New translations template.pot (Slovak)

This commit is contained in:
Petr Mrázek 2020-07-02 14:32:45 +02:00
parent 3ad5807836
commit e13957ce96

168
sk.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk_SK\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 12:13\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 12:32\n"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
msgctxt "AboutDialog|"
@ -953,12 +953,12 @@ msgstr "Upraviť inštanciu (%1)"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr "Otvoriť celkové nastavenia"
msgstr "Otvoriť globálne nastavenia"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
msgstr ""
msgstr "Tieto nastavenia prepisujú globálne nastavenia."
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Jazyk"
#, qt-format
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
msgstr ""
msgstr "Nevidíte váš jazyk alebo kvalita prekladu je slabá?<br/><a href=\"%1\">Pomôžte nám s prekladom!</a>"
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
msgctxt "LanguageWizardPage|"
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Zvoľte jazyk použitý v MultiMC"
#: src/application/LaunchController.cpp:27
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No instance specified!"
msgstr ""
msgstr "Nebola zvolená inštancia!"
#: src/application/LaunchController.cpp:46
msgctxt "LaunchController|"
@ -1340,12 +1340,12 @@ msgstr "Ktorý profil si želáte použiť?"
#: src/application/LaunchController.cpp:77
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch."
msgstr ""
msgstr "Nie je zvolený účet pre spustenie."
#: src/application/LaunchController.cpp:86
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr ""
msgstr "Nie ste prihlásený. Znova sa prihláste zadaním vášho hesla. <br /> <br /> Toto môže byť zapríčinené zmenou hesla."
#: src/application/LaunchController.cpp:101
msgctxt "LaunchController|"
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Balíčky módov tretích strán"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:86
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr ""
msgstr "Privátny balíček módov"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
@ -1498,51 +1498,51 @@ msgstr "Verejné balíčky"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr ""
msgstr "Balíčky tretích strán"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr ""
msgstr "Zlyhalo sťahovanie niektorých zoznamov balíčkov: %1"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr ""
msgstr "Sťahovanie zip súboru %1"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Sťahovanie zip súboru %1 (%2%)"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr ""
msgstr "Rozbaľovanie balíčka módov"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr ""
msgstr "Zlyhalo otvorenie balíčka módov %1!"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr ""
msgstr "Inštalácia balíčka módov"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr ""
msgstr "Zlyhalo presúvanie rozbaleného minecraftu!"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:185
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr ""
msgstr "Nenájdená inštalačná metóda!"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Verejné"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:41
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr ""
msgstr "Tretích strán"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:61
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
@ -2239,40 +2239,40 @@ msgstr "Názov"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:644
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
msgstr ""
msgstr "<SESSION ID>"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:646
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
msgstr ""
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:647
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
msgstr ""
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:648
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
msgstr ""
msgstr "<PROFILE ID>"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:735
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
msgstr ""
msgstr "%1m %2s"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:739
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
msgstr ""
msgstr "%1h %2m"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:741
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
msgstr ""
msgstr "%1d %2h %3m"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:749
msgctxt "MinecraftInstance|"
@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "poškodené"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
msgstr ""
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:756
#, qt-format
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Šírka okna:"
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr ""
msgstr "Minecraft"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
msgctxt "MinecraftUpdate|"
@ -2329,57 +2329,57 @@ msgstr "Zrušené používateľom."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
msgstr ""
msgstr "Priečinok"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Súbor"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Názov"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Verzia"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
msgstr ""
msgstr "Naposledy zmenené"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr ""
msgstr "Je mód povolený?"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
msgstr ""
msgstr "Názov módu."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
msgstr ""
msgstr "Verzia módu."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
msgstr ""
msgstr "Dátum a čas, kedy bol mód naposledy zmenený (alebo pridaný)."
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr ""
msgstr "Filter:"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Akcie"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
msgctxt "ModFolderPage|"
@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "&Pridať"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
msgstr ""
msgstr "Pridať módy"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
msgctxt "ModFolderPage|"
@ -2399,32 +2399,32 @@ msgstr "&Odobrať"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť vybrané módy"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Enable"
msgstr ""
msgstr "&Povoliť"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Enable selected mods"
msgstr ""
msgstr "Povoliť vybrané módy"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Disable"
msgstr ""
msgstr "&Zakázať"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Disable selected mods"
msgstr ""
msgstr "Zakázať vybrané módy"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Configs"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť &Konfiguráciu"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
msgctxt "ModFolderPage|"
@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Zobraziť súbory"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:188
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
msgstr "Kontextové menu"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:301
#, qt-format
@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Názov"
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
msgstr ""
msgstr "uid"
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:132
@ -3095,12 +3095,12 @@ msgstr "&Nič"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "SOC&KS5"
msgstr ""
msgstr "SOC&KS5"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "H&TTP"
msgstr ""
msgstr "H&TTP"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
msgctxt "ProxyPage|"
@ -3202,13 +3202,13 @@ msgstr "Nie je možné otvoriť verziu súboru %1: %2."
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "Nepodarilo sa sprocesovať verziu súboru %1: %2 na riadku %3 v stĺpci %4."
msgstr "Nepodarilo sa spracovať verziu súboru %1: %2 na riadku %3 v stĺpci %4."
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "Nepodarilo sa sprocesovať verziu súboru %1."
msgstr "Nepodarilo sa spracovať verziu súboru %1."
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:190
#, qt-format
@ -3305,17 +3305,17 @@ msgstr "<p>Tu môžete <a href=\"%1\">vidieť zmeny na githube</a>.</p>"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:52
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
msgstr ""
msgstr "Patróni"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "MultiMC Developers"
msgstr ""
msgstr "MultiMC vývojári"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:44
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
msgstr ""
msgstr "S poďakovaním"
#: src/application/UpdateController.cpp:362
msgctxt "QObject|"
@ -3457,38 +3457,38 @@ msgstr "Server Minecraft"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
msgstr ""
msgstr "QIODevice::Pridávanie nie je podporované pre GZIP"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
msgstr ""
msgstr "Otváranie gzip na súčasné čítanie a písanie nie je podporované"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
msgstr ""
msgstr "Môžete otvoriť gzip buď na čítanie, alebo na písanie. Ktoré z toho?"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
msgstr ""
msgstr "Nebolo možné gzopen() súbor"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
msgstr ""
msgstr "QIODevice::Pridávanie nie je podporované pre QuaZIODevice"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
msgstr ""
msgstr "QIODevice::ČítaniePísanie nie je podporované pre QuaZIODevice"
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
msgstr ""
msgstr "ZIP/UNZIP chyba API %1"
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
msgctxt "RefreshTask|"
@ -3528,27 +3528,27 @@ msgstr "Zdrojové balíčky"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Akcie"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgstr "Nahrať"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Vymazať"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Premenovať"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť priečinok"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
msgctxt "ScreenshotsPage|"
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "Snímky obrazovky"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
msgstr "Kontextové menu"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Odosielanie ukončené"
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%1\">odkaz k nahranému snímku obrazovky</a> bol uložený do schránky."
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
#, qt-format
@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Skíny"
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "API"
msgstr ""
msgstr "API"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:289
msgctxt "ServersModel|"
@ -3668,17 +3668,17 @@ msgstr "Nikdy nesťahovať"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:130
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Akcie"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Pridať"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:159
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Odobrať"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:164
msgctxt "ServersPage|"
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Servery"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:605
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
msgstr "Kontextové menu"
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
msgctxt "SetupWizard|"
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Použitie vzdialených URL adries pre nastavenie skínov nie je implemen
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
msgstr ""
msgstr "Nemôžete použiť neplatnú URL pre nahrávanie skinov."
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
msgctxt "SkinUploadDialog|"
@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Zatvoriť"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
msgstr ""
msgstr "<center><h1>Načítavanie zoznamu zmien...</h1></center>"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
#, qt-format
@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "Validovanie prístupového tokenu: Spracovávam odpoveď..."
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filter"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Alfa verzie"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
msgstr ""
msgstr "Experimenty"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
msgctxt "VanillaPage|"
@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Obnoviť"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
msgstr ""
msgstr "Vanilla"
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
msgctxt "VersionListView|"
@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Žiadne verzie nie sú momentálne dostupné."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:64
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Akcie"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:107
msgctxt "VersionPage|"
@ -4043,12 +4043,12 @@ msgstr "Inštalovať Minecraft Forge balíček."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:171
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Fabric"
msgstr ""
msgstr "Inštalovať Fabric"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:174
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Fabric Loader package."
msgstr ""
msgstr "Inštalovať balíček s Fabric Loader."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:179
msgctxt "VersionPage|"
@ -4093,7 +4093,7 @@ msgstr "Pridať prázdne"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:211
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
msgstr ""
msgstr "Pridať vlastný prázdny balíček."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:216
msgctxt "VersionPage|"
@ -4118,12 +4118,12 @@ msgstr "Stiahnuť súbory potrebné pre spustenie inštancie."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:232
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open .minecraft"
msgstr ""
msgstr "Otvorte .minecraft"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:235
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
msgstr ""
msgstr "Otvorte priečinok inštancie .minecraft."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:240
msgctxt "VersionPage|"