New translations template.pot (Mongolian)
This commit is contained in:
parent
1032641166
commit
b89cfc1fa1
1 changed files with 94 additions and 89 deletions
183
mn.po
183
mn.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: multimc\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian\n"
|
||||
"Language: mn_MN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 14:54\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 15:52\n"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
|
||||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||||
|
@ -2426,65 +2426,65 @@ msgstr "<html><body><h1>Шинэчлэх шаардлагатай</h1><p>MultiMC
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||||
msgid "Upgrade the instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хувилбарыг шинэчлэх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:27
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаа"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:30
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цуцлах"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:39
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||||
msgid "%1 (Migrated)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 (Шилжүүлсэн)"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинэчлэх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||||
msgid "Copying instance %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 хувилбарыг хуулж байна"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||||
msgid "Instance folder copy failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хувилбарын фолдерыг хуулж чадсангүй."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||||
msgid "Could not decide Minecraft version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майнкрафтын хувилбарыг шийдэж чадсангүй."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||||
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хувилбарын хавтасны хуулбарыг зогсоосон."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:15
|
||||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||||
msgid "Getting the library files from Mojang..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можангаас номын сангийн файлуудыг авч байна..."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:23
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||||
msgid "Libraries for instance %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 жишээний сангууд"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:34
|
||||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||||
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мета өгөгдөлд хоосон jar файлыг зааж өгсөн тул цуцалж байна."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:61
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2493,7 +2493,10 @@ msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
|
|||
"%1\n\n"
|
||||
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
|
||||
"You'll have to correct this problem manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Орон нутгийн\" гэж тэмдэглэсэн зарим олдворуудад файл байхгүй байна:\n"
|
||||
"%1\n\n"
|
||||
"Та файлуудыг нэмэх эсвэл шаардлагатай багцуудыг устгах хэрэгтэй.\n"
|
||||
"Та энэ асуудлыг гараар засах хэрэгтэй болно."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2501,325 +2504,327 @@ msgctxt "LibrariesTask|"
|
|||
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
|
||||
"Reason:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тоглоомын шинэчлэл амжилтгүй болсон: шаардлагатай сангуудыг татаж авах боломжгүй.\n"
|
||||
"Шалтгаан:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:60
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Keep updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үргэлжлүүлэн шинэчилж бай"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:70
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Wrap lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мөрүүдийг боох"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:93
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүртгэлийг бүхэлд нь санах ойд хуул"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:96
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Хуулах"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:103
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүртгэлийг paste.ee-д байршуулна уу - энэ нь нэг сарын турш онлайн байх болно"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:106
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Байршуулах"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:113
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Clear the log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүртгэлийг арилгах"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:116
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цэвэрлэх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:125
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хайх:"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:132
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хайх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:142
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Scroll all the way to bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доод тал руу тултал нь гүйлгэ"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:145
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Доод тал"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.h:41
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Minecraft Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майнкрафт бүртгэл"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Log upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүртгэл байршуулах"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Та энэ бүртгэлийн файлыг байршуулахдаа итгэлтэй байна уу?"
|
||||
|
||||
#. Message displayed on instance exit
|
||||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гарах код %1-г ашиглан үйл явцаас гарсан (0x%2)."
|
||||
|
||||
#. Message displayed on instance crashed
|
||||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "Process crashed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үйл явц гацсан."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:79
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гарах код %1-г ашиглан үйл явц гацсан (0x%2)."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "Below is an analysis of the exit code. THIS MAY BE INCORRECT AND SHOULD BE TAKEN WITH A GRAIN OF SALT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гарах кодын дүн шинжилгээг доор харуулав. ЭНЭ БУРУУ БОЛОХ БОЛОМЖТОЙ БА ҮҮНИЙГ ТООХГҮЙ БАЙЖ БОЛОХГҮЙ!"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:99
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "System exit code name: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Системээс гарах кодын нэр: %1"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:104
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "System exit code description: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Системээс гарах кодын тайлбар: %1"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:109
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "Please note that usually neither the exit code, nor its description are enough to diagnose issues!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Асуудлыг оношлоход ихэвчлэн гарах код болон түүний тайлбар хангалтгүй гэдгийг анхаарна уу!"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:110
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "Always upload the entire log and not just the exit code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зөвхөн гарах кодыг биш бүх бүртгэлийг үргэлж байршуулна уу."
|
||||
|
||||
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
|
||||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:115
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "Process was killed by user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үйл явцыг хэрэглэгч устгасан."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:126
|
||||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||||
msgid "The process failed to start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үйл явцыг эхлүүлж чадсангүй."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:20
|
||||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данс нэмэх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:39
|
||||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "И-мэйл"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:49
|
||||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нууц үг"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:20
|
||||
msgctxt "MSALoginDialog|"
|
||||
msgid "Add Microsoft Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майкрософт данс нэмэх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56
|
||||
msgctxt "MSALoginDialog|"
|
||||
msgid "Copy Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код хуулах"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MSALoginDialog|"
|
||||
msgid "<p>Please open up %1 in a browser and put in the code <b>%2</b> to proceed with login.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Нэвтрэхийг үргэлжлүүлэхийн тулд хөтөч дээр %1-г нээж <b>%2</b> кодыг оруулна уу.</p>"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:30
|
||||
msgctxt "MSAStep|"
|
||||
msgid "Logging in with Microsoft account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майкрософт бүртгэлээр нэвтэрч байна."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:86
|
||||
msgctxt "MSAStep|"
|
||||
msgid "Got "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оллоо "
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:92
|
||||
msgctxt "MSAStep|"
|
||||
msgid "Microsoft user authentication ended with a network error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майкрософт хэрэглэгчийн баталгаажуулалт сүлжээний алдаагаар дууссан."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:97
|
||||
msgctxt "MSAStep|"
|
||||
msgid "Microsoft user authentication failed - user no longer exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майкрософт хэрэглэгчийн баталгаажуулалт амжилтгүй болсон - хэрэглэгч байхгүй болсон."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:102
|
||||
msgctxt "MSAStep|"
|
||||
msgid "Microsoft user authentication failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майкрософт хэрэглэгчийн баталгаажуулалт амжилтгүй боллоо."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:107
|
||||
msgctxt "MSAStep|"
|
||||
msgid "Microsoft user authentication completed with an unrecognized result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майкрософт хэрэглэгчийн нэвтрэлт танигдаагүй үр дүнгээр дууссан."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:261
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Kill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үйл ажиллагааг зогсоох"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:262
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Kill the running instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажиллаж байгаа жишээний үйл ажиллагааг зогсоох"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:266 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1037
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эхлэх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:267
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Launch the selected instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сонгосон жишээг ажиллуулах."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:285
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Main Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:290
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Add Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жишээ нэмэх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:291
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Add a new instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинэ жишээ нэмэх."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:303
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "View Instance Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жишээ хавтас харах"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:304
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Open the instance folder in a file browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл хөтөч дээр жишээ хавтсыг нээх."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:311
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "View Central Mods Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төв өөрчлөлтийн хавтсыг үзэх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:312
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлын хөтөч дээр төв өөрчлөлтийн хавтсыг нээх."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:317 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:688
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хавтаснууд"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:318
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Open one of the folders shared between instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жишээнүүдийн хооронд хуваалцсан хавтаснуудын аль нэгийг нээх."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:333
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тохиргоо"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:334
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Change settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тохиргоо солих."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:345
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаа мэдэгдэх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:346
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Open the bug tracker to report a bug with %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1-ийн алдааг мэдээлэхийн тулд алдаа хянагчийг нээх."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:355
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Discord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дискорд"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:356
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Open %1 discord voice chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 Дискорд дуут чатыг нээх."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:365
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Reddit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рэддит"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:366
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Open %1 subreddit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 дэд Рэддитийг нээх."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:375
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1-ийн тухай"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:376
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "View information about %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1-ийн талаарх мэдээллийг харах."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:381 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:689
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тусламж"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:382
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2949,37 +2954,37 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:547
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "View Worlds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дэлхий ертөнцүүдийг үзэх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:548
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "View the worlds of this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ жишээний ертөнцүүдийг харах."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:554
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Manage Screenshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дэлгэцийн агшнуудыг удирдах"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:555
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "View and upload screenshots for this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ жишээний дэлгэцийн агшинг харж, байршуулах."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:561
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Change Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүлгийг өөрчлөх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:562
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Change the selected instance's group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сонгосон жишээний бүлгийг өөрчлөх."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:570
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Minecraft Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Майнкрафт хавтас"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:571
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -5729,12 +5734,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:145
|
||||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинэчлэх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:150
|
||||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||||
msgid "View Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хавтас үзэх"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:155
|
||||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||||
|
@ -6000,20 +6005,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:17
|
||||
msgctxt "YggdrasilStep|"
|
||||
msgid "Logging in with Mojang account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можанг бүртгэлээр нэвтэрч байна."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:34
|
||||
msgctxt "YggdrasilStep|"
|
||||
msgid "Logged in with Mojang"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можанг бүртгэлээр нэвтэрсэн"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:43
|
||||
msgctxt "YggdrasilStep|"
|
||||
msgid "Mojang user authentication failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можанг хэрэглэгчийн баталгаажуулалт амжилтгүй боллоо."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:48
|
||||
msgctxt "YggdrasilStep|"
|
||||
msgid "Mojang user authentication ended with a network error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Можанг хэрэглэгчийн баталгаажуулалт сүлжээний алдаагаар дууссан."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue