Translated using Weblate (French)
Currently translated at 20.2% (125 of 617 strings)
This commit is contained in:
parent
b06d0c7f30
commit
7959ebf4e6
1 changed files with 41 additions and 56 deletions
97
fr.po
97
fr.po
|
@ -2,11 +2,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-30 09:45-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 17:09-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: PAX <pexner@mac.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"<http://weblate.robotbrain.info/projects/multimc/multimc/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 1.9\n"
|
||||
"X-Language: fr_FR\n"
|
||||
"X-Source-Language: en\n"
|
||||
|
@ -30,27 +34,27 @@ msgstr "À propos"
|
|||
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:117
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Version:"
|
||||
msgstr "Version :"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:127
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
msgid "Version Type:"
|
||||
msgstr "Type de version:"
|
||||
msgstr "Type de version :"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:137
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
msgid "Platform:"
|
||||
msgstr "Plateforme:"
|
||||
msgstr "Plateforme :"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:147
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
msgid "Build Number:"
|
||||
msgstr "Build numéro:"
|
||||
msgstr "Build numéro :"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:157
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
msgid "Channel:"
|
||||
msgstr "Canal:"
|
||||
msgstr "Canal :"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:170
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
|
@ -681,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:472
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
msgid "Forking/Redistribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forking/Redistribution"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:478
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
|
@ -757,13 +761,11 @@ msgid "About Qt"
|
|||
msgstr "À propos de Qt"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
@ -793,10 +795,9 @@ msgid "Channel"
|
|||
msgstr "Canal"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/AccountListPage.ui:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid "Manage Accounts"
|
||||
msgstr "Gestion des comptes"
|
||||
msgstr "Gérer les comptes"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/AccountListPage.ui:36
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
|
@ -804,13 +805,12 @@ msgid "Tab 1"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/AccountListPage.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Welcome! If you're new here, you can click the ""
|
||||
"Add" button to add your Mojang or Minecraft account.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Bienvenu! Si vous êtes nouveau, Vous pouvez cliquer "
|
||||
"<html><head/><body><p>Bienvenue! Si vous êtes nouveau, vous pouvez cliquer "
|
||||
"sur le bouton "Ajouter" pour ajouter votre compte Mojang ou "
|
||||
"Minecraft.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
|
@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "Sélectionnez un compte."
|
|||
#: src/gui/dialogs/AccountSelectDialog.ui:32
|
||||
msgctxt "AccountSelectDialog|"
|
||||
msgid "Use as default?"
|
||||
msgstr "Utiliser par défaut?"
|
||||
msgstr "Utiliser par défaut ?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/AccountSelectDialog.ui:39
|
||||
msgctxt "AccountSelectDialog|"
|
||||
msgid "Use as default for this instance only?"
|
||||
msgstr "Utiliser par défaut pour cette instance seulement?"
|
||||
msgstr "Utiliser par défaut pour cette instance seulement ?"
|
||||
|
||||
#: src/logic/assets/AssetsMigrateTask.cpp:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -915,13 +915,12 @@ msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
|
||||
"supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveur d'authentification a tenté de modifier le jeton du client."
|
||||
|
||||
#: src/logic/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||||
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
||||
msgstr "Authentification: Envoi de la requête..."
|
||||
msgstr "Serveur d'authentification n'a pas envoyé un jeton d'accès."
|
||||
|
||||
#: src/logic/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:148
|
||||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||||
|
@ -929,6 +928,8 @@ msgid ""
|
|||
"Authentication server didn't specify a currently selected profile. The "
|
||||
"account exists, but likely isn't premium."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serveur d'authentification n'a pas spécifié de profil sélectionné. Le compte "
|
||||
"existe, mais n'est pas susceptible premium."
|
||||
|
||||
#: src/logic/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:153
|
||||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||||
|
@ -936,6 +937,8 @@ msgid ""
|
|||
"Authentication server specified a selected profile that wasn't in the "
|
||||
"available profiles list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serveur d'authentification spécifié un profil sélectionné qui n'était pas "
|
||||
"dans la liste des profils disponibles."
|
||||
|
||||
#: src/logic/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -955,10 +958,9 @@ msgid "MCEdit"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/logic/tools/BaseExternalTool.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "BaseExternalTool|"
|
||||
msgid "Choose which world to open:"
|
||||
msgstr "Choisissez quel monde à ouvrir:"
|
||||
msgstr "Choisissez quel monde à ouvrir :"
|
||||
|
||||
#: src/logic/tools/BaseProfiler.cpp:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -967,21 +969,19 @@ msgid "Profiler aborted"
|
|||
msgstr "Profiler avorté"
|
||||
|
||||
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ConsoleWindow|"
|
||||
msgid "Console window for "
|
||||
msgstr "Console windows pour "
|
||||
msgstr "Fenêtre console pour "
|
||||
|
||||
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:90
|
||||
msgctxt "ConsoleWindow|"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ConsoleWindow|"
|
||||
msgid "Kill Minecraft"
|
||||
msgstr "Tuer le processus"
|
||||
msgstr "Forcer à quitter Minecraft"
|
||||
|
||||
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:103 src/gui/ConsoleWindow.cpp:165
|
||||
msgctxt "ConsoleWindow|"
|
||||
|
@ -995,20 +995,18 @@ msgid "Hide"
|
|||
msgstr "Masquer"
|
||||
|
||||
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ConsoleWindow|"
|
||||
msgid "Kill Minecraft?"
|
||||
msgstr "Tuer le processus?"
|
||||
msgstr "Forcer à quitter Minecraft ?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ConsoleWindow|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This can cause the instance to get corrupted and should only be used if "
|
||||
"Minecraft is frozen for some reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela peut provoquer la corruption de l'instance et doit être utilisé "
|
||||
"uniquement si Minecraft est gelé pour de bonne raison"
|
||||
"uniquement si Minecraft est gelé pour pour une raison quelconque"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1029,34 +1027,29 @@ msgid "Finding information about the current version..."
|
|||
msgstr "Recherche d'informations sur la version actuelle..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
|
||||
msgid "Loading version information..."
|
||||
msgstr "Chargement des informations de la version..."
|
||||
msgstr "Chargement des informations sur la version..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
|
||||
msgid "Failed to download version info files."
|
||||
msgstr "Impossible de télécharger les fichiers d'information de la version."
|
||||
msgstr "Impossible de télécharger les fichiers d'information sur la version."
|
||||
|
||||
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
|
||||
msgid "Reading file list for new version..."
|
||||
msgstr "lectures de la liste de fichier pour la nouvelle version..."
|
||||
msgstr "Lecture de la liste des fichiers pour la nouvelle version..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
|
||||
msgid "Reading file list for current version..."
|
||||
msgstr "lectures de la liste de fichier pour la version actuelle..."
|
||||
msgstr "Lecture de la liste des fichiers pour la version actuelle..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
|
||||
msgid "Failed to process update lists..."
|
||||
msgstr "Impossible de traiter la liste de mise à jour..."
|
||||
msgstr "Impossible de traiter les listes de mise à jour..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:276
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
|
@ -1065,11 +1058,10 @@ msgid "Downloading %1 update files."
|
|||
msgstr "Téléchargement de %1 fichiers de mise à jour."
|
||||
|
||||
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
|
||||
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traitement des listes de fichier - déterminer comment installer la mise à "
|
||||
"Traitement des listes des fichiers - déterminer comment installer la mise à "
|
||||
"jour ..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:506
|
||||
|
@ -1115,10 +1107,9 @@ msgid "Tab 1"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "JProfiler"
|
||||
msgstr "Profiler avorté"
|
||||
msgstr "JProfiler"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:53
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:90
|
||||
|
@ -1163,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:116
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "MCEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MCEdit"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:143
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
|
@ -1174,28 +1165,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
|
||||
msgstr "Éditeurs externes (laissez vide pour les paramettre par défaut)"
|
||||
msgstr "Éditeurs externes (laissez vide pour garder les réglages du système)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "Text Editor:"
|
||||
msgstr "Éditeur JSON:"
|
||||
msgstr "Éditeur de texte :"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.h:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "External Tools"
|
||||
msgstr "Outils externe"
|
||||
msgstr "Outils externes"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "JProfiler Directory"
|
||||
msgstr "Répertoire de JProfiler"
|
||||
msgstr "Répertoire du JProfiler"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:96
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:112
|
||||
|
@ -1203,7 +1190,6 @@ msgstr "Répertoire de JProfiler"
|
|||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:151
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:179
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
@ -1224,7 +1210,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:200
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1256,10 +1242,9 @@ msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
|
|||
msgstr "La configuration JVisualVM semble être OK"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "MCEdit Application"
|
||||
msgstr "Application MCEdit"
|
||||
msgstr "Logiciel MCEdit"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue