Translated using Weblate (French)

Currently translated at 20.2% (125 of 617 strings)
This commit is contained in:
PAX 2014-09-06 17:09:50 -04:00 committed by Weblate
parent b06d0c7f30
commit 7959ebf4e6

97
fr.po
View file

@ -2,11 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-30 09:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 17:09-0400\n"
"Last-Translator: PAX <pexner@mac.com>\n"
"Language-Team: French "
"<http://weblate.robotbrain.info/projects/multimc/multimc/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.9\n"
"X-Language: fr_FR\n"
"X-Source-Language: en\n"
@ -30,27 +34,27 @@ msgstr "À propos"
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:117
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
msgstr "Version :"
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:127
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version Type:"
msgstr "Type de version:"
msgstr "Type de version :"
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:137
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "Plateforme:"
msgstr "Plateforme :"
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:147
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "Build numéro:"
msgstr "Build numéro :"
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:157
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
msgstr "Canal :"
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:170
msgctxt "AboutDialog|"
@ -681,7 +685,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:472
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr ""
msgstr "Forking/Redistribution"
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:478
msgctxt "AboutDialog|"
@ -757,13 +761,11 @@ msgid "About Qt"
msgstr "À propos de Qt"
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.ui:525
#, fuzzy
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/gui/dialogs/AboutDialog.cpp:87
#, fuzzy
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "Version"
@ -793,10 +795,9 @@ msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: src/gui/pages/global/AccountListPage.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gestion des comptes"
msgstr "Gérer les comptes"
#: src/gui/pages/global/AccountListPage.ui:36
msgctxt "AccountListPage|"
@ -804,13 +805,12 @@ msgid "Tab 1"
msgstr ""
#: src/gui/pages/global/AccountListPage.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Welcome! If you're new here, you can click the &quot;"
"Add&quot; button to add your Mojang or Minecraft account.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Bienvenu! Si vous êtes nouveau, Vous pouvez cliquer "
"<html><head/><body><p>Bienvenue! Si vous êtes nouveau, vous pouvez cliquer "
"sur le bouton &quot;Ajouter&quot; pour ajouter votre compte Mojang ou "
"Minecraft.</p></body></html>"
@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "Sélectionnez un compte."
#: src/gui/dialogs/AccountSelectDialog.ui:32
msgctxt "AccountSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "Utiliser par défaut?"
msgstr "Utiliser par défaut ?"
#: src/gui/dialogs/AccountSelectDialog.ui:39
msgctxt "AccountSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
msgstr "Utiliser par défaut pour cette instance seulement?"
msgstr "Utiliser par défaut pour cette instance seulement ?"
#: src/logic/assets/AssetsMigrateTask.cpp:19
#, fuzzy
@ -915,13 +915,12 @@ msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid ""
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
"supported."
msgstr ""
msgstr "Serveur d'authentification a tenté de modifier le jeton du client."
#: src/logic/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:103
#, fuzzy
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr "Authentification: Envoi de la requête..."
msgstr "Serveur d'authentification n'a pas envoyé un jeton d'accès."
#: src/logic/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:148
msgctxt "AuthenticateTask|"
@ -929,6 +928,8 @@ msgid ""
"Authentication server didn't specify a currently selected profile. The "
"account exists, but likely isn't premium."
msgstr ""
"Serveur d'authentification n'a pas spécifié de profil sélectionné. Le compte "
"existe, mais n'est pas susceptible premium."
#: src/logic/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:153
msgctxt "AuthenticateTask|"
@ -936,6 +937,8 @@ msgid ""
"Authentication server specified a selected profile that wasn't in the "
"available profiles list."
msgstr ""
"Serveur d'authentification spécifié un profil sélectionné qui n'était pas "
"dans la liste des profils disponibles."
#: src/logic/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:190
#, fuzzy
@ -955,10 +958,9 @@ msgid "MCEdit"
msgstr ""
#: src/logic/tools/BaseExternalTool.cpp:48
#, fuzzy
msgctxt "BaseExternalTool|"
msgid "Choose which world to open:"
msgstr "Choisissez quel monde à ouvrir:"
msgstr "Choisissez quel monde à ouvrir :"
#: src/logic/tools/BaseProfiler.cpp:29
#, fuzzy
@ -967,21 +969,19 @@ msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler avorté"
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:62
#, fuzzy
msgctxt "ConsoleWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr "Console windows pour "
msgstr "Fenêtre console pour "
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:90
