。
" -#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:120 -#, qt-format -msgctxt "QObject|" -msgid "Download of meta file %1" -msgstr "メタファイル %1 のダウンロード" - -#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153 -#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166 -msgctxt "QObject|" -msgid "Unknown format version!" -msgstr "不明なフォーマットバージョンです" - -#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99 -msgctxt "QObject|" -msgid "Empty path" -msgstr "空のパス" - -#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98 -msgctxt "QObject|" -msgid "Invalid path to JVisualVM" -msgstr "JVisualVMへのパスが無効です" - -#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105 src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37 -msgctxt "QObject|" -msgid "Path does not exist" -msgstr "経路は存在しません" - -#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110 -msgctxt "QObject|" -msgid "Invalid JProfiler install" -msgstr "JProfilerのインストールが無効です" - -#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31 -msgctxt "QObject|" -msgid "Path is empty" -msgstr "経路は空です" - -#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42 -msgctxt "QObject|" -msgid "Path does not seem to be a MCEdit path" -msgstr "パスはMCEditのパスではないようです" - #: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60 msgctxt "QuaGzipFile|" msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP" @@ -4609,11 +4610,6 @@ msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Copy File(s)" msgstr "ファイルをコピー" -#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52 -msgctxt "ScreenshotsPage|" -msgid "Screenshots" -msgstr "スクリーンショット" - #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:280 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Context menu" @@ -4675,6 +4671,11 @@ msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "This will delete all selected screenshots." msgstr "これにより、選択したすべてのスクリーンショットが削除されます。" +#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52 +msgctxt "ScreenshotsPage|" +msgid "Screenshots" +msgstr "スクリーンショット" + #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:289 msgctxt "ServersModel|" msgid "Name" @@ -5995,7 +5996,7 @@ msgstr "認証操作がキャンセルされました。" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:234 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "SSL Handshake failed.
There might be a few causes for it:
" -msgstr "" +msgstr "SSLの接続に失敗しました。
いくつかの原因が考えられます:
" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:252 msgctxt "Yggdrasil|"