msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" "X-Crowdin-Project: multimc\n" "X-Crowdin-Project-ID: 373791\n" "X-Crowdin-Language: ar\n" "X-Crowdin-File: /master/template.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 4\n" "Project-Id-Version: multimc\n" "Language-Team: Arabic\n" "Language: ar_SA\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Could not understand pack manifest:\n" msgstr "تعذرت معالجة بيانات الحزمة:\n" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:107 #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:188 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to get local metadata index for %1" msgstr "فشل في الحصول على فهرس البيانات الوصفية المحلية لـ %1" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:113 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2" msgstr "فشل في الحصول على فهرس البيانات الوصفية المحلية ل '%1' نسخة %2" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:175 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Unknown mod type: %1" msgstr "نوع تعديل غير معروف: %1" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:220 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to find version for %1 loader" msgstr "فشل في العثور على نسخة للمحمل %1" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:234 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "No loader version set for modpack!" msgstr "لم يتم تعيين إصدار محمل لمجموعة التعديلات!" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:338 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Unknown or unsupported download type: %1" msgstr "نوع تحميل غير معملوم أو غير مدعوم: %1" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:455 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Downloading configs..." msgstr "جارِ تنزيل الإعدادات..." #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:456 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Config download" msgstr "تنزيل الإعدادات" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:496 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Extracting configs..." msgstr "جارِ إستخراج الإعدادات..." #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:503 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to open pack configs %1!" msgstr "فشل في فتح إعدادات الحزمة %1!" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:533 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Selecting optional mods..." msgstr "تحديد تعديلات إختيارية..." #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:537 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Downloading mods..." msgstr "جارِ تنزيل الإضافات..." #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:540 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Mod download" msgstr "تنزيل الإضافة" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:554 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Unsupported download type: %1" msgstr "نوع تحميل غير مدعوم: %1" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:560 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Unknown download type: %1" msgstr "نوع تحميل غير معلوم: %1" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:674 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to extract mods..." msgstr "فشل في إستخراج الإضافات..." #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:685 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Extracting mods..." msgstr "جارِ إستخراج الإضافات..." #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:758 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Installing modpack" msgstr "تثبيت حزمة الإضافات" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:772 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to create libraries component" msgstr "فشل في إنشاء عنصر المكتبات" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:796 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Unknown loader type: " msgstr "نوعية محمّل مجهولة: " #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:810 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to create pack component" msgstr "فشل في إنشاء عنصر المجموعة" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:97 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About" msgstr "حولَ" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:106 msgctxt "AboutDialog|" msgid "
A custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.
" msgstr "مشغّل مخصص يجعل إدارة ماينكرافت أسهل من خلال منحك القدرة للحصول على أكثر من حالة من ماينكرافت في الوقت نفسه.
" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:157 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Version:" msgstr "الإصدار:" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:167 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Platform:" msgstr "المنصة:" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:177 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Build Number:" msgstr "رقم الإصدار:" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:187 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Channel:" msgstr "القناة:" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:211 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Credits" msgstr "الشكر والتقدير إلى" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:228 msgctxt "AboutDialog|" msgid "License" msgstr "الترخيص" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:256 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Forking/Redistribution" msgstr "التفرّع/إعادة النشر" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:278 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About Qt" msgstr "حولَ Qt" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:298 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:85 #, qt-format msgctxt "AboutDialog|" msgid "About %1" msgstr "حوالي %1" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:98 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Version" msgstr "الإصدار" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:99 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Platform" msgstr "المنصة" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:102 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Build Number" msgstr "رقم الإصدار" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:107 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Channel" msgstr "القناة" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:111 msgctxt "AboutDialog|" msgid "We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.
\n" "Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title of windows, (no MultiMC-fork in the title).
\n" "The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork without implying that you have our blessing.
" msgstr "نبقِي على MultiMC مفتوحَ المصّدر لأننا نؤمنُ بأنّه مِنَ المُهم أن تكون قادرًا على رؤية الشفرة المصدرية لمشروعٍ كهذا، ونفعل هذا باستخدام ترخيص Apache.
\n" "أحد أسباب اختيارنا لترخيص Apache هو عَدَمُ رغبَتِنا من العامة في استخدام اسم "MultiMC" أثناء عملية إعادة توزيع المشروع وتفرعته. مما يعني أنّه يجب على العامة إمضاءُ بعضًا مِنَ الوقتِ ليقرؤوا الشفرة المصدرية ويزيلوا جميع المراجع لاسم "MultiMC"، شملًا وليس حصرًا على أيقونة المشروع وعنوان نافِذَتِهِ (دون استخدام مراجع مثل MultiMC-fork في العنوان.)
\n" "ترخيص Apache يغطي استخدامًا معقولًا لاسم المشروع؛ فذكرُ منشأ المشروعِ ورخصَتِهِ في مُرَبع الحِوار \"حوّل - عن\" هو أمر مقبول. ولكن، يَجِبُ التَصّرِيحُ بِشكلٍ واضحٍ أنّ المَشروع هو نسخة وتَفرِعَةٌ عن المنشأ -Fork- دون ذكرِ أنّ التفرعة تحظى بدعمٍ منا.
" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:277 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Unchecked" msgstr "غير متحقق منه" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:280 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Offline" msgstr "غير متصل على الانترنت" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:283 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Online" msgstr "متصل على الانترنت" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:286 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Working" msgstr "شغال" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:289 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Errored" msgstr "خطأ" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:292 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Expired" msgstr "انتهت الصلاحية" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:295 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Gone" msgstr "غادر" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:298 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Must Migrate" msgstr "يجب النقل" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:309 msgctxt "AccountList|Can Migrate?" msgid "N/A" msgstr "غير متوفر" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:312 msgctxt "AccountList|Can Migrate?" msgid "Yes" msgstr "نعم" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:315 msgctxt "AccountList|Can Migrate?" msgid "No" msgstr "لا" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:349 msgctxt "AccountList|" msgid "Account" msgstr "الحساب" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:351 msgctxt "AccountList|" msgid "Type" msgstr "نوع" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:353 msgctxt "AccountList|" msgid "Status" msgstr "الوضع" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:355 msgctxt "AccountList|" msgid "Can Migrate?" msgstr "هل تستطيع الهجرة؟" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:357 msgctxt "AccountList|" msgid "Profile" msgstr "الملف الشخصي" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:366 msgctxt "AccountList|" msgid "User name of the account." msgstr "اسم المستخدم في الحساب." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:368 msgctxt "AccountList|" msgid "Type of the account - Mojang or MSA." msgstr "نوع الحساب - Mojang او MSA." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:370 msgctxt "AccountList|" msgid "Current status of the account." msgstr "حالة الحساب الحاضر." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:372 msgctxt "AccountList|" msgid "Can this account migrate to Microsoft account?" msgstr "هل يمكن هجرة هذا الحساب الى حساب ميكروسوفت ؟" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:374 msgctxt "AccountList|" msgid "Name of the Minecraft profile associated with the account." msgstr "اسم الملف الشخصي المينكرافت المرتبط بالحساب." #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:67 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Add Mojang" msgstr "إضافة موجانغ" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:72 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:77 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Set Default" msgstr "تعيين كافتراضي" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:85 msgctxt "AccountListPage|" msgid "No Default" msgstr "إزالة الافتراضي" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:90 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Upload Skin" msgstr "رفع مظهر" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:95 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Delete Skin" msgstr "حذف المظهر" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:98 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one" msgstr "احذف المظهر (Skin) المحدد وعُد إلى المظهر الافتراضي" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:103 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Add Microsoft" msgstr "إضافة مايكروسوفت" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:108 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Refresh" msgstr "تحديث" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:111 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Refresh the account tokens" msgstr "تحديث رموز الحساب" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.h:42 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Accounts" msgstr "الحسابات" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:46 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Welcome!\n" "If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account." msgstr "أهلًا وسهلًا!\n" "إن كنت جديدًا هنا، فباستطاعتك الضغط على زر \"إضافة\" لإضافة حساب موجانغ أو ماينكرافت الخاص بك." #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:87 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Context menu" msgstr "قائمة السياق" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:118 #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:146 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account." msgstr "رجاءً قم بإدخال البريد الإلكتروني وكلمة المرور لحساب موجانغ الخاص بك ليتم إضافته." #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:135 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Microsoft Accounts not available" msgstr "حسابات مايكروسوفت غير متاحة" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:136 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n" "Please update both your operating system and MultiMC." msgstr "حسابات مايكروسوفت قابلة للاستخدام فقط على macOS 10.13 أو أحدث، مع MultiMC محدث لأجدد نسخة.\n\n" "الرجاء تحديث نظام التشغيل و MultiMC." #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Skin Delete" msgstr "حذف المظهر" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Failed to delete current skin!" msgstr "فشل في حذف المظهر الحالي!" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:41 msgctxt "AccountTask|" msgid "Sending request to auth servers..." msgstr "جار إرسال الطلب إلى خادم المصادقة..." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:43 msgctxt "AccountTask|" msgid "Authentication task succeeded." msgstr "تمت عملية المصادقة بنجاح." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:45 msgctxt "AccountTask|" msgid "Failed to contact the authentication server." msgstr "فشل التواصل بخادم المصادقة." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:47 msgctxt "AccountTask|" msgid "Encountered an error during authentication." msgstr "تم مواجهة خطأ خلال المصادقة." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:49 msgctxt "AccountTask|" msgid "Failed to authenticate. The account must be migrated to a Microsoft account to be usable." msgstr "فشل المصادقة. يجب نقل الحساب إلى حساب مايكروسوفت ليكون قابل للاستخدام." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:51 msgctxt "AccountTask|" msgid "Failed to authenticate. The session has expired." msgstr "فشل في المصادقة. انتهت صلاحية الجلسة." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:53 msgctxt "AccountTask|" msgid "Failed to authenticate. The account no longer exists." msgstr "فشل في المصادقة. لم يعد الحساب موجودًا." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:55 msgctxt "AccountTask|" msgid "..." msgstr "..." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:108 #, qt-format msgctxt "AccountTask|" msgid "Unknown account task state: %1" msgstr "حالة مهمة حساب غير معلومة: %1" #: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46 msgctxt "AnalyticsWizardPage|" msgid "Analytics" msgstr "التحليلات" #: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47 msgctxt "AnalyticsWizardPage|" msgid "We track some anonymous statistics about users." msgstr "نحن نتتبع بعضًا من الإحصاءاتِ عن مستخدمينا دون الإفصاحِ عن هوياتهم." #: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48 msgctxt "AnalyticsWizardPage|" msgid "The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.
The data is processed by Google Analytics, see their article on the matter.
The following data is collected:
If we change the tracked information, you will see this page again.
" msgstr "يرسل MultiMC إحصاءات منزوعة الهوية في كل مرة يُستَعمَلُ التطبيق فيها. يُسَاعدنا هذا على مَعرفة ما المنصة والمشكلة المُنبَغي علينا التركيز عليهما
يتم معالجة هذه الإحصاءات باستخدام خدمة Google Analytics, انظر إلى مقالتهم حيال الموضوع.
يتم جمع البيانات الآتية:
في حال تغيير أيٍ من هذه النقاط، فإنّه سيتم إعلامك بهذا
" #: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62 msgctxt "AnalyticsWizardPage|" msgid "Enable Analytics" msgstr "تمكين التحليلات" #: src/launcher/Application.cpp:797 msgctxt "Application|" msgid "Settings" msgstr "إعدادات" #: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:21 msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Updating assets index..." msgstr "جار تحديث فهرس الموارد..." #: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:28 #, qt-format msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Asset index for %1" msgstr "فهرس الموارد لـ %1" #: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:73 msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Failed to read the assets index!" msgstr "فشل في قراءة فهرس الموارد!" #: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:79 msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Getting the assets files from Mojang..." msgstr "جار الحصول على ملفات الموارد من موجانغ..." #: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93 #, qt-format msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Failed to download the assets index:\n" "%1" msgstr "فشل في تنزيل فهرس الموارد:\n" "%1" #: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:98 #, qt-format msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Failed to download assets:\n" "%1" msgstr "فشل في تنزيل الموارد:\n" "%1" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:30 msgctxt "Atl::FilterModel|" msgid "Sort by popularity" msgstr "فرز بحسب الشعبية" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:31 msgctxt "Atl::FilterModel|" msgid "Sort by name" msgstr "فرز بحسب الاسم" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:32 msgctxt "Atl::FilterModel|" msgid "Sort by game version" msgstr "فرز بحسب إصدار اللعبة" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:14 msgctxt "AtlOptionalModDialog|" msgid "Select Mods To Install" msgstr "اختر التعديلات للتثبيت" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:20 msgctxt "AtlOptionalModDialog|" msgid "Install" msgstr "ثبّت" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:30 msgctxt "AtlOptionalModDialog|" msgid "Select Recommended" msgstr "حدد الموصى به" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:40 msgctxt "AtlOptionalModDialog|" msgid "Use Share Code" msgstr "استخدم رمز المشاركة" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:47 msgctxt "AtlOptionalModDialog|" msgid "Clear All" msgstr "مسح الكل" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149 msgctxt "AtlOptionalModListModel|" msgid "Are you sure that you want to enable this mod?" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152 msgctxt "AtlOptionalModListModel|" msgid "Warning" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42 msgctxt "AtlPage|" msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug." msgstr "تحذير: ما زال قيد التطوير. في حال مواجهتك للمتاعب أثناء استيراد حزمة إضافات، فقد يكون خلل برمجي." #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:59 msgctxt "AtlPage|" msgid "Version selected:" msgstr "الإصدار المحدد:" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:74 msgctxt "AtlPage|" msgid "Search and filter ..." msgstr "بحث وفرز..." #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45 msgctxt "AtlPage|" msgid "ATLauncher" msgstr "ATLauncher" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:160 #, qt-format msgctxt "AtlPage|" msgid "No versions are currently available for Minecraft %1" msgstr "لا يوجد إصدارات مدعومة حاليًا لماينكرافت %1" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:163 msgctxt "AtlPage|" msgid "No versions are currently available" msgstr "لا يوجد إصدارات متوفرة حاليًا" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:165 msgctxt "AtlPage|" msgid "Couldn't load or download the version lists!" msgstr "لم يستطع تحميل أو تنزيل قوائم الإصدارات!" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194 msgctxt "AtlPage|" msgid "Installing" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20 msgctxt "AuthFlow|" msgid "Finished all authentication steps" msgstr "انتهت جميع خطوات المصادقة" #: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:28 msgctxt "AuthFlow|" msgid "Initializing" msgstr "جار التهيئة" #: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:58 msgctxt "AuthFlow|" msgid "Working..." msgstr "جار العمل..." #: src/launcher/tools/BaseProfiler.cpp:30 msgctxt "BaseProfiler|" msgid "Profiler aborted" msgstr "تم إنهاء المحلل" #: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:19 msgctxt "CapeChange|" msgid "Equipping cape" msgstr "جار وضع الوشاح" #: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:33 msgctxt "CapeChange|" msgid "Removing cape" msgstr "جار إزالة الوشاح" #: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:270 msgctxt "ComponentUpdateTask|" msgid "Some component metadata load tasks failed." msgstr "عملية تحميل المعلومات الوصفية الخاصة بعنصرٍ ما باءت بالفشل." #: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:526 msgctxt "ComponentUpdateTask|" msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!" msgstr "تم اكتشاف تضارب متطلبات أثناء التحقق من الاعتماديات!" #: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:545 msgctxt "ComponentUpdateTask|" msgid "Instance has conflicting dependencies." msgstr "النموذج يحتوي اعتماديات متضاربة." #: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:552 msgctxt "ComponentUpdateTask|" msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch." msgstr "النموذج يحتوي اعتماديات لم يتم تسويتها أثناء التحميل/التحقق للتشغيل." #: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:702 #, qt-format msgctxt "ComponentUpdateTask|" msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n" "%1" msgstr "عملية تحديث معلومات العنصر الوصفية فشلت أثناء التنزيل من الخادوم المتحكم:\n" "%1" #: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "Copy Instance" msgstr "نسخ النموذج" #: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "&Group" msgstr "ال&مجموعة" #: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "Copy saves" msgstr "نسخ المحفوظات" #: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "Keep play time" msgstr "الإبقاء على مدة اللعب" #: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "No group" msgstr "بدون مجموعة" #: src/launcher/minecraft/launch/CreateGameFolders.cpp:18 msgctxt "CreateGameFolders|" msgid "Couldn't create the main game folder" msgstr "لم يستطع إنشاء مجلد اللعبة الرئيسي" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Create Shortcut" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Shortcut path:" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Use specific profile:" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Launch in offline mode" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Join world on launch:" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Set offline mode username:" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Singleplayer world:" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Browse" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Server address:" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Create script instead of shortcut" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Select shortcut path" msgstr "" #: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32 msgctxt "CustomCommands|" msgid "Cus&tom Commands" msgstr "أ&وامر مخصصة" #: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:44 msgctxt "CustomCommands|" msgid "Post-exit command:" msgstr "أمر بعد-الإنتهاء:" #: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:54 msgctxt "CustomCommands|" msgid "Pre-launch command:" msgstr "أمر قبل-التشغيل:" #: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:64 msgctxt "CustomCommands|" msgid "Wrapper command:" msgstr "أمر المُغَلّف:" #: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:77 msgctxt "CustomCommands|" msgid "Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.
Both will be run in the launcher's working folder with extra environment variables:
Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)
" msgstr "أمر قبل-التشغيل، يؤدي مهمة معينة قبل أن يتم تشغيل النسخة، أما أمر بعد-الإنتهاء فيتم تأديته بعد توقف النسخة
يتم استدعاء الأمران داخل مشغل العمل مع دعم المتغيرات والعوامل التالية:
أمر المُغَلِّف يسمح بالتشغيل باستخدام برامج مُغَلِّفَة إضافية (مثل 'optirun' على نظام لينكس)
" #: src/launcher/ui/pages/global/CustomCommandsPage.h:35 msgctxt "CustomCommandsPage|" msgid "Custom Commands" msgstr "أوامر مخصصة" #: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69 #, qt-format msgctxt "DirectJavaLaunch|" msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found." msgstr "تعذر العثور على أمر المغلف \"%1\"." #. Error message displayed if instance can't start #: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91 msgctxt "DirectJavaLaunch|" msgid "Could not launch minecraft!" msgstr "تعذر تشغيل ماينكرافت!" #: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:100 #: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:110 msgctxt "DirectJavaLaunch|" msgid "Game crashed." msgstr "تعطلت اللعبة." #: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:14 msgctxt "EditAccountDialog|" msgid "Login" msgstr "تسجيل الدخول" #: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:33 msgctxt "EditAccountDialog|" msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:43 msgctxt "EditAccountDialog|" msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:14 msgctxt "EntitlementsStep|" msgid "Determining game ownership." msgstr "جار تحديد ملكية اللعبة." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:52 msgctxt "EntitlementsStep|" msgid "Got entitlements" msgstr "تم الحصول على المستحقات" #: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Export Instance" msgstr "تصدير النموذج" #: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384 #, qt-format msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Export %1" msgstr "تصدير %1" #: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Overwrite?" msgstr "استبدال؟" #: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "هذا الملف متواجد مسبقًا. هل ترغب باستبداله؟" #: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Error" msgstr "خطأ" #: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Unable to export instance" msgstr "لا يمكن تصدير النموذج" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Check" msgstr "التحقق" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "External Editors (leave empty for system default)" msgstr "محررات خارجية (اتركه فارغًا لاستخدام إفتراضيات النظام)" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Text Editor:" msgstr "محرر النصوص:" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JProfiler Folder" msgstr "مجلد JProfiler" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Error" msgstr "خطأ" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113 #, qt-format msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Error while checking JProfiler install:\n" "%1" msgstr "حدث خطأ اثناء التحقق من تثبيت JProfiler:\n" "%1" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "OK" msgstr "موافق" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JProfiler setup seems to be OK" msgstr "JProfiler مثبت بشكل سليم" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JVisualVM Executable" msgstr "ملف JVisualVM التنفيذي" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150 #, qt-format msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Error while checking JVisualVM install:\n" "%1" msgstr "حدث خطأ أثناء التحقق من تثبيت JVisualVM:\n" "%1" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JVisualVM setup seems to be OK" msgstr "JVisualVM مثبت بشكل سليم" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "MCEdit Application" msgstr "تطبيق MCEdit" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "MCEdit Folder" msgstr "مجلد MCEdit" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191 #, qt-format msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Error while checking MCEdit install:\n" "%1" msgstr "حدث خطأ أثناء التحقق من تثبيت MCEdit:\n" "%1" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "MCEdit setup seems to be OK" msgstr "MCEdit مثبت بشكل سليم" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JSON Editor" msgstr "محرر JSON" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Invalid" msgstr "غير صالح" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "The file chosen does not seem to be an executable" msgstr "يبدو أن الملف المختار ليس بملف تنفيذي" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.h:37 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "External Tools" msgstr "أدوات خارجية" #: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:104 #, qt-format msgctxt "ExtractNatives|" msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'" msgstr "تعذر استخراج ملف jar المحلي '%1' إلى الوجهة '%2'" #: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:39 msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Checking for FML libraries..." msgstr "جار التحقق من مكتبات FML..." #: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:63 msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Downloading FML libraries..." msgstr "جار تحميل مكتبات FML..." #: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:90 msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Copying FML libraries into the instance..." msgstr "جار نسخ مكتبات FML إلى النموذج..." #: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:101 msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Failed creating FML library folder inside the instance." msgstr "فشل في إنشاء مجلد لمكتبة FML داخل النموذج." #: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:106 #, qt-format msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Failed copying Forge/FML library: %1." msgstr "فشل في نسخ مكتبة Forge/FML: %1." #: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:119 #, qt-format msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Failed to download the following files:\n" "%1\n\n" "Reason:%2\n" "Please try again." msgstr "فشل في تنزيل الملفات الآتية:\n" "%1\n\n" "السبب: %2\n" "يرجى المحاولة مجددًا." #: src/launcher/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17 msgctxt "FoldersTask|" msgid "Failed to create folder for minecraft binaries." msgstr "فشل في إنشاء مجلد لملفات ماينكرافت الثنائية." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:15 msgctxt "ForcedMigrationStep|" msgid "Checking for migration eligibility." msgstr "التحقق من حالة نقل الحساب." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:45 msgctxt "ForcedMigrationStep|" msgid "The account must be migrated to a Microsoft account." msgstr "يجب نقل الحساب إلى حساب مايكروسوفت." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:48 msgctxt "ForcedMigrationStep|" msgid "Got forced migration flags" msgstr "تم الحصول على أعلام الهجرة الإجبارية" #: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82 msgctxt "GameOptions|" msgid "Key" msgstr "المفتاح" #: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84 msgctxt "GameOptions|" msgid "Value" msgstr "القيمة" #: src/launcher/ui/pages/instance/GameOptionsPage.h:45 msgctxt "GameOptionsPage|" msgid "Game Options" msgstr "خيارات اللعبة" #: src/launcher/minecraft/World.cpp:69 msgctxt "GameType|" msgid "Survival" msgstr "طور البقاء" #: src/launcher/minecraft/World.cpp:71 msgctxt "GameType|" msgid "Creative" msgstr "طور الإبداع" #: src/launcher/minecraft/World.cpp:73 msgctxt "GameType|" msgid "Adventure" msgstr "طور المغامرة" #: src/launcher/minecraft/World.cpp:75 msgctxt "GameType|" msgid "Spectator" msgstr "طور المشاهدة" #: src/launcher/minecraft/World.cpp:80 #, qt-format msgctxt "GameType|" msgid "Unknown (%1)" msgstr "مجهول (%1)" #: src/launcher/minecraft/World.cpp:82 msgctxt "GameType|" msgid "Undefined" msgstr "غير معرّف" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:16 msgctxt "GetSkinStep|" msgid "Getting skin." msgstr "الحصول على skin." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:42 msgctxt "GetSkinStep|" msgid "Got skin" msgstr "حصلت على skin" #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:48 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Loading version information..." msgstr "جار تحميل معلومات الإصدار..." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:85 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Failed to download version info files." msgstr "فشل في تنزيل ملفات معلومات الإصدار." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:93 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Reading file list for new version..." msgstr "جار قراءة ملف قائمة الإصدار الجديد..." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:106 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Reading file list for current version..." msgstr "جار قراءة قائمة الإصدار الحالي..." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:121 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..." msgstr "جار معالجة ملف القوائم - يتم تحري كيفية تثبيت التحديث..." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:129 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Failed to process update lists..." msgstr "فشل في معالجة قوائم التحديث..." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:140 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Downloading one update file." msgstr "جار تنزيل ملف التحديث." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:144 #, qt-format msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Downloading %1 update files." msgstr "جار تنزيل %1 من ملفات التحديث." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:159 #, qt-format msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Failed to download update files: %1" msgstr "فشل في تنزيل ملفات التحديث: %1" #: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.ui:14 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Pick icon" msgstr "اختر أيقونة" #: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Add Icon" msgstr "إضافة أيقونة" #: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Remove Icon" msgstr "إزالة الأيقونة" #: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Open Folder" msgstr "افتح مجلد الأيقونات" #. The title of the select icons open file dialog #: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Select Icons" msgstr "اختر الأيقونات" #: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108 #, qt-format msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Icons %1" msgstr "أيقونات %1" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/FTBAPage.h:41 msgctxt "ImportFTB::FTBAPage|" msgid "FTB App Import" msgstr "استيراد تطبيق FTB" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:17 msgctxt "ImportPage|" msgid "Browse" msgstr "تصفح" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:31 msgctxt "ImportPage|" msgid "Local file or link to a direct download:" msgstr "ملف محلي أو رابط لتنزيل المباشر:" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107 msgctxt "ImportPage|" msgid "Choose modpack" msgstr "اختر حزمة إضافات (modpack)" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107 msgctxt "ImportPage|" msgid "Zip (*.zip *.mrpack)" msgstr "Zip (*.zip *.mrpack)" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.h:40 msgctxt "ImportPage|" msgid "Import from zip" msgstr "الاستيراد من ملف مضغوط (zip)" #: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:27 msgctxt "InstanceCardWidget|" msgid "&Name:" msgstr "الا&سم:" #: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:40 msgctxt "InstanceCardWidget|" msgid "&Group:" msgstr "ال&مجموعة:" #: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:24 #, qt-format msgctxt "InstanceCopyTask|" msgid "Copying instance %1" msgstr "جار نسخ النموذج: %1" #: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:40 msgctxt "InstanceCopyTask|" msgid "Instance folder copy failed." msgstr "تعذر نسخ مجلد النموذج." #: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:58 msgctxt "InstanceCopyTask|" msgid "Instance folder copy has been aborted." msgstr "تم إيقاف نسخ مجلد النموذج." #: src/launcher/InstanceCreationTask.cpp:16 #, qt-format msgctxt "InstanceCreationTask|" msgid "Creating instance from version %1" msgstr "جار إنشاء نموذج عن الإصدار %1" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:55 #, qt-format msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Downloading modpack:\n" "%1" msgstr "جار تنزيل حزمة الإضافات:\n" "%1" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:61 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Modpack download" msgstr "تنزيل حزمة إضافات" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:91 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Extracting modpack" msgstr "جار استخراج حزمة الإضافات" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:99 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Unable to open supplied modpack zip file." msgstr "لا يمكن فتح الملف المحدد لحزمة الإضافات المضغوطة." #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:132 #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:196 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Archive does not contain a recognized modpack type." msgstr "الأرشيف لا يحتوي على أي نوع من حزم الإضافات المدعومة." #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:148 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Failed to extract modpack" msgstr "فشل في استخراج حزمة الإضافات" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:175 #, qt-format msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Could not fix permissions for %1" msgstr "تعذر إصلاح الأذونات لـ %1" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:203 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Instance import has been aborted." msgstr "تم الانتهاء من استيراد النموذج." #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:409 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Could not understand pack index:\n" msgstr "تعذرت معالجة فهرس الحزمة:\n" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:416 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Could not rename the overrides folder:\n" msgstr "تعذرت إعادة تسمية مجلد \"overrides\":\n" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:423 #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Could not merge the overrides folder:\n" msgstr "" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Mod download" msgstr "تنزيل إضافة" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:479 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Downloading mods..." msgstr "جار تنزيل الإضافات..." #: src/launcher/InstanceList.cpp:150 #, qt-format msgctxt "InstanceList|" msgid "%1 Instance" msgstr "%1 نموذج" #: src/launcher/InstancePageProvider.h:40 msgctxt "InstancePageProvider|" msgid "Loader mods" msgstr "إضافات المحمّل" #: src/launcher/InstancePageProvider.h:43 msgctxt "InstancePageProvider|" msgid "Core mods" msgstr "إضافات النواة" #: src/launcher/InstancePageProvider.h:72 #, qt-format msgctxt "InstancePageProvider|" msgid "Edit Instance (%1)" msgstr "تعديل النموذج (%1)" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Open Global Settings" msgstr "فتح الإعدادات العامة" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "The settings here are overrides for global settings." msgstr "الإعدادات التي هنا ستتجاوز الإعدادات العامة." #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Java insta&llation" msgstr "تثبيت ال&جافا" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Auto-detect..." msgstr "الكشف التلقائي..." #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Browse..." msgstr "تصفح..." #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Test" msgstr "اختبار" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Memor&y" msgstr "ال&ذاكرة" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Minimum memory allocation:" msgstr "الحد الأدنى لاستخدام الذاكرة:" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use." msgstr "الحد الأقصى للذاكرة يُسمح لماينكرافت باستخدامه." #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "The amount of memory Minecraft is started with." msgstr "حجم الذاكرة التي ستستخدمها ماينكرافت عند البدء." #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes." msgstr "الذاكرة المتوفرة لتخزين كائنات الجافا المحمّلة." #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Maximum memory allocation:" msgstr "الحد الأقصى لاستخدام الذاكرة:" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later" msgstr "ملاحظة: يتم تعيين Permgen تلقائيًا بواسطة جافا 8 والنسخ الأحدث" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Java argumen&ts" msgstr "مدخلا&ت الجافا" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Game windows" msgstr "نوافذ اللعبة" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Game Window" msgstr "نافذة اللعبة" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Start Minecraft maximized?" msgstr "تشغيل ماينكرافت بإطار كبير؟" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Window height:" msgstr "طول النافذة:" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Window width:" msgstr "عرض النافذة:" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Conso&le Settings" msgstr "إعدادات لوحة &التحكم" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Show console while the game is running?" msgstr "إظهار لوحة التحكم (الطرفية) أثناء تشغيل اللعبة؟" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Automatically close console when the game quits?" msgstr "إغلاق لوحة التحكم تلقائياً عند الخروج من اللعبة؟" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Show console when the game crashes?" msgstr "إظهار لوحة التحكم عند تعطل اللعبة؟" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Custom commands" msgstr "الأوامر المخصصة" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Workarounds" msgstr "حلول جانبية" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Native libraries" msgstr "مكتبات أصيلة" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Use system installation of GLFW" msgstr "استخدم نسخة النظام من GLFW" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Use system installation of OpenAL" msgstr "استخدم نسخة النظام من OpenAL" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:421 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Miscellaneous" msgstr "خيارات متنوعة" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:430 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Override global game time settings" msgstr "تجاوز إعدادات وقت اللعبة العالمي" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:442 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Show time spent playing this instance" msgstr "إظهار الوقت المقضي في تشغيل هذا المظهر" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:449 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Record time spent playing this instance" msgstr "سجل الوقت المنقضي في تشغيل هذه النسخة" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Set a world to join on launch" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Server address:" msgstr "عنوان الخادم:" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Singleplayer world:" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:335 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Select a Java version" msgstr "اختر إصدار الجافا" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:353 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Find Java executable" msgstr "اعثر على ملف جافا التنفيذي" #: src/launcher/InstanceList.cpp:832 msgctxt "InstanceStaging|" msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something." msgstr "فشل في إيداع النموذج، حتى بعد عدة محاولات. يتم حجب العملية بسبب شيء ما." #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:40 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Console window for " msgstr "نافذة لوحة التحكم لـ " #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:64 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:77 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Launch Offline" msgstr "تشغيل دون اتصال" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:82 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:126 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Kill" msgstr "إيقاف" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:128 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Kill the running instance" msgstr "إيقاف النموذج الحالي" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:133 #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:141 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Launch" msgstr "تشغيل" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:135 #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:143 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Launch the instance" msgstr "تشغيل النموذج" #: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:34 #, qt-format msgctxt "JProfiler|" msgid "Listening on port: %1" msgstr "يتم الاستماع على المَنفَذ: %1" #: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:41 msgctxt "JProfiler|" msgid "Profiler aborted" msgstr "تم إنهاء المحلل" #: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:32 msgctxt "JVisualVM|" msgid "JVisualVM started" msgstr "تم تشغيل JVisualVM" #: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:39 msgctxt "JVisualVM|" msgid "Profiler aborted" msgstr "تم إنهاء المحلل" #: src/launcher/java/JavaInstallList.cpp:147 msgctxt "JavaListLoadTask|" msgid "Detecting Java installations..." msgstr "جار التحقق من تثبيتات للجافا..." #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:45 msgctxt "JavaPage|" msgid "Memory" msgstr "الذاكرة" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:51 msgctxt "JavaPage|" msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use." msgstr "الحد الأقصى للذاكرة يسمح لماينكرافت باستخدامه." #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:73 msgctxt "JavaPage|" msgid "Minimum memory allocation:" msgstr "الحد الأدنى لاستخدام الذاكرة:" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:80 msgctxt "JavaPage|" msgid "Maximum memory allocation:" msgstr "الحد الأقصى لاستخدام الذاكرة:" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:87 msgctxt "JavaPage|" msgid "The amount of memory Minecraft is started with." msgstr "الذاكرة التي تستخدمها ماينكرافت عند البدء." #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:116 msgctxt "JavaPage|" msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes." msgstr "الذاكرة المتوفرة لتخزين كائنات جافا المحمّلة." #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:141 msgctxt "JavaPage|" msgid "Java Runtime" msgstr "Java Runtime" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:153 msgctxt "JavaPage|" msgid "Java path:" msgstr "مسار الجافا:" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:195 msgctxt "JavaPage|" msgid "JVM arguments:" msgstr "مدخلات JVM:" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:208 msgctxt "JavaPage|" msgid "Auto-detect..." msgstr "الكشف التلقائي..." #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:221 msgctxt "JavaPage|" msgid "Test" msgstr "اختبار" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.h:42 msgctxt "JavaPage|" msgid "Java" msgstr "جافا" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:107 msgctxt "JavaPage|" msgid "Select a Java version" msgstr "اختر إصدار الجافا" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:120 msgctxt "JavaPage|" msgid "Find Java executable" msgstr "اعثر على ملف الجافا التنفيذي" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:151 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "No Java version selected" msgstr "لم يتم تحديد إصدار الجافا" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:152 #, qt-format msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n" "%1 will not be able to start Minecraft.\n" "Do you wish to proceed without any Java?\n\n" "You can change the Java version in the settings later.\n" msgstr "لم تقم بتحديد إصدار الجافا أو قمت بتحديد إصدار لا يعمل.\n" "%1 لن يستطيع MultiMC تشغيل ماينكرافت.\n" "هل ترغب في المضي قدمًا دون أي جافا؟\n\n" "تستطيع تغيير إصدار الجافا في الإعدادات لاحقًا.\n" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:265 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "Find Java executable" msgstr "اعثر على ملف جافا التنفيذي" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "Memory" msgstr "الذاكرة" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use." msgstr "الحد الأقصى للذاكرة يسمح لماينكرافت باستخدامه." #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "Minimum memory allocation:" msgstr "الحد الأدنى لاستخدام الذاكرة:" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:428 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "Maximum memory allocation:" msgstr "الحد الأقصى لاستخدام الذاكرة:" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:429 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "The amount of memory Minecraft is started with." msgstr "الذاكرة التي تستخدمها ماينكرافت عند البدأ." #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:430 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes." msgstr "الذاكرة المتوفرة لتخزين كائنات الجافا المحمّلة." #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:431 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "Browse" msgstr "تصفح" #: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:94 msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "Java" msgstr "جافا" #: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:95 msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n" "Please select one of the following or browse for a java executable." msgstr "لا يوجد لديك تثبيت جافا صالح، أو أن الملفات مفقودة.\n" "يرجى اختيار تثبيت صالح أدناه أو التصفح لاختيار ملف جافا التنفيذي." #: src/launcher/ui/pages/global/LanguagePage.h:35 msgctxt "LanguagePage|" msgid "Language" msgstr "اللغة" #: src/launcher/ui/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50 #, qt-format msgctxt "LanguageSelectionWidget|" msgid "Don't see your language or the quality is poor?The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application.
The following data is collected:
\n" "يقوم المشغل بإرسال إحصائيات استخدام مجهولة المصدر في كل بداية تشغيل للتطبيق.
يتم جمع البيانات التالية:
\n" "MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.
The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.
Please report any issues on our github issues page.
There is also a discord channel for testing here.
" msgstr "أصبحت MultiMC تدعم إصدارات ماينكرافت القديمة وكل ما قد تحتاجه من المميزات في صيغة النافذة الجديدة (OneSize). كتأثير جانبي لهذا، الصيغة القديمة (Legacy) تم إلغاؤها تمامًا، مما يعني أنه يتوجب عليك ترقية النوافذ القديمة
سينشأ عن عملية الترقية نافذة جديدة بنفس محتويات النافذة القديمة، ولكن باستخدام الصيغة الجديدة. النافذة القديمة ستبقى موجودة دون تعديلات، تحسبًا في حالة حصول خطأ ما أثناء العملية.
يرجى الإبلاغ عن أي مشاكل تواجهك علىصفحة github للمشاكل.
تستطيع أيضًا استخدامقناتنا على الديسكورد لإختبار الأخطاء.
" #: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39 msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "Upgrade the instance" msgstr "ترقية النموذج" #: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39 msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "Upgrade" msgstr "ترقية" #: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:27 msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "Error" msgstr "خطأ" #: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:30 msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "Abort" msgstr "إنهاء" #: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:39 #, qt-format msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "%1 (Migrated)" msgstr "%1 (تم إكماله)" #: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20 #, qt-format msgctxt "LegacyUpgradeTask|" msgid "Copying instance %1" msgstr "جار نسخ النموذج: %1" #: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59 msgctxt "LegacyUpgradeTask|" msgid "Instance folder copy failed." msgstr "فشل نسخ مجلد النموذج." #: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82 msgctxt "LegacyUpgradeTask|" msgid "Could not decide Minecraft version." msgstr "تعذر تحديد إصدار ماينكرافت." #: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135 msgctxt "LegacyUpgradeTask|" msgid "Instance folder copy has been aborted." msgstr "تم إيقاف عملية نسخ النموذج." #: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:15 msgctxt "LibrariesTask|" msgid "Getting the library files from Mojang..." msgstr "جار الحصول على ملفات المكتبة من موجانغ..." #: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:23 #, qt-format msgctxt "LibrariesTask|" msgid "Libraries for instance %1" msgstr "المكتبات للنموذج %1" #: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:34 msgctxt "LibrariesTask|" msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting." msgstr "تم تحديد ملف jar فارغ في البيانات الوصفية، جار الإلغاء." #: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:61 #, qt-format msgctxt "LibrariesTask|" msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n" "%1\n\n" "You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n" "You'll have to correct this problem manually." msgstr "بعض الأدوات المعلمة على أنها 'محلية' تفتقر إلى ملفاتها:\n" "%1\n\n" "عليك إما أن تضيف الملفات المفقودة، أو أن تزيل الحزم المعتمدة على هذه الملفات.\n" "ستحتاج إلى حل هذه المشكلة يدويًا." #: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:78 #, qt-format msgctxt "LibrariesTask|" msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n" "Reason:\n" "%1" msgstr "تعذر تحديث اللعبة: لقد استحال الحصول على المكتبات المطلوبة.\n" "السبب:\n" "%1" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:60 msgctxt "LogPage|" msgid "Keep updating" msgstr "استمر بالتحديث" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:70 msgctxt "LogPage|" msgid "Wrap lines" msgstr "افصل الأسطر" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:93 msgctxt "LogPage|" msgid "Copy the whole log into the clipboard" msgstr "انسخ التقرير كاملًا إلى الحافظة" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:96 msgctxt "LogPage|" msgid "&Copy" msgstr "نسخ" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:103 msgctxt "LogPage|" msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month" msgstr "رفع التقرير على خدمة paste.ee - ستبقى متوفرة لمدة شهر" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:106 msgctxt "LogPage|" msgid "Upload" msgstr "رفع" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:113 msgctxt "LogPage|" msgid "Clear the log" msgstr "امسح التقرير" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:116 msgctxt "LogPage|" msgid "Clear" msgstr "مسح" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:125 msgctxt "LogPage|" msgid "Search:" msgstr "البحث:" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:132 msgctxt "LogPage|" msgid "Find" msgstr "بحث" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:142 msgctxt "LogPage|" msgid "Scroll all the way to bottom" msgstr "انتقل إلى نهاية التقرير" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:145 msgctxt "LogPage|" msgid "Bottom" msgstr "إلى الأسفل" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.h:41 msgctxt "LogPage|" msgid "Minecraft Log" msgstr "تقرير ماينكرافت" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244 msgctxt "LogPage|" msgid "Log upload" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245 msgctxt "LogPage|" msgid "Are you sure you want to upload this log file?" msgstr "" #. Message displayed on instance exit #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70 #, qt-format msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)." msgstr "" #. Message displayed on instance crashed #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process crashed." msgstr "فشلت العملية." #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:79 #, qt-format msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)." msgstr "" #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Below is an analysis of the exit code. THIS MAY BE INCORRECT AND SHOULD BE TAKEN WITH A GRAIN OF SALT!" msgstr "فيما يلي تحليل لرمز الخروج. قد يكون هذا غير صحيح!" #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:99 #, qt-format msgctxt "LoggedProcess|" msgid "System exit code name: %1" msgstr "اسم رمز خروج النظام: %1" #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:104 #, qt-format msgctxt "LoggedProcess|" msgid "System exit code description: %1" msgstr "وصف رمز الخروج من النظام: %1" #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:109 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Please note that usually neither the exit code, nor its description are enough to diagnose issues!" msgstr "يرجى ملاحظة أنه عادة ما لا يكون رمز الخروج ولا وصفه كافيا لتشخيص المشاكل!" #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:110 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Always upload the entire log and not just the exit code." msgstr "قم دائماً برفع السجل بأكمله وليس فقط رمز الخروج." #. Message displayed after the instance exits due to kill request #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:115 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process was killed by user." msgstr "تم إيقاف العملية من قبل المستخدم." #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:126 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "The process failed to start." msgstr "فشلت العملية بالبدء." #: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:20 msgctxt "LoginDialog|" msgid "Add Account" msgstr "إضافة حساب" #: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:39 msgctxt "LoginDialog|" msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:49 msgctxt "LoginDialog|" msgid "Password" msgstr "كلمة المرور" #: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:20 msgctxt "MSALoginDialog|" msgid "Add Microsoft Account" msgstr "إضافة حساب Microsoft" #: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56 msgctxt "MSALoginDialog|" msgid "Copy Code" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87 #, qt-format msgctxt "MSALoginDialog|" msgid "Please open up %1 in a browser and put in the code %2 to proceed with login.
" msgstr "الرجاء فتح %1 في المتصفح ووضع الرمز %2 لمتابعة تسجيل الدخول.
" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:30 msgctxt "MSAStep|" msgid "Logging in with Microsoft account." msgstr "تسجيل الدخول باستخدام حساب مايكروسوفت." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:86 msgctxt "MSAStep|" msgid "Got " msgstr "حصل " #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:92 msgctxt "MSAStep|" msgid "Microsoft user authentication ended with a network error." msgstr "انتهت عملية مصادقة مستخدم مايكروسوفت بخطأ في الشبكة." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:97 msgctxt "MSAStep|" msgid "Microsoft user authentication failed - user no longer exists." msgstr "فشلت مصادقة مستخدم مايكروسوفت - لم يعد المستخدم موجودا." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:102 msgctxt "MSAStep|" msgid "Microsoft user authentication failed." msgstr "فشلت مصادقة مستخدم مايكروسوفت." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:107 msgctxt "MSAStep|" msgid "Microsoft user authentication completed with an unrecognized result." msgstr "اكتملت مصادقة مستخدم مايكروسوفت بنتيجة غير معترف بها." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:261 msgctxt "MainWindow|" msgid "Kill" msgstr "إيقاف" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:262 msgctxt "MainWindow|" msgid "Kill the running instance" msgstr "إيقاف النموذج الحالي" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:266 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1037 msgctxt "MainWindow|" msgid "Launch" msgstr "تشغيل" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:267 msgctxt "MainWindow|" msgid "Launch the selected instance." msgstr "تشغيل النموذج المحدد." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:285 msgctxt "MainWindow|" msgid "Main Toolbar" msgstr "شريط الأدوات الأساسي" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:290 msgctxt "MainWindow|" msgid "Add Instance" msgstr "إضافة نموذج" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:291 msgctxt "MainWindow|" msgid "Add a new instance." msgstr "إضافة نموذجٍ جديد." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:303 msgctxt "MainWindow|" msgid "View Instance Folder" msgstr "عرض مجلد النموذج" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:304 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the instance folder in a file browser." msgstr "افتح مجلد النموذج بمتصفح الملفات." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:311 msgctxt "MainWindow|" msgid "View Central Mods Folder" msgstr "عرض المجلد المركزي للإضافات" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:312 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the central mods folder in a file browser." msgstr "افتح المجلد المركزي للإضافات بمتصفح الملفات." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:317 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:688 msgctxt "MainWindow|" msgid "Folders" msgstr "المجلدات" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:318 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open one of the folders shared between instances." msgstr "افتح مجلدًا مشترك بين النماذج." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:333 msgctxt "MainWindow|" msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:334 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change settings." msgstr "تغيير الإعدادات." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:345 msgctxt "MainWindow|" msgid "Report a Bug" msgstr "الإبلاغ عن خلل" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:346 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the bug tracker to report a bug with %1." msgstr "قم بفتح متعقب الأخطاء للإبلاغ عن خلل بـ %1." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:355 msgctxt "MainWindow|" msgid "Discord" msgstr "ديسكورد" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:356 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Open %1 discord voice chat." msgstr "افتح القناة الصوتية %1 على الديسكورد." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:365 msgctxt "MainWindow|" msgid "Reddit" msgstr "ريديت" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:366 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Open %1 subreddit." msgstr "افتح %1 subreddit." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:375 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "About %1" msgstr "حول %1" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:376 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "View information about %1." msgstr "أظهر المعلومات حول %1." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:381 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:689 msgctxt "MainWindow|" msgid "Help" msgstr "المساعدة" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:382 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Get help with %1 or Minecraft." msgstr "احصل على المساعدة حيال استخدام %1 أو ماينكرافت." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:398 msgctxt "MainWindow|" msgid "Update" msgstr "تحديث" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:399 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Check for new updates for %1." msgstr "تحقق من وجود تحديثات جديدة لـ %1." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:409 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Support %1" msgstr "دعم %1" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:410 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the %1 Patreon page." msgstr "افتح صفحة %1 على Patreon." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:418 msgctxt "MainWindow|" msgid "Meow" msgstr "ميو" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:419 msgctxt "MainWindow|" msgid "It's a fluffy kitty :3" msgstr "إنّها لهِرَّة ظَرِيفَة 3:" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:427 msgctxt "MainWindow|" msgid "Manage Accounts" msgstr "إدارة الحسابات" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:453 msgctxt "MainWindow|" msgid "News Toolbar" msgstr "شريط الأخبار" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:458 msgctxt "MainWindow|" msgid "More news..." msgstr "المزيد من الأخبار..." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:459 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the development blog to read more news about %1." msgstr "افتح المدونة لقراءة المزيد من الأخبار حول %1." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:476 msgctxt "MainWindow|" msgid "Instance Toolbar" msgstr "شريط النموذج" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:483 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change Icon" msgstr "تعديل الأيقونة" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:484 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change the selected instance's icon." msgstr "تعديل أيقونة النموذج المحدد." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:497 msgctxt "MainWindow|" msgid "Rename" msgstr "إعادة التسمية" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:498 msgctxt "MainWindow|" msgid "Rename the selected instance." msgstr "تغيير اسم النموذج المحدد." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:517 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1038 msgctxt "MainWindow|" msgid "Launch Offline" msgstr "تشغيل دون اتصال" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:518 msgctxt "MainWindow|" msgid "Launch the selected instance in offline mode." msgstr "تشغيل النموذج المحدد في وضع عدم الاتصال بالإنترنت." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:526 msgctxt "MainWindow|" msgid "Edit Instance" msgstr "تحرير النموذج" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:527 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change the instance settings, mods and versions." msgstr "تغيير إعدادات النموذج، إضافاته وإصداراته." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:533 msgctxt "MainWindow|" msgid "Edit Notes" msgstr "تحرير الملاحظات" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:534 msgctxt "MainWindow|" msgid "Edit the notes for the selected instance." msgstr "تحرير الملاحظات للنموذج المحدد." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:540 msgctxt "MainWindow|" msgid "View Mods" msgstr "عرض التعديلات" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:541 msgctxt "MainWindow|" msgid "View the mods of this instance." msgstr "عرض تعديلات هذه النافذة." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:547 msgctxt "MainWindow|" msgid "View Worlds" msgstr "عرض العوالم" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:548 msgctxt "MainWindow|" msgid "View the worlds of this instance." msgstr "عرض عوالم هذا النموذج." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:554 msgctxt "MainWindow|" msgid "Manage Screenshots" msgstr "إدارة لقطات الشاشة" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:555 msgctxt "MainWindow|" msgid "View and upload screenshots for this instance." msgstr "إدارة لقطات الشاشة للنموذج المحدد." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:561 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change Group" msgstr "تغيير المجموعة" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:562 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change the selected instance's group." msgstr "تغيير مجموعة النموذج المحدد." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:570 msgctxt "MainWindow|" msgid "Minecraft Folder" msgstr "مجلد ماينكرافت" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:571 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser." msgstr "افتح مجلد ماينكرافت للنموذج المحدد بمتصفح الملفات." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:586 msgctxt "MainWindow|" msgid "Config Folder" msgstr "مجلد التكوينات" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:587 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the instance's config folder." msgstr "افتح مجلد تكوينات النموذج." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:593 msgctxt "MainWindow|" msgid "Instance Folder" msgstr "مجلد النموذج" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:594 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser." msgstr "افتح المجلد الأساسي للنموذج المحدد بمتصفح الملغات." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602 msgctxt "MainWindow|" msgid "Create Shortcut" msgstr "" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603 msgctxt "MainWindow|" msgid "Create a shortcut that launches the selected instance" msgstr "" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609 msgctxt "MainWindow|" msgid "Export Instance" msgstr "تصدير النموذج" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:610 msgctxt "MainWindow|" msgid "Export the selected instance as a zip file." msgstr "تصدير هذه النافذة كملف مضغوط." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:616 msgctxt "MainWindow|" msgid "Delete" msgstr "حذف" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:617 msgctxt "MainWindow|" msgid "Delete the selected instance." msgstr "احذف النموذج المحدد." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:624 msgctxt "MainWindow|" msgid "Copy Instance" msgstr "نسخ النموذج" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:625 msgctxt "MainWindow|" msgid "Copy the selected instance." msgstr "انسخ النموذج المحدد." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:668 #, qt-format msgctxt "MainWindow|Launcher - Version X" msgid "%1 - Version %2" msgstr "%1 - الإصدار %2" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:671 #, qt-format msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system" msgid " on %1" msgstr " على %1" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:781 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:890 msgctxt "MainWindow|" msgid "No instance selected" msgstr "لا يوجد نموذج محدد" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:782 msgctxt "MainWindow|" msgid "Total playtime: 0s" msgstr "إجمالي وقت اللعب: 0 ثانية" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:884 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1201 msgctxt "MainWindow|" msgid "Profiles" msgstr "الملفات الشخصية" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:943 msgctxt "MainWindow|" msgid "Create instance" msgstr "إنشاء نموذج" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:959 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Delete group '%1'" msgstr "حذف مجموعة %1" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:989 msgctxt "MainWindow|" msgid "Format" msgstr "" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:992 msgctxt "MainWindow|" msgid "Modrinth (WIP)" msgstr "" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1047 msgctxt "MainWindow|" msgid "Profilers" msgstr "المحللات" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1059 msgctxt "MainWindow|" msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"." msgstr "لم يتم إعداد المحلل بشكل سليم. يرجى التحقق من الإعدادات -> \"أدوات خارجية\"." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1099 msgctxt "MainWindow|" msgid "No accounts added!" msgstr "لا يوجد حسابات مضافة!" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1132 msgctxt "MainWindow|" msgid "No Default Account" msgstr "لا يوجد حساب افتراضي" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1241 msgctxt "MainWindow|" msgid "Loading news..." msgstr "جار تحميل الأخبار..." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1254 msgctxt "MainWindow|" msgid "No news available." msgstr "لا يوجد أخبار متوفرة." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1337 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1354 msgctxt "MainWindow|" msgid "Error" msgstr "خطأ" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1337 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n" "%1" msgstr "تعذر إنشاء مجلد لتنزيلات التحديث:\n" "%1" #: src/launcher/meta/Index.cpp:71 msgctxt "Meta::Index|" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:15 msgctxt "MigrationEligibilityStep|" msgid "Checking for migration eligibility." msgstr "التحقق من أهلية نقل الحساب." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:44 msgctxt "MigrationEligibilityStep|" msgid "Got migration flags" msgstr "حصلت على أعلام الترحيل" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:726 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "paste.ee is used by MultiMC for log uploads. If you have a paste.ee account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.
" msgstr "يتم استخدام paste.ee في البرنامج MultiMC لرفع تقارير الأخطاء. إن كنت تمتلك حساب paste.ee خاص بك، تستطيع إضافة مفتاح الAPI الخاص بالحساب هنا حيث سيتم مزامنة تقاريرك المرفوعة مع حسابك.
" #: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.h:37 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "Log Upload" msgstr "رفع التقارير" #: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:48 msgctxt "PasteUpload|" msgid "Uploading to paste.ee" msgstr "جار الرفع إلى paste.ee" #: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:77 msgctxt "PasteUpload|" msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information" msgstr "paste.ee استجاب برسالة خطأ. للمزيد من المعلومات يرجى الإطلاع على تقارير الأخطاء" #: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31 #, qt-format msgctxt "PostLaunchCommand|" msgid "Running Post-Launch command: %1" msgstr "جار استدعاء أمر بعد-الإنهاء: %1" #: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39 #, qt-format msgctxt "PostLaunchCommand|" msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n" msgstr "أمر بعد-الإنهاء فشل برمز الخطأ %1.\n\n" #: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62 msgctxt "PostLaunchCommand|" msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n" msgstr "تم استدعاء أمر بعد-الإنهاء بنجاح.\n\n" #: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32 #, qt-format msgctxt "PreLaunchCommand|" msgid "Running Pre-Launch command: %1" msgstr "جار استدعاء أمر قبل-التشغيل: %1" #: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40 #, qt-format msgctxt "PreLaunchCommand|" msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n" msgstr "أمر قبل-التشغيل فشل برمز الخطأ %1.\n\n" #: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63 msgctxt "PreLaunchCommand|" msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n" msgstr "تم استدعاء أمر قبل-التشغيل بنجاح.\n\n" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14 msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Select an Account" msgstr "اختر حسابًا" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20 msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Select a profile." msgstr "اختر ملفًا شخصيًا." #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38 msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Use as default?" msgstr "الاستخدام كافتراضي؟" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45 msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Use as default for this instance only?" msgstr "الاستخدام كافتراضي لهذا النموذج فقط؟" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41 #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45 msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:53 #, qt-format msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "%1 (in use)" msgstr "%1 (قيد الاستخدام)" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:14 msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "Choose Minecraft name" msgstr "اختر اسم ماينكرافت" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:26 msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "You just need to take one more step to be able to play Minecraft on this account.\n\n" "Choose your name carefully:" msgstr "تحتاج فقط إلى اتخاذ خطوة واحدة أخرى لتتمكن من لعب ماينكرافت في هذا الحساب.\n\n" "اختر اسمك بعناية:" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:104 msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "Name is too short - must be between 3 and 16 characters long." msgstr "الاسم قصير جداً - يجب أن يكون بين 3 و 16 حرفاً." #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:164 #, qt-format msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "Minecraft profile with name %1 already exists." msgstr "ملف الشخصي لماينكرافت بالاسم %1 موجود مسبقا." #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:167 #, qt-format msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "The name %1 is not allowed." msgstr "هذا الاسم %1 غير مسموح به." #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:170 #, qt-format msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "Unhandled profile name status: %1" msgstr "حالة اسم الملف الشخصي الغير معالجة: %1" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:174 msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "Failed to check name availability." msgstr "فشل التحقق من توفر الاسم." #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:251 msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "The server returned the following error:" msgstr "أعاد الخادم الخطأ التالي:" #: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:26 msgctxt "ProgressDialog|" msgid "Please wait..." msgstr "يرجى الإنتظار..." #: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:32 msgctxt "ProgressDialog|" msgid "Task Status..." msgstr "حالة المهمة..." #: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:58 msgctxt "ProgressDialog|" msgid "Skip" msgstr "تخطي" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:42 msgctxt "ProxyPage|" msgid "This only applies to the launcher. Minecraft does not accept proxy settings." msgstr "ينطبق هذا على المشغل فحسب. أما ماينكرافت فإنها لا تقبل إعدادات الوكيل (بروكسي)." #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:55 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Type" msgstr "النوع" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:61 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Uses your system's default proxy settings." msgstr "استخدام افتراضيات النظام لإعدادات الوكيل." #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:64 msgctxt "ProxyPage|" msgid "&Default" msgstr "الافتر&اضي" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:74 msgctxt "ProxyPage|" msgid "&None" msgstr "&دون" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:84 msgctxt "ProxyPage|" msgid "SOC&KS5" msgstr "SOC&KS5" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:94 msgctxt "ProxyPage|" msgid "H&TTP" msgstr "H&TTP" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:107 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Address and Port" msgstr "العنوان والمَنفَذ" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:139 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Authentication" msgstr "المصادقة" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:148 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Username:" msgstr "اسم المستخدم:" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:155 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Password:" msgstr "كلمة المرور:" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:169 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside the launcher's configuration file!" msgstr "ملاحظة: اسم مستخدم الوكيل (بروكسي) وكلمه مروره يتم تخزينهما بالصيغة النصية -دون تشفير- في ملف تكوينات المشغل!" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.h:39 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Proxy" msgstr "الوكيل" #: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:323 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Assets for %1" msgstr "الموارد لـ %1" #: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:154 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "processArguments is set to unknown value '%1'" msgstr "لقد تم إعطاء processArguments قيمة مجهولة '%1'" #: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:179 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by %3 (%2). It might not work properly!" msgstr "القيمة 'الحد الأدنى لنسخة المشغل ' لهذا الإصدار (%1) أعلى من القيمة التي يدعمها %3 (%2). قد لا يعمل بشكل صحيح!" #: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:299 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed." msgstr "تم كسر اسم المكتبة %1 ولا يمكن معالجتها." #: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Invalid order file version, expected %1" msgstr "ترتيب غير صالح لملف الإصدار، كان يتم توقع %1" #: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96 #: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Unable to open the version file %1: %2." msgstr "لا يمكن فتح ملف الإصدار %1: %2." #: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4." msgstr "لا يمكن معالجة ملف الإصدار %1: %2 عند السطر %3 العمود %4." #: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Unable to process the version file %1." msgstr "لا يمكن معالجة ملف الإصدار %1." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountData.cpp:422 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "No profile (%1)" msgstr "لا يوجد ملف شخصي (%1)" #: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249 msgctxt "QObject|" msgid "Patch is not loaded yet." msgstr "لم يتم تحميل الترقيع (Patch) بعد." #: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:191 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Invalid component file version, expected %1" msgstr "عنصر في ملف الإصدار غير صالح، كان يتم توقع الحصول على %1" #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162 msgctxt "QObject|" msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported." msgstr "ملف الإصدار يحتوي على كُلٍ مِن '+libraries' و'libraries'. لم يعد هذا مدعومًا بعد الآن." #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:202 msgctxt "QObject|" msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback." msgstr "تعذر إيجاد مسار ملف الـ JAR الأساسي - يبدو أن موجانغ أزالت الخادوم المستخدم لحالات الإحتياط." #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:235 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'" msgstr "ملف الإصدار يحتوي على عنصر غير مدعوم 'tweakers'" #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:239 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'" msgstr "ملف الإصدار يحتوي على عنصر غير مدعوم '-libraries'" #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:243 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'" msgstr "ملف الإصدار يحتوي على عنصر غير مدعوم '-tweakers'" #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:247 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'" msgstr "ملف الإصدار يحتوي على عنصر غير مدعوم '-minecraftArguments'" #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:251 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'" msgstr "ملف الإصدار يحتوي على عنصر غير مدعوم '+minecraftArguments'" #: src/launcher/UpdateController.cpp:366 msgctxt "QObject|" msgid "Update failed!" msgstr "التحديث باء بالفشل!" #: src/launcher/UpdateController.cpp:367 msgctxt "QObject|" msgid "Rollback failed!" msgstr "الرجوع باء بالفشل!" #: src/launcher/UpdateController.cpp:372 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n" "See the %2 log file for details." msgstr "تعذر استبدال الملف %1. سيتم عكس التغييرات.\n" "انظر ملف السجل %2 للحصول على التفاصيل." #: src/launcher/UpdateController.cpp:382 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n" "See the %2 log file for details." msgstr "تعذر إزالة الملف %1. سيتم إرجاع التغييرات.\n" "راجع ملف السجل %2 للحصول على التفاصيل." #: src/launcher/UpdateController.cpp:392 msgctxt "QObject|" msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n" "Roll back to previous version?" msgstr "هذا الإصدار الجديد لا يعمل أو أنه قديم جدًا ولا يستجيب لإشارات التحقق من العمل.\n\n" "هل ترغب في العودة لإصدار سابق؟" #: src/launcher/UpdateController.cpp:414 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The rollback failed too.\n" "You will have to repair %1 manually.\n" "Please let us know why and how this happened." msgstr "فشل التراجع أيضًا.\n" "يجب عليك إصلاح %1 يدوياً.\n" "الرجاء إخبارنا لماذا وكيف حدث هذا." #: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153 #: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166 msgctxt "QObject|" msgid "Unknown format version!" msgstr "إصدار الصيغة غير معروف!" #: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:120 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Download of meta file %1" msgstr "التنزيل لملف التعريف %1" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:285 msgctxt "QObject|" msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable." msgstr "الملف المحدد إما أنه غير متواجد أو أنه ملف تنفيذي غير صالح." #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:290 msgctxt "QObject|" msgid "The specified java binary didn't start properly.There are no code changes between your current version and the latest.
" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115 msgctxt "QObject|" msgid "Following commits were added since last update:
" msgstr "الإيداعات الآتية تم إضافتها منذ الإصدار الأخير:
" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:122 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The update removes %1 commits and adds the following %2:
" msgstr "التحديث يزيل %1 من الإيداعات ويضيف الآتي %2:
" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:125 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "You can look at the changes on github.
" msgstr "تستطيع إلقاء نظرة على التغييرات من خلال جيتهب .
" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:103 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1 (in use)" msgstr "%1 (قيد الاستخدام)" #: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:40 msgctxt "QObject|" msgid "Upload failed" msgstr "الرفع باء بالفشل" #: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually." msgstr "ملف التقرير ضخم جدًا. سيتوجب عليك رفعه يدويًا." #: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:51 msgctxt "QObject|" msgid "Upload finished" msgstr "انتهى الرفع" #: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:52 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The link to the uploaded log has been placed in your clipboard." msgstr "تم نسخ رابط التقرير المرفوع إلى الحافظة." #: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/Model.cpp:264 msgctxt "QObject|" msgid "Description is missing in the FTB App instance." msgstr "الوصف مفقود في نموذج تطبيق FTB." #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:31 msgctxt "QObject|" msgid "Minecraft Server" msgstr "خادوم ماينكرافت" #: src/launcher/MMCTime.cpp:31 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1m %2s" msgstr "%1د%2s" #: src/launcher/MMCTime.cpp:35 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1h %2m" msgstr "%1س %2د" #: src/launcher/MMCTime.cpp:37 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1d %2h %3m" msgstr "%1d %2ساعة %3دقيقة" #: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99 msgctxt "QObject|" msgid "Empty path" msgstr "المسار فارغ" #: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid path to JVisualVM" msgstr "مسار غير صالح لـ JVisualVM" #: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31 msgctxt "QObject|" msgid "Path is empty" msgstr "المسار فارغ" #: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105 msgctxt "QObject|" msgid "Path does not exist" msgstr "المسار غير موجود" #: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42 msgctxt "QObject|" msgid "Path does not seem to be a MCEdit path" msgstr "لا يبدو أن المسار يخص تطبيق MCEdit" #: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid JProfiler install" msgstr "تثبيت غير صالح لـ JProfiler" #: src/launcher/JavaCommon.cpp:10 msgctxt "QObject|" msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n" "There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n" "This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments." msgstr "لقد حاولت أن تضع خيارات JVM للذاكرة بنفسك (مستخدمًا لأحد الخيارات التالية: \"-XX:PermSize\"، \"-XX-MaxHeapSize\"، \"-XX:InitialHeapSize\"، \"-Xmx\" أو \"-Xms\").\n" "يوجد خيارات مخصصة لهذا في الإعدادات (قائمة الجافا، داخل مجموعة إعدادات \"الذاكرة\" في أعلى المربع).\n" "هذه الرسالة سيتكرر عرضها حتى يتم إزالة هذه الخيارات من مدخلات JVM." #: src/launcher/JavaCommon.cpp:15 src/launcher/JavaCommon.cpp:26 msgctxt "QObject|" msgid "JVM arguments warning" msgstr "تحذير لمدخلات JVM" #: src/launcher/JavaCommon.cpp:22 msgctxt "QObject|" msgid "You tried to pass required java version argument to the JVM (using \"-version=xxx\"). This is not safe and will not be allowed.\n" "This message will be displayed until you remove this from the JVM arguments." msgstr "لقد حاولت تمرير وسيط إصدار جافا المطلوب إلى JVM (باستخدام \"-version=xxx\"). هذا غير آمن ولن يسمح به.\n" "سيتم عرض هذه الرسالة حتى تزيلها من مدخلات JVM." #: src/launcher/JavaCommon.cpp:37 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Java test succeeded!Failed to fetch changelog... Error: %1
" msgstr "فشل في جلب سجل التغيرات... خطأ: %1
" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Filter" msgstr "المرشّح" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Releases" msgstr "الإصدارات" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Snapshots" msgstr "اللمحات (سنابشوت)" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Old Snapshots" msgstr "اللمحات القديمة" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Betas" msgstr "نسخ تقريبية (بيتا)" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Alphas" msgstr "نسخ أولية (ألفا)" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Experiments" msgstr "النسخ التجريبية" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Refresh" msgstr "إنعاش" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.h:40 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Vanilla" msgstr "فانيلا" #: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:42 msgctxt "VerifyJavaInstall|" msgid "Minecraft 1.18 Pre Release 2 and above require the use of Java 17" msgstr "ماينكرافت 1.18 قبل الإصدار 2 وما فوقه تتطلب استخدام جافا 17" #: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:51 msgctxt "VerifyJavaInstall|" msgid "Minecraft 21w19a and above require the use of Java 16" msgstr "ماينكرافت 21w19a وما فوقها تتطلب استخدام جافا 16" #: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:60 msgctxt "VerifyJavaInstall|" msgid "Minecraft 17w13a and above require the use of Java 8" msgstr "ماينكرافت 17w13a أ وما فوقها تتطلب استخدام جافا 8" #: src/launcher/ui/widgets/VersionListView.cpp:26 msgctxt "VersionListView|" msgid "No versions are currently available." msgstr "لا يوجد إصدارات متوفرة حاليًا." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:60 msgctxt "VersionPage|" msgid "Filter:" msgstr "المرشّح:" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:82 msgctxt "VersionPage|" msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:126 msgctxt "VersionPage|" msgid "Change version" msgstr "تغيير الإصدار" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:129 msgctxt "VersionPage|" msgid "Change version of the selected package." msgstr "تعديل إصدار الحزمة المحددة." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:134 msgctxt "VersionPage|" msgid "Move up" msgstr "التحريك للأعلى" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:137 msgctxt "VersionPage|" msgid "Make the selected package apply sooner." msgstr "تعجيل تطبيق الحزم المحددة." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:142 msgctxt "VersionPage|" msgid "Move down" msgstr "التحريك للأسفل" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:145 msgctxt "VersionPage|" msgid "Make the selected package apply later." msgstr "تأخير تطبيق الحزم المحددة." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:150 msgctxt "VersionPage|" msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:153 msgctxt "VersionPage|" msgid "Remove selected package from the instance." msgstr "إزالة الحزمة المحددة من النموذج." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:158 msgctxt "VersionPage|" msgid "Customize" msgstr "تخصيص" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:161 msgctxt "VersionPage|" msgid "Customize selected package." msgstr "تخصيص الحزمة المحددة." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:166 msgctxt "VersionPage|" msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:169 msgctxt "VersionPage|" msgid "Edit selected package." msgstr "تحرير الحزمة المحددة." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:174 msgctxt "VersionPage|" msgid "Revert" msgstr "استعادة" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:177 msgctxt "VersionPage|" msgid "Revert the selected package to default." msgstr "استعادة الحزمة المحددة إلى افتراضياتها." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:182 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install Forge" msgstr "تثبيت Forge" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:185 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install the Minecraft Forge package." msgstr "تثبيت حزمة Forge لماينكرافت." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:190 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install Fabric" msgstr "تثبيت Fabric" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:193 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install the Fabric Loader package." msgstr "تثبيت حزمة Fabric Loader." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:198 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install Quilt" msgstr "تثبيت Quilt" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:201 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install the Quilt Loader package." msgstr "تثبيت حزمة Quilt Loader." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:206 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install LiteLoader" msgstr "تثبيت LiteLoader" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:209 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install the LiteLoader package." msgstr "تثبيت حزمة LiteLoader." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:214 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install mods" msgstr "تثبيت إضافات" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:217 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install normal mods." msgstr "تثبيت إضافات (مود) اعتيادية." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:222 msgctxt "VersionPage|" msgid "Add to Minecraft.jar" msgstr "إضافة إلى Minecraft.jar" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:225 msgctxt "VersionPage|" msgid "Add a mod into the Minecraft jar file." msgstr "إدخال إضافة على ملف Minecraft.jar." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:230 msgctxt "VersionPage|" msgid "Replace Minecraft.jar" msgstr "استبدال ملف Minecraft.jar" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:235 msgctxt "VersionPage|" msgid "Add Empty" msgstr "إضافة حزمة فارغة" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:238 msgctxt "VersionPage|" msgid "Add an empty custom package." msgstr "إضافة حزمة فارغة قابلة للتخصيص." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:243 msgctxt "VersionPage|" msgid "Reload" msgstr "إعادة التحميل" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:246 msgctxt "VersionPage|" msgid "Reload all packages." msgstr "إعادة تحميل جميع الحزم." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:251 msgctxt "VersionPage|" msgid "Download All" msgstr "تنزيل الكل" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:254 msgctxt "VersionPage|" msgid "Download the files needed to launch the instance now." msgstr "تنزيل الملفات الضرورية لهذا النموذج الآن." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:259 msgctxt "VersionPage|" msgid "Open .minecraft" msgstr "افتح مجلد .minecraft" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:262 msgctxt "VersionPage|" msgid "Open the instance's .minecraft folder." msgstr "افتح مجلد .minecraft لهذا النموذج." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:267 msgctxt "VersionPage|" msgid "Open libraries" msgstr "افتح مجلد المكتبات" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:270 msgctxt "VersionPage|" msgid "Open the instance's local libraries folder." msgstr "افتح مجلد المكتبات المحلية للنموذج." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:155 msgctxt "VersionPage|" msgid "Context menu" msgstr "قائمة السياق" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:173 #, qt-format msgctxt "VersionPage|" msgid "%1 possibly has issues." msgstr "يرجّح أن %1 يحتوي على أخطاء." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:176 #, qt-format msgctxt "VersionPage|" msgid "%1 has issues!" msgstr "لدى %1 مشاكل!" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:190 msgctxt "VersionPage|" msgid "Error: " msgstr "خطأ: " #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:194 msgctxt "VersionPage|" msgid "Warning: " msgstr "تحذير: " #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:254 #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:260 #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:279 #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:323 #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:336 #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:398 msgctxt "VersionPage|" msgid "Error" msgstr "خطأ" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:261 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load the instance profile." msgstr "تعذر تحميل ملف تعريف النموذج." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:279 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't remove file" msgstr "تعذرت إزالة الملف" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:297 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select jar mods" msgstr "اختر إضافات jar" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:297 msgctxt "VersionPage|" msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)" msgstr "إضافات Minecraft.jar (*.zip *.jar)" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:307 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select jar" msgstr "اختيار ملف الـjar" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:307 msgctxt "VersionPage|" msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)" msgstr "إستبدال Minecraft.jar (*.jar)" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:367 #, qt-format msgctxt "VersionPage|" msgid "Change %1 version" msgstr "تغيير الإصدار %1" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:370 msgctxt "VersionPage|" msgid "No intermediary mappings versions are currently available." msgstr "لا يوجد وسيط إصدارات للتعيينات متوفر حاليًا." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:371 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!" msgstr "تعذر تحميل أو تنزيل قائمة ربط الإصدار!" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:399 msgctxt "VersionPage|" msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n" "Please add your Mojang or Minecraft account." msgstr "لا يستطيع MultiMC تنزيل ماينكرافت أو تحديث النموذج بدون حساب واحد مسجل على الأقل .\n" "رجاءً أضف حساب ماينكرافت أو موجانغ الخاص بك." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:425 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select Forge version" msgstr "اختر إصدار Forge" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:427 msgctxt "VersionPage|" msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft " msgstr "إصدارات Forge غير متوفرة حاليًا لماينكرافت " #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:428 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!" msgstr "تعذر تحميل أو تنزيل قائمة إصدارات Forge!" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:454 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select Fabric Loader version" msgstr "اختر إصدار Fabric Loader" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:455 msgctxt "VersionPage|" msgid "No Fabric Loader versions are currently available." msgstr "إصدارات Fabric Loader غير متوفرة حاليًا." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:456 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!" msgstr "تعذر تحميل أو تنزيل قائمة إصدارات Fabric Loader!" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:481 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select Quilt Loader version" msgstr "اختر إصدار Quilt Loader" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:482 msgctxt "VersionPage|" msgid "No Quilt Loader versions are currently available." msgstr "لا تتوفر أي إصدارات لـ Quilt Loader." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:483 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load or download the Quilt Loader version lists!" msgstr "تعذر تحميل أو تنزيل قائمة إصدارات Quilt Loader!" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:526 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select LiteLoader version" msgstr "اختر إصدار LiteLoader" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:528 msgctxt "VersionPage|" msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft " msgstr "إصدارات LiteLoader غير متوفرة حاليًا لماينكرافت " #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:529 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!" msgstr "تعذر تحميل أو تنزيل قائمة إصدارات LiteLoader!" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:585 msgctxt "VersionPage|" msgid "Error updating instance" msgstr "خطأ في تحديث النموذج" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.h:38 msgctxt "VersionPage|" msgid "Version" msgstr "الإصدار" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:76 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Version" msgstr "الإصدار" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:78 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Minecraft" msgstr "ماينكرافت" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:80 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Branch" msgstr "التفريعة" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:82 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Type" msgstr "النوع" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:84 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Architecture" msgstr "المعمارية" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:86 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Path" msgstr "المسار" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:88 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Released" msgstr "نم إصداره" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:96 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "The name of the version." msgstr "اسم الإصدار." #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:98 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Minecraft version" msgstr "إصدار ماينكرافت" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:100 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "The version's branch" msgstr "تفرُّع الإصدار" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:102 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "The version's type" msgstr "نوع الإصدار" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:104 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "CPU Architecture" msgstr "معمارية وحدة المعالجة" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:106 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Filesystem path to this version" msgstr "المسار إلى هذا الإصدار" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:108 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Release date of this version" msgstr "تأريخ إصدار هذا التحديث" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:133 #, qt-format msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "%1 (installed)" msgstr "%1 (مثبّت)" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:164 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Recommended" msgstr "الموصى به" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:171 #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:176 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Latest" msgstr "الأحدث" #: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81 msgctxt "VersionSelectDialog|" msgid "Choose Version" msgstr "اختر الإصدار" #: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82 msgctxt "VersionSelectDialog|" msgid "Reloads the version list." msgstr "إعادة تحميل قائمة الإصدارات." #: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83 msgctxt "VersionSelectDialog|" msgid "&Refresh" msgstr "إ&نعاش" #: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128 msgctxt "VersionSelectWidget|" msgid "Error" msgstr "خطأ" #: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128 #, qt-format msgctxt "VersionSelectWidget|" msgid "List update failed:\n" "%1" msgstr "تحديث القائمة باء بالفشل:\n" "%1" #: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:227 msgctxt "WorldList|" msgid "Name" msgstr "الاسم" #: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:229 msgctxt "WorldList|" msgid "Game Mode" msgstr "طور اللعبة" #: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:231 msgctxt "WorldList|" msgid "Last Played" msgstr "آخر دخول" #: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:240 msgctxt "WorldList|" msgid "The name of the world." msgstr "اسم العالم." #: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:242 msgctxt "WorldList|" msgid "Game mode of the world." msgstr "طور اللعبة للعالم." #: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:244 msgctxt "WorldList|" msgid "Date and time the world was last played." msgstr "تأريخ وتوقيت آخر دخول للعالم." #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:65 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Actions" msgstr "الإجراءات" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:99 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Add" msgstr "إضافة" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:104 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Join" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Launch the instance directly into the selected world" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Join offline" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Rename" msgstr "تغيير الاسم" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:125 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Copy" msgstr "نسخ" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:130 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:135 msgctxt "WorldListPage|" msgid "MCEdit" msgstr "MCEdit" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:140 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Copy Seed" msgstr "نسخ البذرة" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:145 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Refresh" msgstr "إنعاش" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:150 msgctxt "WorldListPage|" msgid "View Folder" msgstr "عرض المجلد" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:155 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Reset Icon" msgstr "إعادة ضبط الأيقونة" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:158 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load." msgstr "أزل أيقونة العالم لإعادة إنشائها عند تشغيل العالم في المرة القادمة." #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:163 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Datapacks" msgstr "حزم البيانات" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:166 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Manage datapacks inside the world." msgstr "إدارة حزم البيانات للعالم." #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.h:45 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Worlds" msgstr "العوالم" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:110 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Context menu" msgstr "قائمة السياق" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:160 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Are you sure?" msgstr "هل أنت متأكد؟" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:161 msgctxt "WorldListPage|" msgid "This will remove the selected world permenantly.\n" "The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n" "Do you want to continue?" msgstr "سيتم إزالة العالم المحدد بشكل تام.\n" "العالم سيختفي للأبد!\n\n" "هل ترغب في المتابعة؟" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:272 msgctxt "WorldListPage|" msgid "No MCEdit found or set up!" msgstr "لا يوجد MCEdit معد أو أنه غير موجود!" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:273 msgctxt "WorldListPage|" msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n" "You can set it up in the global settings." msgstr "MCEdit ليس مُعد أو أنك قمت بتحريكه.\n" "تستطيع إعداده من الإعدادات العامة." #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:282 msgctxt "WorldListPage|" msgid "MCEdit failed to start!" msgstr "فشل MCEdit بالبدء!" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:283 msgctxt "WorldListPage|" msgid "MCEdit failed to start.\n" "It may be necessary to reinstall it." msgstr "فشل MCEdit بالبدء.\n" "قد يكون من الضروري إعادة تثبيته." #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:339 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Select a Minecraft world zip" msgstr "اختر عالم ماينكرافت المضغوط (zip)" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:340 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)" msgstr "ملف عالم ماينكرافت المضغوط (*.zip)" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:361 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Copy World" msgstr "نسخ العالم" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:361 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n" "Do you wish to proceed?" msgstr "التعديل على العالم أثناء عمل اللعبة ليس بإجراء آمن.\n" "هل ترغب في المتابعة؟" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:385 #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:408 msgctxt "WorldListPage|" msgid "World name" msgstr "اسم العالم" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:385 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Enter a new name for the copy." msgstr "أدخل اسم جديد للنسخة." #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:408 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Enter a new world name." msgstr "أدخل اسم جديد للعالم." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:21 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "Getting authorization to access %1 services." msgstr "الحصول على إذن للوصول إلى خدمات %1." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:68 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "Failed to get authorization for %1 services. Error %2." msgstr "فشل الحصول على إذن خدمات %1. خطأ %2." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:78 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "Could not parse authorization response for access to %1 services." msgstr "لا يمكن تحليل استجابة الإذن للوصول إلى خدمات %1." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:86 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "Server has changed %1 authorization user hash in the reply. Something is wrong." msgstr "قام الخادم بتغيير %1 إذن المستخدم في الرد. هناك خطأ ما." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:93 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "Got authorization to access %1" msgstr "حصلت على إذن للوصول إلى %1" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:109 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "Cannot parse %1 authorization error response as JSON: %2" msgstr "لا يمكن تحليل %1 رد خطأ في التفويض كJSON:%2" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:119 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "XErr element is missing from %1 authorization error response." msgstr "عنصر XErr مفقود من %1 رد خطأ في التخويل." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:127 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "This Microsoft account does not have an XBox Live profile. Buy the game on %1 first." msgstr "حساب مايكروسوفت هذا ليس لديه ملف تعريف مباشر لـ XBox. اشتري اللعبة في %1 أولا." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:136 msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "XBox Live is not available in your country. You've been blocked." msgstr "XBox Live غير متوفر في بلدك. لقد تم حظرك." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:143 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "This Microsoft account is underaged and is not linked to a family.\n\n" "Please set up your account according to %1." msgstr "حساب مايكروسوفت هذا دون السن القانونية ولا يرتبط بعائلة.\n\n" "الرجاء إعداد حسابك وفقا لـ %1." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:151 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "XSTS authentication ended with unrecognized error(s):\n\n" "%1" msgstr "انتهت مصادقة XSTS بأخطاء غير معروفة:\n\n" "%1" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:17 msgctxt "XboxProfileStep|" msgid "Fetching Xbox profile." msgstr "جلب ملف Xbox الشخصي." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:63 msgctxt "XboxProfileStep|" msgid "Failed to retrieve the Xbox profile." msgstr "فشل استرداد ملف Xbox الشخصي." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:72 msgctxt "XboxProfileStep|" msgid "Got Xbox profile" msgstr "الحصول على ملف Xbox الشخصي" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:15 msgctxt "XboxUserStep|" msgid "Logging in as an Xbox user." msgstr "تسجيل الدخول كمستخدم Xbox." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:56 msgctxt "XboxUserStep|" msgid "XBox user authentication failed." msgstr "فشلت مصادقة مستخدم Xbox." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:63 msgctxt "XboxUserStep|" msgid "XBox user authentication response could not be understood." msgstr "تعذر فهم استجابة مصادقة المستخدم XBox." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:67 msgctxt "XboxUserStep|" msgid "Got Xbox user token" msgstr "الحصول على بطاقة مصادقة مستخدم Xbox" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:188 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "Authentication server didn't send a client token." msgstr "خادم المصادقة لم يرسل رمز بطاقة مصادقة العميل." #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:195 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported." msgstr "حاول خادم المصادقة تغيير بطاقة المصادقة للعميل. هذا غير مدعوم." #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:204 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "Authentication server didn't send an access token." msgstr "خادم المصادقة لم يرسل رمز بطاقة مصادقة الوصول." #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:226 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "Authentication operation timed out." msgstr "انتهت مهلة عملية المصادقة." #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:229 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "Authentication operation cancelled." msgstr "تم إلغاء عملية المصادقة." #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:234 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "SSL Handshake failed.