New translations template.pot (Spanish)

This commit is contained in:
Petr Mrázek 2024-01-31 21:37:23 +01:00
parent f1ec6d732a
commit 4533341d87

480
es.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 14:52\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -597,6 +597,11 @@ msgctxt "AtlPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "Buscar y filtrar ..."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45
msgctxt "AtlPage|"
msgid "ATLauncher"
msgstr "ATLauncher"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:160
#, qt-format
msgctxt "AtlPage|"
@ -618,11 +623,6 @@ msgctxt "AtlPage|"
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45
msgctxt "AtlPage|"
msgid "ATLauncher"
msgstr "ATLauncher"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20
msgctxt "AuthFlow|"
msgid "Finished all authentication steps"
@ -892,11 +892,6 @@ msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "Editor de texto:"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "Herramientas externas"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler Folder"
@ -991,6 +986,11 @@ msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "El archivo elegido no parece ser un ejecutable"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "Herramientas externas"
#: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "ExtractNatives|"
@ -1205,11 +1205,6 @@ msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
msgstr "Archivo local o enlace de descarga directa:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
msgstr "Importar desde zip"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
@ -1220,6 +1215,11 @@ msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip *.mrpack)"
msgstr "Zip (*.zip *.mrpack)"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
msgstr "Importar desde zip"
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "No se pudo cambiar el nombre de la carpeta:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr "No se pudo unir la carpeta de overrides:"
msgstr "No se pudo unir la carpeta de overrides:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -2371,11 +2371,6 @@ msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Versión seleccionada:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr "FTB Legacy"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:194
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
@ -2410,6 +2405,11 @@ msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar %1?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr "FTB Legacy"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
@ -2430,6 +2430,11 @@ msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
msgstr "Actualizar instancia"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualización"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:27
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
@ -2446,11 +2451,6 @@ msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
msgstr "%1 (Migrado)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualización"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
@ -3632,11 +3632,6 @@ msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Versión seleccionada:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.h:47
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Modrinth"
msgstr "Modrinth"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:39
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Sort by relevance"
@ -3672,6 +3667,11 @@ msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.h:47
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Modrinth"
msgstr "Modrinth"
#: src/launcher/net/NetJob.cpp:128
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
@ -4145,132 +4145,11 @@ msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/launcher/ui/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: src/launcher/ui/themes/SystemTheme.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/launcher/ui/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr "Brillante"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and the latest.</p>"
msgstr "<p>No hay cambios de código entre la versión actual y la más reciente.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>Se agregaron las siguientes confirmaciones desde la última actualización:</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
#: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:323
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>La actualización elimina %1 confirmaciones y agrega el siguiente %2:</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p>Puedes <a href=\"%1\">ver los cambios en GitHub</a>.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Original Author"
msgstr "Autor original"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Maintainer"
msgstr "Desarrollador"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
msgstr "Patrones"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:103
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr "%1 (en uso)"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:40
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr "La subida ha fallado"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "El archivo de registro es demasiado grande. Deberá subirlo manualmente."
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:51
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Subida finalizada"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:52
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "El <a href=\"%1\">enlace para el registro subido</a> ha sido colocado en el portapapeles."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:285
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "El archivo elegido no parece ser un ejecutable."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:290
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr "El binario de Java especificado no funcionó con los argumentos proporcionados.<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:302
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr "El ejecutable de Java especificado no funcionó con los argumentos proporcionados:<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:313
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr "¡La prueba de Java ha sido exitosa!<br />Plataforma reportada: %1<br />Versión de Java reportada: %2<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:56 src/launcher/JavaCommon.cpp:65
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Error en la prueba de Java"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:46
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test success"
msgstr "Prueba de Java exitosa"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
msgstr "Servidor de Minecraft"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/Model.cpp:264
msgctxt "QObject|"
msgid "Description is missing in the FTB App instance."
msgstr "Falta la descripción en la instancia de la aplicación de FTB."
#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "La ruta no existe."
msgid "Assets for %1"
msgstr "Recursos para %1"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:154
#, qt-format
@ -4290,6 +4169,42 @@ msgctxt "QObject|"
msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed."
msgstr "El nombre de la biblioteca %1 está roto y no se puede procesar."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Orden de versión de archivo inválida, esperado %1"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "No se ha podido abrir el archivo de versión %1: %2."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "No se ha podido procesar el archivo de versión %1: %2 en línea %3 columna %4."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "No se ha podido procesar el archivo de versión %1."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountData.cpp:422
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "No profile (%1)"
msgstr "No hay perfil (%1)"
#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "La ruta no existe."
