Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 87.8% (614 of 699 strings)
This commit is contained in:
Michal Dolenský 2015-05-24 03:33:27 +00:00 committed by Weblate
parent 590d83e308
commit 96e8d78a84

260
cs.po
View file

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-10 07:50-0400\n"
"Last-Translator: Jiří Sejkora <Sejseloid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <http://weblate.robotbrain.info/projects/multimc/"
"multimc/cs/>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-24 03:33-0400\n"
"Last-Translator: Michal Dolenský <the777misa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech "
"<http://weblate.robotbrain.info/projects/multimc/multimc/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgid "The command failed to start"
msgstr "Příkaz se nepodařilo spustit"
#: src/logic/BaseProcess.cpp:314
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgctxt "BaseProcess|"
msgid ""
"Pre-Launch command failed with code %1.\n"
@ -1738,13 +1738,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/logic/BaseProcess.cpp:325
#, fuzzy
msgctxt "BaseProcess|"
msgid ""
"Pre-Launch command ran successfully.\n"
"\n"
msgstr ""
"Příkaz před spuštěním běžel successfully.↵\n"
"Příkaz před spuštěním byl spuštěn úspěšně.↵\n"
"↵\n"
"\n"
@ -1755,7 +1754,7 @@ msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "Spuštění příkazu po spuštění: %1"
#: src/logic/BaseProcess.cpp:356
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgctxt "BaseProcess|"
msgid ""
"Post-Launch command failed with code %1.\n"
@ -1822,7 +1821,7 @@ msgstr ""
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Kopírovat instanci"
msgstr "Duplikovat instanci"
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
@ -1860,38 +1859,35 @@ msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Editovat instanci"
msgstr "Eportovat instanci"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:341
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
msgstr ""
msgstr "Exportovat %1"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:350
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
msgstr ""
msgstr "Přepsat?"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:351
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:361
#, fuzzy
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:361
#, fuzzy
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit instanci %1: "
msgstr "Nepodařilo se exportovat instanci"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:14
msgctxt "ExternalToolsPage|"
@ -2084,10 +2080,9 @@ msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "Soubor zvolený se nezdá být spustitelný"
#: src/logic/forge/ForgeInstaller.cpp:339
#, fuzzy
msgctxt "ForgeInstallTask|"
msgid "Installing Forge..."
msgstr "Instaluji forge…"
msgstr "Instalace Forge…"
#: src/logic/forge/ForgeInstaller.cpp:343
msgctxt "ForgeInstallTask|"
@ -2098,7 +2093,7 @@ msgstr "Došlo k neznámé chybě"
#, fuzzy
msgctxt "ForgeInstallTask|"
msgid "Failure to install Forge"
msgstr "Selhání instalace forge"
msgstr "Instalace Forge selhala"
#: src/logic/forge/ForgeInstaller.cpp:388
#, fuzzy, qt-format
@ -2106,7 +2101,9 @@ msgctxt "ForgeInstallTask|"
msgid ""
"Failure to download Forge:\n"
"%1"
msgstr "Stahování forge selhalo"
msgstr ""
"Stažení Forge selhalo:\n"
"%1"
#: src/logic/forge/ForgeInstaller.cpp:421
msgctxt "ForgeInstallTask|"
@ -2143,10 +2140,9 @@ msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "Čtení seznamu souborů pro aktuální verzi ..."
#: src/logic/updater/DownloadTask.cpp:127
#, fuzzy
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
msgstr "Zpracování seznamů souborů - zjišťuji jak nainstalovat aktualizaci ..."
msgstr "Zpracování seznamů souborů - zjišťuji jak nainstalovat aktualizaci..."
#: src/logic/updater/DownloadTask.cpp:135
#, fuzzy
@ -2161,7 +2157,7 @@ msgid "Failed to write update script file."
msgstr "Zapsání do aktualizačního souboru skriptu se nezdařilo."
#: src/logic/updater/DownloadTask.cpp:151
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "Stahování %1 aktualizačních souborů."
@ -2170,7 +2166,7 @@ msgstr "Stahování %1 aktualizačních souborů."
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
msgstr "Stahování aktualizačních souborů se nezdařilo."
msgstr "Nepodařilo se stáhnout aktualizační soubory: %1"
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
msgctxt "IconPickerDialog|"
@ -2180,12 +2176,12 @@ msgstr "Vyberte ikonu"
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:64
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
msgstr "Přidat Ikonu"
msgstr "Přidat ikonu"
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
msgstr "Smazat Ikonu"
msgstr "Smazat ikonu"
#. The title of the select icons open file dialog
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:103
@ -2211,7 +2207,7 @@ msgstr "Spouštěč modů"
#, qt-format
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "%1 (*.zip *.jar *.litemod)"
msgstr ""
msgstr "%1 (*.zip *.jar *.litemod)"
#: src/application/InstancePageProvider.h:38
#: src/application/InstancePageProvider.h:56
@ -2221,7 +2217,7 @@ msgid "Core mods"
msgstr "Core mody"
#: src/application/InstancePageProvider.h:69
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "Upravit instanci (%1)"
@ -2424,42 +2420,42 @@ msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler přerušen"
#: src/application/JavaCommon.cpp:28
#, qt-format
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "JavaCommon::TestCheck|"
msgid ""
"Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: "
"%2<br />"
msgstr ""
"Java test uspěl!<br/>Platforma hlášena: %1<br/>Verze Javy hlášena: %2<br/>"
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "JavaCommon::TestCheck|"
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr ""
msgstr "<br />Varování:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
#: src/application/JavaCommon.cpp:36
#, fuzzy
msgctxt "JavaCommon::TestCheck|"
msgid "Java test success"
msgstr "Test Javy byl úspěšný"
#: src/application/JavaCommon.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "JavaCommon::TestCheck|"
msgid ""
"The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr ""
msgstr "Zadaná java binary nefungoval s argumenty, které jste uvedl: <br />"
#: src/application/JavaCommon.cpp:46
#, qt-format
msgctxt "JavaCommon::TestCheck|"
msgid "<font color=\"red\">%1</font>"
msgstr ""
msgstr "<font color=\"red\">%1</font>"
#: src/application/JavaCommon.cpp:47 src/application/JavaCommon.cpp:57
#, fuzzy
msgctxt "JavaCommon::TestCheck|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Java test selhal"
msgstr "Test Javy selhal"
#: src/application/JavaCommon.cpp:54
#, fuzzy
@ -2468,8 +2464,8 @@ msgid ""
"The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect "
"feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr ""
"Zadaná java nefunguje. Měli byste použít funkci automatické detekce, nebo "
"nastavit cestu k programu java."
"Zadaná java binary nefunguje.<br /> Měli byste použít funkci automatické "
"detekce, nebo nastavit cestu k programu java. <br />"
#: src/logic/java/JavaVersionList.cpp:158
msgctxt "JavaListLoadTask|"
@ -2632,7 +2628,6 @@ msgid "Legacy : %1"
msgstr "Odkaz : %1"
#: src/application/pages/LegacyJarModPage.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "LegacyJarModPage|"
msgid "LegacyJarModPage"
msgstr "LegacyJarModPage"
@ -2686,13 +2681,12 @@ msgstr "Jar Módy"
#, fuzzy
msgctxt "LegacyJarModPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "Vyber Jar Mody"
msgstr "Vyber jar mody"
#: src/application/pages/LegacyJarModPage.cpp:103
#, fuzzy
msgctxt "LegacyJarModPage|"
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
msgstr "Minecraft jar mody (*.zip *.jar)"
msgstr "Minecraft .jar mody (*.zip *.jar)"
#: src/logic/minecraft/LegacyUpdate.cpp:61
msgctxt "LegacyUpdate|"
@ -2727,6 +2721,8 @@ msgid ""
"Game update failed: it was impossible to fetch the required FML libraries. "
"Reason: %1"
msgstr ""
"Aktualizace hry se nezdařila: nebylo možné načíst požadované FML knihovny. "
"Důvod: %1"
#: src/logic/minecraft/LegacyUpdate.cpp:186
msgctxt "LegacyUpdate|"
@ -2744,10 +2740,10 @@ msgid "Installing new LWJGL - extracting "
msgstr "Instalace nového LWJGL - rozbalování "
#: src/logic/minecraft/LegacyUpdate.cpp:344
#, qt-format
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "LegacyUpdate|"
msgid "Bad stuff happened while trying to get the lwjgl libs: %1"
msgstr ""
msgstr "Špatné věci se staly při pokusu získat lwjgl libs: %1"
#: src/logic/minecraft/LegacyUpdate.cpp:356
msgctxt "LegacyUpdate|"
@ -2763,13 +2759,13 @@ msgstr "Stahování nového minecraft.jar …"
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "LegacyUpdate|"
msgid "Failed to download the minecraft jar: %1."
msgstr "Stahování aktualizačních souborů se nezdařilo."
msgstr "Stahování aktualizačních souborů se nezdařilo: %1."
#: src/logic/minecraft/LegacyUpdate.cpp:457
#, fuzzy
msgctxt "LegacyUpdate|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku pr Minecraft binární soubory."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit vlastní soubor Minecraft jar."
#: src/logic/minecraft/LegacyUpdate.cpp:426
msgctxt "LegacyUpdate|"
@ -2956,12 +2952,13 @@ msgstr "Smazat"
#: src/application/pages/LogPage.ui:135
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
msgstr ""
msgstr "Přejde na konec logu"
#: src/application/pages/LogPage.ui:138
#, fuzzy
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "Konec logu"
#: src/application/pages/LogPage.h:40
msgctxt "LogPage|"
@ -2989,16 +2986,14 @@ msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/logic/tools/MCEditTool.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "MCEditTool|"
msgid "MCEdit"
msgstr "MCEdit"
#: src/logic/tools/MCEditTool.cpp:40
#, fuzzy
msgctxt "MCEditTool|"
msgid "Choose which world to open:"
msgstr "Vyberte který svět chcete otevřít:"
msgstr "Vyberte, který svět chcete otevřít:"
#: src/application/widgets/MCModInfoFrame.ui:26
msgctxt "MCModInfoFrame|"
@ -3348,10 +3343,9 @@ msgid "Change the settings specific to the instance"
msgstr "Změní nastavení určené instance"
#: src/application/MainWindow.cpp:298
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Editovat instanci"
msgstr "Exportovat instanci"
#: src/application/MainWindow.cpp:513
msgctxt "MainWindow|"
@ -3446,32 +3440,30 @@ msgstr "Chyba"
#: src/application/MainWindow.cpp:1092
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Modpack download"
msgstr ""
msgstr "Stáhnout Modpack"
#: src/application/MainWindow.cpp:1110
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr ""
msgstr "Nepodařilo se extrahovat modpack"
#: src/application/MainWindow.cpp:1116
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Archive does not contain instance.cfg"
msgstr ""
msgstr "Archiv neobsahuje instance.cfg"
#: src/application/MainWindow.cpp:1121
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Unable to copy instance"
msgstr "Kopírovat instanci"
msgstr "Nelze zkopírovat instanci"
#: src/application/MainWindow.cpp:1126
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Failed to load instance %1: "
msgstr "Nepodařilo se vytvořit instanci %1: "
msgstr "Nepodařilo se načíst instanci %1: "
#: src/application/MainWindow.cpp:1130
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Unkown error"
msgstr "Neznámá chyba"
@ -3480,7 +3472,7 @@ msgstr "Neznámá chyba"
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Not an instance"
msgstr "Kopírovat instanci"
msgstr "Není instance"
#: src/application/MainWindow.cpp:1156 src/application/MainWindow.cpp:1255
#, qt-format
@ -3529,10 +3521,10 @@ msgstr "Zadejte nový název skupiny."
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "CAREFUL!"
msgstr "OPATRNĚ"
msgstr "OPATRNĚ!"
#: src/application/MainWindow.cpp:1473
#, qt-format
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"About to delete: %1\n"
@ -3540,6 +3532,10 @@ msgid ""
"instances!\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Chystáte se smazat: %1\n"
"Toto je trvalé a budou zcela vymazána všechna data, dokonce i sledované "
"instance!\n"
"Jste si jistí?"
#: src/application/MainWindow.cpp:1763
#, fuzzy, qt-format
@ -3562,9 +3558,8 @@ msgid ""
"You have now two options: <br/> - change the instance folder in the settings "
"<br/> - move this installation of MultiMC5 to a different folder"
msgstr ""
"Nyní máte tři možnosti: <br/> - toto varování ignorovat <br/> - změnit "
"složku instance v nastavení <br/> - přesunout instalaci MultiMC 5 do jiné "
"složky"
"Nyní máte dvě možnosti: <br/> - změnit složku instance v nastavení <br/> - "
"přesunout tuto instalaci MultiMC5 do jiné složky"
#: src/application/MainWindow.cpp:1978
msgctxt "MainWindow|"
@ -3575,19 +3570,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/application/MainWindow.cpp:1985
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Your instance folder contains 'Rar$' - that means you haven't extracted the "
"MultiMC zip!"
msgstr ""
"Vaše složka instance obsahuje '! \"a je známo, že způsobuje Javě problémy!"
"Vaše složka instance obsahuje 'Rar$' - to znamená že jste neextrahovaly "
"MultiMC zip!"
#: src/application/MainWindow.cpp:1994
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Your instance folder is in a temporary folder: '%1'!"
msgstr ""
msgstr "Naše složka instance je v dočasné složce: '%1'!"
#: src/application/MainWindow.cpp:1498
msgctxt "MainWindow|"
@ -3639,10 +3634,9 @@ msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "Zvolte si svoje jméno do offline modu."
#: src/application/MainWindow.cpp:1728
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Obnovit list instancí."
msgstr "Nelze načíst profil instance."
#: src/application/MainWindow.cpp:1754
#, qt-format
@ -3757,22 +3751,20 @@ msgstr ""
"se Minecraft nespustí."
#: src/logic/minecraft/MinecraftProcess.cpp:203
#, fuzzy
msgctxt "MinecraftProcess|"
msgid "Checking Java version..."
msgstr "Vyber verzi Javy"
msgstr "Kontrola verze Java..."
#: src/logic/minecraft/MinecraftProcess.cpp:218
#, fuzzy
msgctxt "MinecraftProcess|"
msgid "Could not start java:"
msgstr "Nelze spustit profiler: %1"
msgstr "Nelze spustit javu:"
#: src/logic/minecraft/MinecraftProcess.cpp:231
#, qt-format
msgctxt "MinecraftProcess|"
msgid "Java version is %1!\n"
msgstr ""
msgstr "Verze Javy je %1!↵\n"
#. Error message displayed if instace can't start
#: src/logic/minecraft/MinecraftProcess.cpp:246
@ -3781,21 +3773,21 @@ msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Nelze spustit Minecraft!"
#: src/logic/minecraft/MinecraftProcess.cpp:254
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgctxt "MinecraftProcess|"
msgid ""
"Minecraft process ID: %1\n"
"\n"
msgstr "Minecraft %1"
msgstr ""
"Minecraft proces ID: %1\n"
"\n"
#: src/logic/minecraft/MinecraftProfile.cpp:330
#, fuzzy
msgctxt "MinecraftProfile|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/logic/minecraft/MinecraftProfile.cpp:332
#, fuzzy
msgctxt "MinecraftProfile|"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
@ -3851,15 +3843,15 @@ msgstr "&Zobrazit Složku"
#, qt-format
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "%1 (*.zip *.jar)"
msgstr ""
msgstr "%1 (*.zip *.jar)"
#: src/application/pages/ModFolderPage.cpp:136
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgctxt ""
"ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: "
"'Loader Mods'"
msgid "Select %1"
msgstr "Vybrat Ikony"
msgstr "Vybrat %1"
#: src/logic/minecraft/ModList.cpp:470
msgctxt "ModList|"
@ -3972,9 +3964,10 @@ msgid "By &name"
msgstr "Podle názvu"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:339
#, fuzzy
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Icon Theme"
msgstr ""
msgstr "Téma icon"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
msgctxt "MultiMCPage|"
@ -4148,7 +4141,7 @@ msgstr "Angličtina"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:426
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
msgstr "[Something/ERROR] Děsivá chyba!"
msgstr "[Něco/ERROR] Děsivá chyba!"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:434
msgctxt "MultiMCPage|"
@ -4158,15 +4151,17 @@ msgstr "[Test/INFO] Neškodná zpráva..."
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:443
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
msgstr "[Something/WARN] Méně děsivé varování."
msgstr "[Něco/WARN] Méně děsivé varování."
#: src/logic/net/NetJob.cpp:94
#, qt-format
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "NetJob|"
msgid ""
"Job '%1' failed to process:\n"
"%2"
msgstr ""
"Úloha '%1' se nepodařila zpracovat: ↵\n"
"%2"
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
msgctxt "NewInstanceDialog|"
@ -4179,15 +4174,14 @@ msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:90
#, fuzzy
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Group:"
msgstr "Skupina:"
msgstr "&Skupina:"
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:130
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "http://"
msgstr ""
msgstr "http://"
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:151
msgctxt "NewInstanceDialog|"
@ -4198,7 +4192,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "Vani&lla Minecraft (select version):"
msgstr "Změnit verzi Minecraftu"
msgstr ""
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:120
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:144
@ -4217,15 +4211,14 @@ msgid "Change Minecraft version"
msgstr "Změnit verzi Minecraftu"
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:195
#, fuzzy
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "Choose modpack"
msgstr "Core mody"
msgstr "Vyberte modpack"
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:195
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "Zip (*.zip)"
msgstr ""
msgstr "Zip (*.zip)"
#: src/logic/news/NewsChecker.cpp:101
#, qt-format
@ -4234,6 +4227,8 @@ msgid ""
"Failed to load news RSS feed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst zprávy RSS feed:\n"
"%1"
#: src/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/logic/news/NewsEntry.cpp:60
msgctxt "NewsEntry|"
@ -4289,10 +4284,9 @@ msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/logic/NullInstance.h:32
#, fuzzy
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "Neznámá chyba zavaděče instance %1"
msgstr "Neznámý typ instance"
#: src/logic/minecraft/OneSixInstance.cpp:340
msgctxt "OneSixInstance|"
@ -4359,7 +4353,9 @@ msgctxt "OneSixUpdate|"
msgid ""
"Failed to download the assets index:\n"
"%1"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout index herních souborů!"
msgstr ""
"Nepodařilo se stáhnout index aktiv:\n"
"%1"
#: src/logic/minecraft/OneSixUpdate.cpp:173
#, fuzzy, qt-format
@ -4367,22 +4363,23 @@ msgctxt "OneSixUpdate|"
msgid ""
"Failed to download assets:\n"
"%1"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout assets!"
msgstr ""
"Nepodařilo se stáhnout assets:\n"
"%1"
#: src/logic/minecraft/OneSixUpdate.cpp:312
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgctxt "OneSixUpdate|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
msgstr "Nelze odstranit soubor"
msgstr "Nelze odstranit zastaralý jar soubor: %1"
#: src/logic/minecraft/OneSixUpdate.cpp:328
#, fuzzy
msgctxt "OneSixUpdate|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku pr Minecraft binární soubory."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit vlastní Minecraft jar soubor."
#: src/logic/minecraft/OneSixUpdate.cpp:347
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgctxt "OneSixUpdate|"
msgid ""
"Failed to download the following files:\n"
@ -4391,9 +4388,10 @@ msgid ""
"Reason:%2\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Nepodařilo se stáhnout následující soubory: ↵\n"
"%1↵\n"
"↵\n"
"Nepodařilo se stáhnout následující soubory:\n"
"%1\n"
"\n"
"Důvod:%2\n"
"Zkuste to prosím znovu."
#: src/logic/minecraft/OneSixUpdate.cpp:445
@ -4439,7 +4437,6 @@ msgstr ""
"instance, ujistěte se, že jej můžete spustit alespoň jednou mimo MultiMC."
#: src/logic/minecraft/OneSixUpdate.cpp:368
#, fuzzy
msgctxt "OneSixUpdate|"
msgid "Checking for FML libraries..."
msgstr "Kontrola knihoven FML..."
@ -4767,7 +4764,6 @@ msgid "Snapshot"
msgstr "Snapshot"
#: src/logic/minecraft/MinecraftVersion.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Regular release"
msgstr "Pravidelné vydání"
@ -4820,15 +4816,14 @@ msgid "The mod author didn't provide a website link for this mod."
msgstr "Mod autor neposkytl odkaz na webové stránky pro tento mod."
#: src/application/GuiUtil.cpp:23 src/application/GuiUtil.cpp:32
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr "Nahrávání dokončeno"
msgstr "Nahrávání selhalo"
#: src/application/GuiUtil.cpp:24
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr ""
msgstr "Soubor logu je příliš velký. Budete muset nahrát ručně."
#: src/application/GuiUtil.cpp:41
msgctxt "QObject|"
@ -4852,7 +4847,7 @@ msgid "Error opening %1: %2"
msgstr "Chyba při otevírání %1: %2"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:29
#, qt-format
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
@ -4873,6 +4868,25 @@ msgid ""
"p><p>Rootbear75 &lt;<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</"
"a>&gt; (build server)</p><h3>Patreon Patrons</h3>%1</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-bottom:2px;"
" }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;'><h3>Vývojáři MultiMC</h3><p>Andrew Okin &lt;<"
"a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</a>&gt;</p><p>Petr Mrázek "
"&lt;<a href='mailto:peterix@gmail.com'>peterix@gmail.com</a>&gt;</p><p>Sky "
"Welch &lt;<a "
"href='mailto:multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>&gt;</p><p>Jan "
"(02JanDal) &lt;<a "
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>&gt;</p><h3>Dále "
"děkujeme</h3><p>Orochimarufan &lt;<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail.com'"
">orochimarufan.x3@gmail.com</a>&gt;</p><p>TakSuyu &lt;<a "
"href='mailto:taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>&gt;</p><p>Kilobyte "
"&lt;<a href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>&gt;</p><p>"
"Robotbrain &lt;<a "
"href='https://twitter.com/skylordelros'>@skylordelros</a>&gt;</p><p>"
"Rootbear75 &lt;<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</a>&gt; ("
"build server)</p><h3>Patreon Patroni</h3>%1</body></html>"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:61
msgctxt "QObject|"
@ -4882,25 +4896,23 @@ msgstr "<p>Načítání...</p>"
#: src/logic/minecraft/LwjglVersionList.h:50
msgctxt "QObject|"
msgid "Upstream"
msgstr ""
msgstr "Proti proudu"
#: src/logic/ftb/FTBProfileStrategy.cpp:28
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft (tracked)"
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
msgstr "Minecraft (sledován)"
#: src/logic/ftb/FTBProfileStrategy.cpp:64
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1 (FTB pack)"
msgstr ""
msgstr "%1 (FTB pack)"
#: src/logic/ftb/FTBProfileStrategy.cpp:67
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá chyba"
msgstr "Neznámý"
#: src/logic/auth/flows/RefreshTask.cpp:75
msgctxt "RefreshTask|"
@ -5037,12 +5049,14 @@ msgid "Session"
msgstr "Relace"
#: src/logic/status/StatusChecker.cpp:109
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgctxt "StatusChecker|"
msgid ""
"Failed to load status JSON:\n"
"%1"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout assets!"
msgstr ""
"Nepodařilo se načíst stav JSON:\n"
"%1"
#: src/application/pages/TexturePackPage.h:9
#, fuzzy
@ -5185,10 +5199,9 @@ msgid "Change version of the selected package."
msgstr "Verze modu."
#: src/application/pages/VersionPage.ui:80
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
msgstr ".Změnit ikonu vybrané instance."
msgstr "Změnit ikonu vybrané instance."
#: src/application/pages/VersionPage.ui:90
msgctxt "VersionPage|"
@ -5465,14 +5478,12 @@ msgid "Filesystem path to this version"
msgstr "Cesta k této verzi Javy."
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "Doporučeno"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:181
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:186
#, fuzzy
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "Nejnovější"
@ -5493,7 +5504,6 @@ msgid "&Refresh"
msgstr "&Obnovit"
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:130
#, fuzzy
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"