Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 18.9% (117 of 617 strings)
This commit is contained in:
parent
202be03024
commit
9840374374
1 changed files with 46 additions and 63 deletions
109
pt_BR.po
109
pt_BR.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 19:31-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 20:05-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Adryan <adryan1990@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 09:58-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: lebuildman <adriantodt@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"<http://weblate.robotbrain.info/projects/multimc/multimc/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Profiler abortado"
|
|||
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:62
|
||||
msgctxt "ConsoleWindow|"
|
||||
msgid "Console window for "
|
||||
msgstr "Janela de console para"
|
||||
msgstr "Janela de console para "
|
||||
|
||||
#: src/gui/ConsoleWindow.cpp:90
|
||||
msgctxt "ConsoleWindow|"
|
||||
|
@ -1584,7 +1584,6 @@ msgid "Finding information about the current version..."
|
|||
msgstr "Procurando informações sobre a versão atual..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/updater/DownloadUpdateTask.cpp:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "DownloadUpdateTask|"
|
||||
msgid "Loading version information..."
|
||||
msgstr "Carregando informações da versão..."
|
||||
|
@ -1649,29 +1648,27 @@ msgstr "E-mail/ Nome De Usuario"
|
|||
#: src/gui/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
|
||||
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senha"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:14
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulário"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:36
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "Tab 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aba 1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "JProfiler"
|
||||
msgstr "Perfis"
|
||||
msgstr "JProfiler"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:53
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:90
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:127
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
@ -1681,7 +1678,7 @@ msgstr "..."
|
|||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:136
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Checar"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:69
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
|
@ -1693,10 +1690,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "JVisualVM"
|
||||
msgstr "JVisualVM iniciado"
|
||||
msgstr "JVisualVM"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:106
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
|
@ -1707,7 +1703,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "MCEdit"
|
||||
msgstr "MCEdit"
|
||||
|
@ -1723,19 +1718,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:153
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editores Externos (deixe vazio para padrão do sistema)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "Text Editor:"
|
||||
msgstr "Editor JSON"
|
||||
msgstr "Editor de Texto:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.h:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "External Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas Externar"
|
||||
msgstr "Ferramentas Externas"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1756,12 +1749,14 @@ msgstr "Erro"
|
|||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:97
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while checking JProfiler install:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr "Erro duranto a verificação da instalação do JProfiler:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro durante a verificação da instalação do JProfiler:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:156
|
||||
|
@ -1785,12 +1780,14 @@ msgstr "Executável JVisualVM"
|
|||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:136
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while checking JVisualVM install:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr "Erro durante a verificação da instalação do JVisualVM:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro durante a verificação da instalação do JVisualVM:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1812,12 +1809,14 @@ msgstr "Diretório do MCEdit"
|
|||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:180
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:196
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error while checking MCEdit install:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr "Um erro ocorreu enquanto a instalação do MCEdit erá verificada:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um erro ocorreu enquanto a instalação do MCEdit era verificada:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1826,56 +1825,47 @@ msgid "MCEdit setup seems to be OK"
|
|||
msgstr "A instalação do MCEdit parece estar OK"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "JSON Editor"
|
||||
msgstr "Editor JSON"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Inválido"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
|
||||
msgstr "O arquivo escolhido não parece ser um executável"
|
||||
|
||||
#: src/logic/forge/ForgeInstaller.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ForgeInstallTask|"
|
||||
msgid "Installing forge..."
|
||||
msgstr "Instalando forge..."
|
||||
msgstr "Instalando Forge..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/forge/ForgeInstaller.cpp:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ForgeInstallTask|"
|
||||
msgid "Unknown error occured"
|
||||
msgstr "Erro desconhecido ocorreu"
|
||||
msgstr "Um Erro desconhecido ocorreu"
|
||||
|
||||
#: src/logic/forge/ForgeInstaller.cpp:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ForgeInstallTask|"
|
||||
msgid "Failure to install forge"
|
||||
msgstr "Falha ao instalar o forge"
|
||||
msgstr "Falha ao instalar o Forge"
|
||||
|
||||
#: src/logic/forge/ForgeInstaller.cpp:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ForgeInstallTask|"
|
||||
msgid "Failure to download forge"
|
||||
msgstr "Falha ao baixar o forge"
|
||||
msgstr "Falha ao baixar o Forge"
|
||||
|
||||
#: src/logic/forge/ForgeInstaller.cpp:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ForgeInstallTask|"
|
||||
msgid "Failed to load the version description file for reasons unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao carregar o arquivo de descrição da versão por razões desconhecidas."
|
||||
|
||||
#: src/logic/forge/ForgeVersionList.cpp:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ForgeListLoadTask|"
|
||||
msgid "Fetching Forge version lists..."
|
||||
msgstr "Buscando versões do Forge..."
|
||||
|
@ -1883,97 +1873,91 @@ msgstr "Buscando versões do Forge..."
|
|||
#: src/gui/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
|
||||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||||
msgid "Pick icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione um ícone"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||||
msgid "Add Icon"
|
||||
msgstr "Adicionar ícone"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||||
msgid "Remove Icon"
|
||||
msgstr "Remover ícone"
|
||||
|
||||
#. The title of the select icons open file dialog
|
||||
#: src/gui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||||
msgid "Select Icons"
|
||||
msgstr "Selecionar ícones"
|
||||
|
||||
#. The type of icon files
|
||||
#: src/gui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "ícones"
|
||||
msgstr "Ícones"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:14
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formulário"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Java"
|
||||
msgstr "Java"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Java installation"
|
||||
msgstr "Detectar instalações do Java..."
|
||||
msgstr "Instalação do Java"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:63
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Auto-detect..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto-detectar..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:70
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:77
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Testar"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:90
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Memória"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:102
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O Máximo de memória permitida para ser usada pelo Minecraft."
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:105
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:141
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:163
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid " MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " MB"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:124
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Minimum memory allocation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mínimo de alocação de memória:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:131
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Maximum memory allocation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máximo de alocação de memória:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:138
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantidade de memória que o Minecraft é iniciado."
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:160
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
|
@ -1983,28 +1967,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:182
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "PermGen:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PermGen:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Java arguments"
|
||||
msgstr "Aviso nos argumentos JVM"
|
||||
msgstr "Argumentos do JVM"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:227
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Game windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Janelas do jogo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:236
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Game Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Janela do Jogo"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:248
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar Minecraft maximizado?"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/InstanceSettingsPage.ui:257
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue