New translations template.pot (Bulgarian)

This commit is contained in:
Petr Mrázek 2023-07-02 17:40:54 +02:00
parent be6bfee103
commit 50d7eb5c15

127
bg.po
View file

@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 14:26\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 15:40\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "Нямаше възможност да се разбере манифестът на пакета:\n"
msgstr "Нямаше възможност да се разбере манифестa на пакета:\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:107
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:188
@ -744,32 +744,32 @@ msgstr "Присъедини се към свят след стартиране:
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Set offline mode username:"
msgstr ""
msgstr "Напиши потребителско име за офлайн режим:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Единичен свят:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Избери"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Адрес на сървър:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "Създай сценарий вместо пряк път"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "Избери пряк път"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Провал при преименуването на \"overrides\" па
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "Провал при сливането на \"overrides\" папката:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Записване на времето, отделено за игра
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Задай свят към който да се присъединиш след стартиране"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Адрес на сървъра:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Единичен свят:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Няма профили"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:63
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr ""
msgstr "За да играш Minecraft ти трябва поне един Mojang или Microsoft акаунт в който да си влязъл. Би ли искал да отвориш акаунт мениджъра за да добавиш акаунт сега?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:82
msgctxt "LaunchController|"
@ -1794,12 +1794,12 @@ msgstr "Кой акаунт искаш да използваш?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:106
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch."
msgstr ""
msgstr "Няма акаунт избран за стартиране."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:115
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr ""
msgstr "В момента не си си в акаунта. Моля напиши паролата си за да влезеш на ново. <br /> <br /> Причината за това може да е промяна на паролата."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:139
msgctxt "LaunchController|"
@ -1814,34 +1814,36 @@ msgstr "Избери името на твоя играч в офлайн реж
#: src/launcher/LaunchController.cpp:174
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr ""
msgstr "Беше получен неопределен статус на сесия по време на влизане."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:185
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play demo?"
msgstr ""
msgstr "Играй демо?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:186
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This account does not own Minecraft.\n"
"You need to purchase the game first to play it.\n\n"
"Do you want to play the demo?"
msgstr ""
msgstr "Този акаунт не притежава Minecraft.\n"
"Първо трябва да купиш играта за да я играеш.\n\n"
"Искаш ли да играеш демото?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:188
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Demo"
msgstr ""
msgstr "Играй Демо"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:189
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмяна"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:199
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch cancelled - account does not own Minecraft."
msgstr ""
msgstr "Стартирането беше отказано - този профил не притежава Minecraft."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:215
msgctxt "LaunchController|"
@ -1851,58 +1853,59 @@ msgstr "Играй офлайн"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "Този акаунт е изтекъл и трябва да бъде подновен ръчно. Натисни ОК за да влезеш наново."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account refresh failed"
msgstr ""
msgstr "Презареждането на профила се провали"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Акаунти не са налични"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
msgstr "Microsoft акаунти за използваеми само на macOS 10.13 или по-нов, с напълно актуализиран MultiMC.\n\n"
"Моля актуализирайте и операционната си система и MultiMC."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "Опита се да влезе наново в Microsoft акаунт на неподържана платформа"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Моля напиши имейла на Mojang акаунта си заедно с паролата за да добавиш акаунта си."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Акаунта изтече и опита за повторно влизане се провали"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to."
msgstr ""
msgstr "Този профил вече не съществува на сървърите. Възможно е да е бил мигриран, в който случай моля добавете новия акаунт към който мигрирахте този."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:287
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account gone"
msgstr ""
msgstr "Акаунта изчезна"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:296
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account must be migrated to a Microsoft account."
msgstr ""
msgstr "Акаунта трябва да бъде мигриран към Microsoft акаунт."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:299
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account requires migration"
msgstr ""
msgstr "Акаунта трябва да бъде мигриран"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:309
msgctxt "LaunchController|"
@ -1917,7 +1920,7 @@ msgstr "Грешка!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:320
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr ""
msgstr "Провал при зареждането на профила на инстанцията."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:327
msgctxt "LaunchController|"
@ -1928,14 +1931,15 @@ msgstr "Неуспешно инстанциране на стартера."
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr ""
msgstr "Профайлърът не можа да стартира: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:400
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
"%1"
msgstr ""
msgstr "Стартирането на играта е отложено докато не натиснеш бутона. Това е правилното време да стартирате профайлера, защото сървърът на профайлерът върви в момента.\n\n"
"%1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:403
msgctxt "LaunchController|"
@ -1951,7 +1955,7 @@ msgstr "Стартиране"
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr ""
msgstr "Профайлърът не можа да стартира: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:414
msgctxt "LaunchController|"
@ -1971,50 +1975,51 @@ msgstr "Спри Minecraft?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:459
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr ""
msgstr "Това може да доведе до повреда на инстанцията и би трябвало да бъде използван само ако Minecraft е замръзнала по някаква причина"
#: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr ""
msgstr "MultiMC спря да надблюдава дневника на играта защото дължината на дневника надвиши %1 линии.\n"
"Може да трявба да си оправиш модовете защото играта все още записва в файлове и сигурно губи място на твърдия диск с алармираща скорост!"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:16
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Accessing Mojang services."
msgstr ""
msgstr "Достъп до услугите на Mojang."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:60
#, qt-format
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to get Minecraft access token: %1"
msgstr ""
msgstr "Провал на взимането на жетон за достъп: %1"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:72
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to parse the Minecraft access token response."
msgstr ""
msgstr "Провал при анализирането на отговора на Minecraft жетона за достъп."
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:45
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Черти"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:51
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Update Settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки за Актуализиране"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:57
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Check for updates on start?"
msgstr ""
msgstr "Провери за актуализации повреме на стартиране?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:67
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Folders"
msgstr ""
msgstr "Папки"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:73
msgctxt "LauncherPage|"
@ -3467,90 +3472,90 @@ msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Creating modpack metadata..."
msgstr ""
msgstr "Създаване на метаданни на модпак..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Copying files to modpack..."
msgstr ""
msgstr "Копиране не файлове в модпак..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233
#, qt-format
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to copy file %1 to overrides"
msgstr ""
msgstr "Провал при копирането на файл %1 в \"overrides\""
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Zipping modpack..."
msgstr ""
msgstr "Закопчаване не модпак..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:252
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr ""
msgstr "Провал при създаването на зип файл"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr ""
msgstr "Провал при създаването на временна папка"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:20
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:41
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Modrinth modpack"
msgstr ""
msgstr "Експортиране на Modrinth модпак"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:54
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Метаданни"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Име"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Версия"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Options"
msgstr ""
msgstr "Опции за Експортиране"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Файл"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:137
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Избери..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include Minecraft config"
msgstr ""
msgstr "Включи Minecraft конфигурация"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:156
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include mod configs"
msgstr ""
msgstr "Включи модови конфигурации"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:166
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include resource packs"
msgstr ""
msgstr "Включи ресурсни пакети"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173
msgctxt "ModrinthExportDialog|"