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
@ -4331,43 +4246,6 @@ msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
msgstr "El archivo de versión contiene un elemento no soportado '+minecraftArguments'"
#: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:323
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Assets for %1"
msgstr "Recursos para %1"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Orden de versión de archivo inválida, esperado %1"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "No se ha podido abrir el archivo de versión %1: %2."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "No se ha podido procesar el archivo de versión %1: %2 en línea %3 columna %4."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "No se ha podido procesar el archivo de versión %1."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountData.cpp:422
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "No profile (%1)"
msgstr "No hay perfil (%1)"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:366
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
@ -4411,6 +4289,140 @@ msgstr "La reversión también ha fallado.\n"
"Tendrás que reparar %1 manualmente.\n"
"Por favor, haznos saber por qué y cómo ha pasado esto."
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown format version!"
msgstr "¡Error desconocido!"
#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:120
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "Descargando archivos de actualización de %1"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:285
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "El archivo elegido no parece ser un ejecutable."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:290
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr "El binario de Java especificado no funcionó con los argumentos proporcionados.<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:302
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr "El ejecutable de Java especificado no funcionó con los argumentos proporcionados:<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:313
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr "¡La prueba de Java ha sido exitosa!<br />Plataforma reportada: %1<br />Versión de Java reportada: %2<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:56 src/launcher/JavaCommon.cpp:65
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Error en la prueba de Java"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:46
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test success"
msgstr "Prueba de Java exitosa"
#: src/launcher/ui/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: src/launcher/ui/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr "Brillante"
#: src/launcher/ui/themes/SystemTheme.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Original Author"
msgstr "Autor original"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Maintainer"
msgstr "Desarrollador"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
msgstr "Patrones"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and the latest.</p>"
msgstr "<p>No hay cambios de código entre la versión actual y la más reciente.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>Se agregaron las siguientes confirmaciones desde la última actualización:</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>La actualización elimina %1 confirmaciones y agrega el siguiente %2:</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p>Puedes <a href=\"%1\">ver los cambios en GitHub</a>.</p>"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:103
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr "%1 (en uso)"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:40
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr "La subida ha fallado"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "El archivo de registro es demasiado grande. Deberá subirlo manualmente."
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:51
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Subida finalizada"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:52
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "El <a href=\"%1\">enlace para el registro subido</a> ha sido colocado en el portapapeles."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/Model.cpp:264
msgctxt "QObject|"
msgid "Description is missing in the FTB App instance."
msgstr "Falta la descripción en la instancia de la aplicación de FTB."
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
msgstr "Servidor de Minecraft"
#: src/launcher/MMCTime.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
@ -4429,6 +4441,36 @@ msgctxt "QObject|"
msgid "%1d %2h %3m"
msgstr "%1d %2h %3m"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99
msgctxt "QObject|"
msgid "Empty path"
msgstr "Ruta vacía"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Ruta no válida para JVisualVM"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Path is empty"
msgstr "Ruta vacía"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not exist"
msgstr "La ruta no existe"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "La ruta no parece ser una ruta de MCEdit"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Instalacón no válida de JProfiler"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
@ -4473,48 +4515,6 @@ msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr "El ejecutable de java especificado no funcionó.<br />Utilizar la función de detección automática o establecer la ruta de acceso al ejecutable de Java.<br />"
#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:120
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "Descargando archivos de actualización de %1"
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown format version!"
msgstr "¡Error desconocido!"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99
msgctxt "QObject|"
msgid "Empty path"
msgstr "Ruta vacía"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Ruta no válida para JVisualVM"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105 src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not exist"
msgstr "La ruta no existe"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Instalacón no válida de JProfiler"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Path is empty"
msgstr "Ruta vacía"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "La ruta no parece ser una ruta de MCEdit"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
@ -4613,11 +4613,6 @@ msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Copy File(s)"
msgstr "Copiar archivo(s)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:280
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
@ -4679,6 +4674,11 @@ msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "Esto borrará todas las capturas de pantalla seleccionadas."
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:289
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"