msgctxt "ConsoleWindow|"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Aide"
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:98
#, fuzzy
msgctxt "ConsoleWindow|"
msgid "Kill Minecraft"
msgstr "Tuer le processus"
msgstr "Forcer à quitter Minecraft"
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:103 src/gui/ConsoleWindow.cpp:165
msgctxt "ConsoleWindow|"
@ -995,20 +995,18 @@ msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:225
#, fuzzy
msgctxt "ConsoleWindow|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "Tuer le processus?"
msgstr "Forcer à quitter Minecraft ?"
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:226
#, fuzzy
msgctxt "ConsoleWindow|"
msgid ""
"This can cause the instance to get corrupted and should only be used if "
"Minecraft is frozen for some reason"
msgstr ""
"Cela peut provoquer la corruption de l'instance et doit être utilisé "
"uniquement si Minecraft est gelé pour de bonne raison"
"uniquement si Minecraft est gelé pour pour une raison quelconque"
#: src/gui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
#, fuzzy
@ -1029,34 +1027,29 @@ msgid "Finding information about the current version..."
msgstr "Recherche d'informations sur la version actuelle..."
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:104
#, fuzzy
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "Chargement des informations de la version..."
msgstr "Chargement des informations sur la version..."
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:154
#, fuzzy
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
msgid "Failed to download version info files."
msgstr "Impossible de télécharger les fichiers d'information de la version."
msgstr "Impossible de télécharger les fichiers d'information sur la version."
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:159
#, fuzzy
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "lectures de la liste de fichier pour la nouvelle version..."
msgstr "Lecture de la liste des fichiers pour la nouvelle version..."
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "lectures de la liste de fichier pour la version actuelle..."
msgstr "Lecture de la liste des fichiers pour la version actuelle..."
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:264
#, fuzzy
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
msgstr "Impossible de traiter la liste de mise à jour..."
msgstr "Impossible de traiter les listes de mise à jour..."
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:276
#, fuzzy, qt-format
@ -1065,11 +1058,10 @@ msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "Téléchargement de %1 fichiers de mise à jour."
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:290
#, fuzzy
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
msgstr ""
"Traitement des listes de fichier - déterminer comment installer la mise à "
"Traitement des listes des fichiers - déterminer comment installer la mise à "
"jour ..."
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:506
@ -1115,10 +1107,9 @@ msgid "Tab 1"
msgstr ""
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler"
msgstr "Profiler avorté"
msgstr "JProfiler"
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:53
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:90
@ -1163,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:116
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit"
msgstr ""
msgstr "MCEdit"
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:143
msgctxt "ExternalToolsPage|"
@ -1174,28 +1165,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:153
#, fuzzy
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
msgstr "Éditeurs externes (laissez vide pour les paramettre par défaut)"
msgstr "Éditeurs externes (laissez vide pour garder les réglages du système)"
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:162
#, fuzzy
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "Éditeur JSON:"
msgstr "Éditeur de texte :"
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.h:36
#, fuzzy
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "Outils externe"
msgstr "Outils externes"
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:88
#, fuzzy
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler Directory"
msgstr "Répertoire de JProfiler"
msgstr "Répertoire du JProfiler"
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:96
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:112
@ -1203,7 +1190,6 @@ msgstr "Répertoire de JProfiler"
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:151
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:179
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
#, fuzzy
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -1224,7 +1210,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:200
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#, fuzzy
@ -1256,10 +1242,9 @@ msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "La configuration JVisualVM semble être OK"
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:168
#, fuzzy
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
msgstr "Application MCEdit"
msgstr "Logiciel MCEdit"
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:170
#, fuzzy