New translations template.pot (Lithuanian)
This commit is contained in:
parent
bfdbe77c41
commit
c18bbdf5ba
1 changed files with 15 additions and 13 deletions
28
lt.po
28
lt.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: multimc\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
||||
"Language: lt_LT\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 18:42\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 13:20\n"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
|
@ -103,63 +103,65 @@ msgctxt "AboutDialog|"
|
|||
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
|
||||
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
|
||||
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Mes paliekame MultiMC atviru šaltiniu, nes mes manome, jog yra svarbu matyti šaltinio kodą projekte kaip šis ir mes tam naudojame Apache licenciją.</p>\n"
|
||||
"<p>Dalis priežasties kodėl naudojame Apache licenciją yra ta, kad mes nenorime, jog žmonės naudotų "MultiMC" pavadinimą perskirstant projektą. Tai reiškia, jog žmonės turi turėti laiko peržiūrėti šaltinio kodą ir panaikinti visus "MultiMC" paminėjimus, nepriverčiant palikti projekto ikonos ir lango antraštės, (ne<b>MultiMC-perdarymas</b> antraštėje). Tačiau turėtų akivaizdžiai aišku, kad projektas yra perdarymas <b>be</b> reiškimo, kad jūs turite mūsų palaiminimą.</p>"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:47
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:52
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:57
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid "Set Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatyti numatytąjį"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:65
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid "No Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nėra numatytojo"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:70
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid "Upload Skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įkelti skiną"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paskyros"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:41
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid "Welcome!\n"
|
||||
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sveiki!\n"
|
||||
"Jeigu jūs naujas čia, jūs galite paspausti \"Add\" mygtuką norint pridėti savo Mojang ar Minecraft paskyrą."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:77
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontekstinis meniu"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:106
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid "Please enter your Minecraft account email and password to add your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prašome įvesti savo Minecraft paskyros el. paštą ir slaptažodį norint pridėti savo paskyrą."
|
||||
|
||||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
|
||||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||||
msgid "Analytics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitika"
|
||||
|
||||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
|
||||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||||
msgid "We track some anonymous statistics about users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes išgauname šiek tiek anoniminės statistikos apie naudotojus."
|
||||
|
||||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
|
||||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue