New translations template.pot (Swedish)
This commit is contained in:
parent
a6ca3637cf
commit
e25ef60280
1 changed files with 76 additions and 70 deletions
146
sv.po
146
sv.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: multimc\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
"Language: sv_SE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 22:26\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-26 17:16\n"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:94
|
||||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Vi spårar lite anonym information om användarna."
|
|||
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
|
||||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||||
msgid "<html><body><p>The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the installation.<br />It is stored in the application settings file.</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>Launcher version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<html><body><p>Launchern skickar anonym användningsstatistik vid varje start. Detta hjälper oss fokusera på vilka plattformar och problem vi ska fokusera på.</p><p>Uppgifterna behandlas av Google Analytics, se deras <a href=”https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en”>artikel för information</a>.</p><p>De följande uppgifterna samlas in:</p><ul><li>Ett slumpmässigt unikt ID för installationen.<br />Det sparas i programinställningsfilen.</li><li>(Delvis) anonymiserade IP-adresser.</li><li>Launcher-version.</li><li>Operativsystemets namn, version och arkitektur.</li><li>Processorarkitektur (kernel-arkitektur på linux).</li><li>Storlek på systemminne.</li><li>Javas version, arkitektur och minnesinställningar.</li></ul><p>Om vi förändrar den spårade informationen kommer du att få se denna sida igen.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
|
||||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||||
|
@ -1844,29 +1844,31 @@ msgstr "Mottog obestämd sessions-status under inloggning."
|
|||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:171
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
msgid "Play demo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spela demo?"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:172
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
msgid "This account does not own Minecraft.\n"
|
||||
"You need to purchase the game first to play it.\n\n"
|
||||
"Do you want to play the demo?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denna kontot äger inte Minecraft.\n"
|
||||
"Du måste köpa spelet först för att kunna spela det.\n\n"
|
||||
"Vill du spela demo-versionen?"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:174
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
msgid "Play Demo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spela demo"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:175
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:185
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
msgid "Launch cancelled - account does not own Minecraft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start avbruten - kontot äger inte Minecraft."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:201
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
|
@ -2190,42 +2192,42 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:106
|
||||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||||
msgid "Instance Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instansmapp"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:115
|
||||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||||
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du håller på att välja en instansmapp med en adress som innehåller minst ett '!'. Java är känt för att ha problem med detta, och dina instanser kommer (troligen) inte att starta!"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:120
|
||||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||||
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vill du verkligen använda denna adress? Om du väljer \"Nej\" kommer denna dialog att stängas och inte ändra din instansadress."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:138
|
||||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||||
msgid "Icons Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikonmapp"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:149
|
||||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||||
msgid "Mods Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modmapp"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:445
|
||||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||||
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Någonting/ERROR] Ett läskigt fel!"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:454
|
||||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||||
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Test/INFO] Ett ofarligt meddelande..."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:463
|
||||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||||
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Någonting/WARN] En inte helt så läskig varning."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:122
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2617,32 +2619,32 @@ msgstr "<p>Vänligen öppna %1 i en webbläsare och skriv in koden <b>%2</b> fö
|
|||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:30
|
||||
msgctxt "MSAStep|"
|
||||
msgid "Logging in with Microsoft account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loggar in med Microsoft-konto."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:86
|
||||
msgctxt "MSAStep|"
|
||||
msgid "Got "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fick "
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:92
|
||||
msgctxt "MSAStep|"
|
||||
msgid "Microsoft user authentication ended with a network error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft-användarautentisering slutade med ett nätverksfel."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:97
|
||||
msgctxt "MSAStep|"
|
||||
msgid "Microsoft user authentication failed - user no longer exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft-användarautentisering misslyckades - användaren finns inte längre."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:102
|
||||
msgctxt "MSAStep|"
|
||||
msgid "Microsoft user authentication failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft-användarautentisering misslyckades."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:107
|
||||
msgctxt "MSAStep|"
|
||||
msgid "Microsoft user authentication completed with an unrecognized result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Microsoft-användarautentisering slutförd med ett okänt resultat."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:258
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2728,7 +2730,7 @@ msgstr "Rapportera en bugg"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Open the bug tracker to report a bug with %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna bugg-trackern för att rapportera en bugg med %1."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:352
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2739,7 +2741,7 @@ msgstr "Discord"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Open %1 discord voice chat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna %1s discord-ljudchatt."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:362
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2750,19 +2752,19 @@ msgstr "Reddit"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Open %1 subreddit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna %1s subreddit."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:372
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om %1"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:373
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "View information about %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa information om %1."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:378 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:679
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2773,7 +2775,7 @@ msgstr "Hjälp"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Get help with %1 or Minecraft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Få hjälp med %1 eller Minecraft."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:395
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2784,19 +2786,19 @@ msgstr "Uppdatera"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Check for new updates for %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leta efter nya uppdateringar för %1."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:406
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Support %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stöd %1"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:407
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Open the %1 Patreon page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna %1s Patreon-sida."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:415
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2827,7 +2829,7 @@ msgstr "Fler nyheter..."
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Open the development blog to read more news about %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öppna utvecklingsbloggen för att läsa fler nyheter om %1."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:473
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2887,12 +2889,12 @@ msgstr "Redigera anteckningar för den utvalda instansen."
|
|||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:537
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "View Mods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa mods"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:538
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "View the mods of this instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa denna instans mods."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:544
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2962,7 +2964,7 @@ msgstr "Exportera instansen"
|
|||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:600
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Export the selected instance as a zip file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exportera den valda instansen som en zip-fil."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:606
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -3004,7 +3006,7 @@ msgstr "Ingen instans vald"
|
|||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:772
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Total playtime: 0s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total speltid: 0s"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:875 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1165
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -3073,12 +3075,12 @@ msgstr "Namn"
|
|||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:15
|
||||
msgctxt "MigrationEligibilityStep|"
|
||||
msgid "Checking for migration eligibility."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrollerar migreringsbehörighet."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:44
|
||||
msgctxt "MigrationEligibilityStep|"
|
||||
msgid "Got migration flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fick migreringsflaggor"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:703
|
||||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||||
|
@ -3176,7 +3178,7 @@ msgstr "Visa tid tillbringad på att spela instanser"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:153
|
||||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||||
msgid "Show time spent playing across all instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa spenderad speltid över alla instanser"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:160
|
||||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||||
|
@ -3191,27 +3193,27 @@ msgstr "Minecraft"
|
|||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:15
|
||||
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
||||
msgid "Fetching the Minecraft profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hämtar Minecraft-profilen."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:54
|
||||
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
||||
msgid "Account has no Minecraft profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontot har ingen Minecraft-profil."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:69
|
||||
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
||||
msgid "Minecraft Java profile acquisition failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Övertagande av Minecraft Java-profil misslyckades."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:77
|
||||
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
||||
msgid "Minecraft Java profile response could not be parsed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minecraft Java-profilsvar kunde inte analyseras"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:89
|
||||
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
||||
msgid "Minecraft Java profile acquisition succeeded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Övertagande av Minecraft Java-profil lyckades."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:87
|
||||
msgctxt "MinecraftUpdate|"
|
||||
|
@ -3728,46 +3730,47 @@ msgstr "%1 (används)"
|
|||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:14
|
||||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||||
msgid "Choose Minecraft name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj Minecraft-namn"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:26
|
||||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||||
msgid "You just need to take one more step to be able to play Minecraft on this account.\n\n"
|
||||
"Choose your name carefully:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du behöver bara genomföra ett steg till för att kunna spela Minecraft på detta konto.\n\n"
|
||||
"Välj ditt namn noggrant:"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:104
|
||||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||||
msgid "Name is too short - must be between 3 and 16 characters long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namnet är för kort - måste vara mellan 3 och 16 tecken."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:164
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||||
msgid "Minecraft profile with name %1 already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minecraft-profil med namnet %1 finns redan."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:167
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||||
msgid "The name %1 is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Namnet %1 tillåts inte."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:170
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||||
msgid "Unhandled profile name status: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohanterat profilnamnsstatus: %1"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:174
|
||||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||||
msgid "Failed to check name availability."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att kontrollera namnets tillgänglighet."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:251
|
||||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||||
msgid "The server returned the following error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servern svarade med följande fel:"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:26
|
||||
msgctxt "ProgressDialog|"
|
||||
|
@ -3787,7 +3790,7 @@ msgstr "Hoppa över"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:42
|
||||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||||
msgid "This only applies to the launcher. Minecraft does not accept proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denna gäller bara launchern. Minecraft accepterar inte proxy-inställningar."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:55
|
||||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||||
|
@ -3842,7 +3845,7 @@ msgstr "Lösenord:"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:169
|
||||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||||
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside the launcher's configuration file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notera: Proxyns användarnamn och lösenord sparas i klartext i launcherns konfigurationsfil."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.h:39
|
||||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||||
|
@ -3896,7 +3899,7 @@ msgstr "Patrons"
|
|||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:37
|
||||
msgctxt "QObject|About Credits"
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utvecklare"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:45
|
||||
msgctxt "QObject|About Credits"
|
||||
|
@ -3983,7 +3986,7 @@ msgstr "processArguments är satt till ett okänt tal '%1'"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by %3 (%2). It might not work properly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det angivna 'minimumLauncherVersion’-värdet för denna version (%1) är högre än vad som stöds av %3 (%2). Det kommer kanske inte fungera korrekt!"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:299
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4067,7 +4070,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa versionsfilen %1."
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "No profile (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen profil (%1)"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/UpdateController.cpp:366
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -4084,14 +4087,15 @@ msgstr "Tillbakarullning misslyckades!"
|
|||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
|
||||
"See the %2 log file for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte byta ut filen %1. Ändringar kommer återställas.\n"
|
||||
"Se loggfilen %2 för detaljer."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/UpdateController.cpp:382
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
|
||||
"See the %2 log file for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort filen %1. Ändringar kommer återställas. Se loggfiler %2 för detaljer."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/UpdateController.cpp:392
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -4106,25 +4110,27 @@ msgctxt "QObject|"
|
|||
msgid "The rollback failed too.\n"
|
||||
"You will have to repair %1 manually.\n"
|
||||
"Please let us know why and how this happened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tillbakarullningen misslyckades också.\n"
|
||||
"Du kommer behöva reparera %1 manuellt.\n"
|
||||
"Vänligen låt oss veta hur och varför detta hände."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/MMCTime.cpp:31
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "%1m %2s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1min %2s"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/MMCTime.cpp:35
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "%1h %2m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1h %2min"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/MMCTime.cpp:37
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "%1d %2h %3m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1d %2h %3min"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:10
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -4238,7 +4244,7 @@ msgstr "QIODevice::ReadWrite stöds inte för QuaZIODevice"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QuaZipFile|"
|
||||
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
|
||||
msgstr "ZIP/UNZIP API fel %1"
|
||||
msgstr "ZIP/UNZIP API-fel %1"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:10
|
||||
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
|
||||
|
@ -4294,13 +4300,13 @@ msgstr "Visa mapp"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:84
|
||||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||||
msgid "Copy Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiera bild"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:89
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:92
|
||||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||||
msgid "Copy File(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiera filer"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
|
||||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||||
|
@ -4461,7 +4467,7 @@ msgstr "&Uppdatera"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||||
msgid "%1 Quick Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1-snabbsetup"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ShaderPackPage.h:12
|
||||
msgctxt "ShaderPackPage|"
|
||||
|
@ -4531,7 +4537,7 @@ msgstr "Skinfil existerar inte!"
|
|||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93
|
||||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||||
msgid "Failed to upload skin!"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ladda upp skin!"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ladda upp skin!"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
|
||||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||||
|
@ -4871,7 +4877,7 @@ msgstr "Vanilla"
|
|||
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:42
|
||||
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
|
||||
msgid "Minecraft 1.18 Pre Release 2 and above require the use of Java 17"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minecraft 1.18 Pre Release 2 och högre kräver användning av Java 17"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:51
|
||||
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
|
||||
|
@ -5517,13 +5523,13 @@ msgstr "Ange ett nytt namn."
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||||
msgid "Getting authorization to access %1 services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hämtar tillåtelse för att komma åt %1s tjänster."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:68
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||||
msgid "Failed to get authorization for %1 services. Error %2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få tillåtelse för %1s tjänster. Fel %2."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:78
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue