New translations template.pot (Danish)
This commit is contained in:
parent
0ebedb91b8
commit
75c533455d
1 changed files with 57 additions and 52 deletions
109
da.po
109
da.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Last-Translator: Petr Mrázek (peterix)\n"
|
||||
"Language-Team: Danish\n"
|
||||
"Language: da_DK\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-22 20:08\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-22 20:18\n"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
|
@ -1156,62 +1156,62 @@ msgstr "Centrale mods"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||||
msgid "Edit Instance (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redigér instans (%1)"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Open Global Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åbn Globale Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "The settings here are overrides for global settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disse indstillinger overskriver globale indstillinger."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Java insta&llation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Java installation"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Auto-detect..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatisk registrering..."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gennemse..."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Memor&y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Hukommelse"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Minimum memory allocation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimal hukommelsestildeling:"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den maksimale mængde hukommelse, Minecraft må benytte."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den mængde hukommelse, Minecraft er startet med."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den tilgængelige mængde hukommelse til at lagre hentede Java-klasser."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
|
@ -1757,7 +1757,10 @@ msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
|
|||
"%1\n\n"
|
||||
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
|
||||
"You'll have to correct this problem manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nogle artefakter markeret som ‘lokale’ mangler deres filer:\n"
|
||||
"%1\n\n"
|
||||
"Du skal enten tilføje de manglende filer eller fjerne de pakker, der kræver dem.\n"
|
||||
"Problemet skal løses manuelt."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1765,184 +1768,186 @@ msgctxt "LibrariesTask|"
|
|||
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
|
||||
"Reason:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spilopdatering mislykkedes: det var ikke muligt at hente de nødvendige biblioteker.\n"
|
||||
"Årsag:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Keep updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fortsæt opdatering"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Wrap lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ombryd linjer"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopier hele loggen til udklipsholderen"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kopier"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upload loggen til paste.ee - den forbliver online en måned"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upload"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Clear the log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryd loggen"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ryd"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søg:"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Find"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Scroll all the way to bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rul til bunden"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bund"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Minecraft Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minecraft-log"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MultiMC: Log-upload udløst ved: %1"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MultiMC: Log uploadet til: %1"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MultiMC: Log-upload mislykkedes!"
|
||||
|
||||
#. Message displayed on instance exit
|
||||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "Process exited with code %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processen sluttede med kode %1."
|
||||
|
||||
#. Message displayed on instance crashed
|
||||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "Process crashed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processen brød sammen."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "Process crashed with exitcode %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processen brød sammen med slutkode %1."
|
||||
|
||||
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
|
||||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "Process was killed by user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processen blev dræbt af brugeren."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "The process failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processen kunne ikke starte."
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
|
||||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilføj konto"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
|
||||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||||
msgid "Email / Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail/Brugernavn"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
|
||||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:229
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dræb"
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:230
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Kill the running instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dræb den aktive process"
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:955
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kør"
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:235
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Launch the selected instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kør den valgte instans."
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:253
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Main Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hovedværktøjslinje"
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:258
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Add Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilføj Instance"
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:259
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Add a new instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilføj en ny instans."
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:271
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "View Instance Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se instansmappen"
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:272
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Open the instance folder in a file browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åben instansmappen i en filbrowser."
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:279
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "View Central Mods Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se mappe med centrale mods"
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:280
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2467,17 +2472,17 @@ msgstr "Aktivér valgte mods"
|
|||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
|
||||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||||
msgid "&Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Deaktivér"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
|
||||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||||
msgid "Disable selected mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktivér valgte mods"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
|
||||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||||
msgid "View &Configs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se Konfigurationer"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
|
||||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue