New translations template.pot (Czech)
This commit is contained in:
parent
a1f65025cc
commit
c2bcada328
1 changed files with 73 additions and 66 deletions
139
cs.po
139
cs.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: multimc\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs_CZ\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 16:12\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 18:30\n"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Kanál:"
|
|||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC je upravený spouštěč, který umožňuje lehce spravovat Minecraft tím, že vám umožní mít více instancí Minecraftu najednou.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC je upravený spouštěč, který umožňuje lehce spravovat Minecraft tím, že ti umožní mít více instancí Minecraftu najednou.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Vrátit zpět na výchozí"
|
|||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:65
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid "No Default"
|
||||
msgstr "Žádný výchozí"
|
||||
msgstr "Žádné výchozí"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:70
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "AccountListPage|"
|
|||
msgid "Welcome!\n"
|
||||
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
|
||||
msgstr "Vítejte!\n"
|
||||
"Jestli jste zde nový, můžete kliknout na tlačítko \"Přidat\" aby jste přidali Mojang nebo Minecraft účet."
|
||||
"Jestli jsi zde nový, můžeš kliknout na tlačítko \"Přidat\", abys přidal Mojang, nebo Minecraft účet."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:77
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Kontextové menu"
|
|||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:106
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
msgid "Please enter your Minecraft account email and password to add your account."
|
||||
msgstr "Zadejte prosím svůj e-mail a heslo k Minecraft účtu pro přidání účtu."
|
||||
msgstr "Zadej prosím svůj e-mail a heslo k Minecraft účtu."
|
||||
|
||||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
|
||||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Analitiky"
|
|||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
|
||||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||||
msgid "We track some anonymous statistics about users."
|
||||
msgstr "My sledujeme nejaké anonymní statistiky o uživatelých."
|
||||
msgstr "Sledujeme nějaké anonymní statistiky o uživatelích."
|
||||
|
||||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
|
||||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "<html><body><p>MultiMC odesílá anonymní statistiky využití při ka
|
|||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
|
||||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||||
msgid "Enable Analytics"
|
||||
msgstr "Povolit Analitiky"
|
||||
msgstr "Povolit Analitiku"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
|
||||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||||
|
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
|
||||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||||
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
|
||||
msgstr "Získávání herních souborů..."
|
||||
msgstr "Získávání souborů z Mojangu..."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Ověřovací server neodeslal token pro klienta."
|
|||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
|
||||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||||
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
|
||||
msgstr "Ověřovací server se pokusil změnit token klienta. Toto není podporované."
|
||||
msgstr "Ověřovací server se pokusil změnit token klienta. To není podporováno."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
|
||||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Ověřovací server neodeslal přístupový token."
|
|||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
|
||||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||||
msgid "Authentication server didn't specify a currently selected profile. The account exists, but likely isn't premium."
|
||||
msgstr "Ověřovací server nespecifikoval aktuálně vybraný profil. Účet neexistuje, ale pravděpodobněji není prémium."
|
||||
msgstr "Ověřovací server nespecifikoval aktuálně vybraný profil. Účet existuje, ale pravděpodobně není prémium."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
|
||||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Duplikovat světy"
|
|||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
|
||||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||||
msgid "Keep play time"
|
||||
msgstr "Zachovat čas hraní"
|
||||
msgstr "Zachovat herní časí"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
|
||||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Heslo"
|
|||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
|
||||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||||
msgid "Export Instance"
|
||||
msgstr "Eportovat instanci"
|
||||
msgstr "Exportovat instanci"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Zkontrolovat"
|
|||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
|
||||
msgstr "Externí editory (ponechte prázdné pro výchozí nastavení systému)"
|
||||
msgstr "Externí editory (ponechej prázdné pro výchozí nastavení systému)"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
|
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Složka MCEdit"
|
|||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr "Chyba při kontrolování instalace MCEdit:↵\n"
|
||||
msgstr "Chyba při kontrole instalace MCEdit:↵\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
||||
|
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Neplatný"
|
|||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
|
||||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||||
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
|
||||
msgstr "Soubor zvolený se nezdá být spustitelný"
|
||||
msgstr "Zvolený soubor se nezdá být spustitelný"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Kopíruji FML knihovny do instance..."
|
|||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:98
|
||||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||||
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
|
||||
msgstr "Vytváření složky knihovy FLM uvnitř instance se nezdařilo."
|
||||
msgstr "Vytváření složky FLM uvnitř instance se nezdařilo."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:103
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Failed to download the following files:\n"
|
|||
msgstr "Stahování následujících souborů selhalo:\n"
|
||||
"%1\n\n"
|
||||
"Důvod:%2\n"
|
||||
"Prosím zkuste to znovu."
|
||||
"Prosím zkus znovu."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
|
||||
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
||||
|
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Řešení ID modů..."
|
|||
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
|
||||
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
||||
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
|
||||
msgstr "Nejaké mod ID řešení selhalo."
|
||||
msgstr "Nějaké mod ID řešení selhalo."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
|
||||
msgctxt "FoldersTask|"
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Klíč"
|
|||
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
|
||||
msgctxt "GameOptions|"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Hodnots"
|
||||
msgstr "Hodnota"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
|
||||
msgctxt "GameOptionsPage|"
|
||||
|
@ -661,22 +661,22 @@ msgstr "Nastavení"
|
|||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:40
|
||||
msgctxt "GameType|"
|
||||
msgid "Survival"
|
||||
msgstr "Hra o přežití"
|
||||
msgstr "Přežití"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:42
|
||||
msgctxt "GameType|"
|
||||
msgid "Creative"
|
||||
msgstr "Tvořivá hra"
|
||||
msgstr "Tvoření"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:44
|
||||
msgctxt "GameType|"
|
||||
msgid "Adventure"
|
||||
msgstr "Dobroudružná hra"
|
||||
msgstr "Dobroudružství"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:46
|
||||
msgctxt "GameType|"
|
||||
msgid "Spectator"
|
||||
msgstr "Pozorovací hra"
|
||||
msgstr "Pozorování"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
|
||||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||||
|
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Čtení seznamu souborů pro aktuální verzi ..."
|
|||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
|
||||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||||
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
|
||||
msgstr "Zpracování seznamů souborů - zjišťuji jak nainstalovat aktualizaci..."
|
||||
msgstr "Zpracování souborový seznamů - zjišťuji jak nainstalovat aktualizaci..."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
|
||||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Zpracování seznamu novinek selhalo."
|
|||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
|
||||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||||
msgid "Downloading one update file."
|
||||
msgstr "Stahování jednoho souboru pro aktualizaci."
|
||||
msgstr "Stahování aktualizačního souboru."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -728,28 +728,28 @@ msgstr "Nepodařilo se stáhnout aktualizační soubory: %1"
|
|||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
|
||||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||||
msgid "Pick icon"
|
||||
msgstr "Vyberte ikonu"
|
||||
msgstr "Vyber ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
|
||||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||||
msgid "Add Icon"
|
||||
msgstr "Přidat ikonu"
|
||||
msgstr "Přidej ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
|
||||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||||
msgid "Remove Icon"
|
||||
msgstr "Smazat ikonu"
|
||||
msgstr "Smaž ikonu"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||||
msgid "Open Folder"
|
||||
msgstr "Otevřít složku s ikonami"
|
||||
msgstr "Otevřít složku"
|
||||
|
||||
#. The title of the select icons open file dialog
|
||||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
|
||||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||||
msgid "Select Icons"
|
||||
msgstr "Vybrat Ikony"
|
||||
msgstr "Vyber ikony"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -760,22 +760,22 @@ msgstr "Ikony %1"
|
|||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
|
||||
msgctxt "ImportPage|"
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Vybrat"
|
||||
msgstr "Procházet"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
|
||||
msgctxt "ImportPage|"
|
||||
msgid "Local file or link to a direct download:"
|
||||
msgstr "Místní soubor nebo odkaz k místnímu stažení:"
|
||||
msgstr "Místní soubor nebo odkaz ke stažení:"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
|
||||
msgctxt "ImportPage|"
|
||||
msgid "Import from zip"
|
||||
msgstr "Importovat ze zipu"
|
||||
msgstr "Přidat ze zipu"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
|
||||
msgctxt "ImportPage|"
|
||||
msgid "Choose modpack"
|
||||
msgstr "Vyberte modpack"
|
||||
msgstr "Vyber modpack"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
|
||||
msgctxt "ImportPage|"
|
||||
|
@ -801,18 +801,18 @@ msgstr "Kopírovaní instance %1"
|
|||
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:40
|
||||
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
||||
msgid "Instance folder copy failed."
|
||||
msgstr "Kopírování složky instance bylo neúspěšné."
|
||||
msgstr "Kopírování složky instance neúspěšné."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:58
|
||||
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
||||
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
||||
msgstr "Kopírovaní složky instance byla přerušena."
|
||||
msgstr "Kopírovaní složky instance bylo přerušeno."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "InstanceCreationTask|"
|
||||
msgid "Creating instance from version %1"
|
||||
msgstr "Dělaní Instance z verze %1"
|
||||
msgstr "Vytváření instance z verze %1"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -830,12 +830,12 @@ msgstr "Stáhnout Modpack"
|
|||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:71
|
||||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||||
msgid "Extracting modpack"
|
||||
msgstr "Extrahuje se modpack"
|
||||
msgstr "Extrahování modpacku"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:79
|
||||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||||
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
||||
msgstr "Nebylo možné otevřít vybraný soubor Modpacku."
|
||||
msgstr "Nebylo možné otevřít soubor Modpacku."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:104
|
||||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:165
|
||||
|
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:301
|
||||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||||
msgid "Mod download"
|
||||
msgstr "Stáhnout mod"
|
||||
msgstr "Stáhnout mód"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:317
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -918,28 +918,28 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:354
|
||||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||||
msgid "Downloading mods..."
|
||||
msgstr "Stahování modů…"
|
||||
msgstr "Stahování módů…"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:361
|
||||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||||
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
|
||||
msgstr "Nebylo možné vyřešit ID modů:\n"
|
||||
msgstr "Nebylo možné vyřešit ID módů:\n"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:105
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "InstanceList|"
|
||||
msgid "%1 Instance"
|
||||
msgstr "%1 Instanci"
|
||||
msgstr "%1 Instance"
|
||||
|
||||
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
|
||||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||||
msgid "Loader mods"
|
||||
msgstr "Mody"
|
||||
msgstr "Módy"
|
||||
|
||||
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
|
||||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||||
msgid "Core mods"
|
||||
msgstr "Vnitřní mody"
|
||||
msgstr "Vnitřní módy"
|
||||
|
||||
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Upravit instanci (%1)"
|
|||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
msgid "Open Global Settings"
|
||||
msgstr "Otevřít celkové nastavění"
|
||||
msgstr "Otevřít globální nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
|
||||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||||
|
@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verze soubor obsahuje nepodporovaný prvek '-minecraftArguments'"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Nelze otevřít verzi souboru %1: %2."
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze zpracovat soubor verze %1: %2 na řádku %3 sloupci %4."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "Nelze zpracovat verzi souboru %1."
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Invalid component file version, expected %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatný komponent verze souboru, očekáván %1"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:50
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Světlé"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Neexistují žádné změny kódu mezi vaší aktuální a nejnovější verzí %1.</p>"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -3283,19 +3283,19 @@ msgstr "<p>Následující revize byly přidány od poslední aktualizace:</p>"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Aktualizace odstraní %1 revizí a přidává následující %2:</p>"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Můžeš <a href=\"%1\">se podívat na změny na GITHUBu</a>.</p>"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:31
|
||||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:52
|
||||
msgctxt "QObject|About Credits"
|
||||
msgid "Patrons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patroni"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:36
|
||||
msgctxt "QObject|About Credits"
|
||||
|
@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Vývojáři MultiMC"
|
|||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:44
|
||||
msgctxt "QObject|About Credits"
|
||||
msgid "With thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S poděkováním"
|
||||
|
||||
#: src/application/UpdateController.cpp:362
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -3322,27 +3322,32 @@ msgstr "Nahrávání selhalo!"
|
|||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
|
||||
"See the MultiMC log file for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor %1nelze nahradit. Změny budou vráceny.\n"
|
||||
"Detaily k naleznutí v MultiMC LOGu."
|
||||
|
||||
#: src/application/UpdateController.cpp:376
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
|
||||
"See the MultiMC log file for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soubor %1 nelze smazat. Změny budou vráceny.\n"
|
||||
"Detaily k naleznutí v MultiMC LOGu."
|
||||
|
||||
#: src/application/UpdateController.cpp:384
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
|
||||
"Roll back to previous version?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nová verze nebyla spuštěna nebo je příliš stará a nereaguje na kontrolu spuštění.\n\n"
|
||||
"Vrátit zpět do předchozí verze?"
|
||||
|
||||
#: src/application/UpdateController.cpp:406
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The rollback failed too.\n"
|
||||
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
|
||||
"Please let us know why and how this happened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnovení se také nezdařilo.\n"
|
||||
"Budeš muset opravit MultiMC ručně.\n"
|
||||
"Dej nám prosím vědět, proč a jak k tomu došlo."
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:1001
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -3368,14 +3373,16 @@ msgstr "Nahrávání dokončeno"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href=\"%1\"> Odkaz na nahraný LOG</a> byl uložen do tvé schránky."
|
||||
|
||||
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
|
||||
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
|
||||
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokusil jsi se ručně nastavit možnost paměti JVM (použitím \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" nebo \"-Xms\").\n"
|
||||
"Pro tyto možnosti jsou v nastavení vyhrazeny záložky (Java v rámci skupiny Paměť).\n"
|
||||
"Tato zpráva se bude zobrazovat, dokud je neodstraníš z argumentů JVM."
|
||||
|
||||
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -3404,7 +3411,7 @@ msgstr "Test Javy byl úspěšný"
|
|||
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadaný java binární soubor nefungoval s argumenty, které jsi uvedl:<br />"
|
||||
|
||||
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
|
||||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
||||
|
@ -3415,7 +3422,7 @@ msgstr "Test Javy selhal"
|
|||
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadaný binární soubor java nefungoval.<br />Měl bys použít funkci automatické detekce, nebo nastavit cestu k spustitelnému souboru java.<br />"
|
||||
|
||||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -3425,12 +3432,12 @@ msgstr "Soubor zvolený se nezdá být spustitelný."
|
|||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadaný java binární soubor nebyl správně spuštěn.<br />"
|
||||
|
||||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadaný binární soubor java vrátil neočekávané výsledky:<br />"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:31
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -3506,7 +3513,7 @@ msgstr "Obnovení login tokenu: Zpracování odpověďi…"
|
|||
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
|
||||
msgctxt "ResourcePackPage|"
|
||||
msgid "Resource packs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdrojové balíčky"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
|
||||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||||
|
@ -3752,7 +3759,7 @@ msgstr "Přihlášení se nezdařiilo!"
|
|||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
|
||||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||||
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použití vzdálených URL pro nastavení skinů ještě není uskutečněno."
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
|
||||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue