msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: multimc\n" "X-Crowdin-Project-ID: 373791\n" "X-Crowdin-Language: et\n" "X-Crowdin-File: /master/template.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 4\n" "Project-Id-Version: multimc\n" "Language-Team: Estonian\n" "Language: et_EE\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:38\n" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Could not understand pack manifest:\n" msgstr "Paki manifestist ei saadud aru:\n" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:107 #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:188 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to get local metadata index for %1" msgstr "Ei saanud kohalikkude andmete indeksit %1" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:113 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2" msgstr "Ei saanud kohalikkude andmete indeksit %1 ja v%2" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:175 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Unknown mod type: %1" msgstr "Tundmatu modi tüüp: %1" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:220 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to find version for %1 loader" msgstr "Versiooni leidmine %1 laadurile ebaõnnestus" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:234 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "No loader version set for modpack!" msgstr "Modipaki laaduri versioon pole määratud!" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:338 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Unknown or unsupported download type: %1" msgstr "Tundmatu või mittetoetatud allalaadimise tüüp: %1" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:455 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Downloading configs..." msgstr "Seadistuste allalaadimine..." #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:456 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Config download" msgstr "Seadistuse allalaadimine" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:496 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Extracting configs..." msgstr "Seadistuste ekstraktimine..." #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:503 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to open pack configs %1!" msgstr "Paki seadistuste faili %1 avamine ebaõnnestus!" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:533 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Selecting optional mods..." msgstr "Valikuliste modifikatsioonide valimine..." #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:537 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Downloading mods..." msgstr "Modide allalaadimine..." #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:540 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Mod download" msgstr "Modi allalaadimine" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:554 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Unsupported download type: %1" msgstr "Mittetoetatud allalaadimise tüüp: %1" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:560 #, qt-format msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Unknown download type: %1" msgstr "Tundmatu allalaadimise tüüp: %1" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:674 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to extract mods..." msgstr "Modide ekstraktimine ebaõnnestus..." #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:685 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Extracting mods..." msgstr "Modide ekstraktimine..." #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:758 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Installing modpack" msgstr "Modipaki paigaldamine" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:772 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to create libraries component" msgstr "Teekide komponendi loomine ebaõnnestus" #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:796 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Unknown loader type: " msgstr "Tundmatu laaduri tüüp: " #: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:810 msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|" msgid "Failed to create pack component" msgstr "Paki komponentide loomine ebaõnnesus" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:97 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About" msgstr "Teave" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:106 msgctxt "AboutDialog|" msgid "

A custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.

" msgstr "

Kohandatud käivitaja, mis teeb Minecrafti haldamise lihtsamaks, võimaldades sul omada mitut Minecrafti eksemplari korraga.

" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:157 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Version:" msgstr "Versioon:" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:167 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Platform:" msgstr "Platvorm:" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:177 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Build Number:" msgstr "Järgunumber:" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:187 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:211 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Credits" msgstr "Tiitrid" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:228 msgctxt "AboutDialog|" msgid "License" msgstr "Litsents" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:256 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Forking/Redistribution" msgstr "Forkimine/edasilevitamine" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:278 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About Qt" msgstr "Qt teave" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:298 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Close" msgstr "Sulge" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:85 #, qt-format msgctxt "AboutDialog|" msgid "About %1" msgstr "%1 teave" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:98 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Version" msgstr "Versioon" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:99 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Platform" msgstr "Platvorm" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:102 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Build Number" msgstr "Järgunumber" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:107 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:111 msgctxt "AboutDialog|" msgid "

We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.

\n" "

Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title of windows, (no MultiMC-fork in the title).

\n" "

The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork without implying that you have our blessing.

" msgstr "

Me hoiame MultiMC lähtekoodi avatuna, kuna arvame et sellise projekti puhul on oluline lähtekoodi näha ning me teeme seda Apache litsentsi alusel.

\n" "

Osa põhjusest, miks me Apache litsentsi kasutame on see, et me ei taha et edasilevitamisel kasutataks nime "MultiMC". See tähendab, et inimesed peavad võtma aega ja käima kogu lähtekoodi läbi, et eemaldada kõik viited nimele "MultiMC", sealhulgas aga mitte ainult projekti ikoon ja akende pealkirjad, (pealkirjaks ei tohiks olla MultiMC-fork).

\n" "

Apache litsents katab nime mõistliku kasutuse - projekti algete mainimine teabedialoogis ning litsentsis on vastuvõetav. Siiski peaks olema täielikult selgeks tehtud, et projekt on kõigest fork, ilma et see vihjaks MultiMC põhiprojektiga koostöö tegemise või muul moel \"õnnistuse\" saamisele.

" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:277 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Unchecked" msgstr "Märkimata" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:280 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Offline" msgstr "Võrgust väljas" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:283 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Online" msgstr "Võrgus" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:286 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Working" msgstr "Töötamine" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:289 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Errored" msgstr "Vigane" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:292 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Expired" msgstr "Aegunud" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:295 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Gone" msgstr "Kadunud" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:298 msgctxt "AccountList|Account status" msgid "Must Migrate" msgstr "Peab migreerima" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:309 msgctxt "AccountList|Can Migrate?" msgid "N/A" msgstr "Pole saadaval" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:312 msgctxt "AccountList|Can Migrate?" msgid "Yes" msgstr "Jah" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:315 msgctxt "AccountList|Can Migrate?" msgid "No" msgstr "Ei" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:349 msgctxt "AccountList|" msgid "Account" msgstr "Konto" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:351 msgctxt "AccountList|" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:353 msgctxt "AccountList|" msgid "Status" msgstr "Olek" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:355 msgctxt "AccountList|" msgid "Can Migrate?" msgstr "Saab migreerida?" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:357 msgctxt "AccountList|" msgid "Profile" msgstr "Profiil" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:366 msgctxt "AccountList|" msgid "User name of the account." msgstr "Konto kasutajanimi." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:368 msgctxt "AccountList|" msgid "Type of the account - Mojang or MSA." msgstr "Konto tüüp - Mojang või MSA." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:370 msgctxt "AccountList|" msgid "Current status of the account." msgstr "Konto praegune olek." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:372 msgctxt "AccountList|" msgid "Can this account migrate to Microsoft account?" msgstr "Kas selle konto saab Microsofti kontole liigutada?" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:374 msgctxt "AccountList|" msgid "Name of the Minecraft profile associated with the account." msgstr "Kontoga seotud Minecrafti profiili nimi." #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:67 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Add Mojang" msgstr "Lisa Mojang" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:72 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:77 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Set Default" msgstr "Määra vaikeväärtuseks" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:85 msgctxt "AccountListPage|" msgid "No Default" msgstr "Eemalda vaikeväärtus" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:90 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Upload Skin" msgstr "Laadi välimus üles" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:95 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Delete Skin" msgstr "Kustuta välimus" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:98 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one" msgstr "Kustuta hetkel valitud välimus ning mine tagasi vaikevälimuse juurde" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:103 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Add Microsoft" msgstr "Lisa Microsoft" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:108 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:111 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Refresh the account tokens" msgstr "Värskenda autentimistalong" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.h:42 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Accounts" msgstr "Kontod" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:46 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Welcome!\n" "If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account." msgstr "Tere tulemast!\n" "Kui oled siin uus, võid vajutada \"Lisa\" nuppu oma Mojangi või Minecrafti konto lisamiseks." #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:87 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Context menu" msgstr "Kontekstimenüü" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:118 #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:146 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account." msgstr "Konto lisamiseks palun sisesta oma Mojangi konto e-post ning parool." #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:135 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Microsoft Accounts not available" msgstr "Microsofti Konto pole saadaval" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:136 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n" "Please update both your operating system and MultiMC." msgstr "Microsofti kontosid saab kasutada ainult macOS versioonil 10.13 või uuemal, täielikult uuendatud MultiMC'ga.\n\n" "Palun uuenda nii oma operatsioonisüsteemi ja MultiMC'd." #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Skin Delete" msgstr "Välimuse kustutamine" #: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Failed to delete current skin!" msgstr "Praeguse välimuse kustutamine ebaõnnestus!" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:41 msgctxt "AccountTask|" msgid "Sending request to auth servers..." msgstr "Autentimisserveritele taotluse saatmine..." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:43 msgctxt "AccountTask|" msgid "Authentication task succeeded." msgstr "Autentimistoiming õnnestus." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:45 msgctxt "AccountTask|" msgid "Failed to contact the authentication server." msgstr "Autentimisserveriga kontakteerumine ebaõnnestus." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:47 msgctxt "AccountTask|" msgid "Encountered an error during authentication." msgstr "Autentimisel esines viga." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:49 msgctxt "AccountTask|" msgid "Failed to authenticate. The account must be migrated to a Microsoft account to be usable." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:51 msgctxt "AccountTask|" msgid "Failed to authenticate. The session has expired." msgstr "Autentimine ebaõnnestus. Seanss on aegunud." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:53 msgctxt "AccountTask|" msgid "Failed to authenticate. The account no longer exists." msgstr "Autentimine ebaõnnestus. Konto enam ei eksisteeri." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:55 msgctxt "AccountTask|" msgid "..." msgstr "..." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:108 #, qt-format msgctxt "AccountTask|" msgid "Unknown account task state: %1" msgstr "Tundmatu konto ülesande olek: %1" #: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46 msgctxt "AnalyticsWizardPage|" msgid "Analytics" msgstr "Analüütika" #: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47 msgctxt "AnalyticsWizardPage|" msgid "We track some anonymous statistics about users." msgstr "Me kogume teatud anonüümset analüütikat oma kasutajate kohta." #: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48 msgctxt "AnalyticsWizardPage|" msgid "

The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.

The data is processed by Google Analytics, see their article on the matter.

The following data is collected:

If we change the tracked information, you will see this page again.

" msgstr "

Käivitaja saadab igal käivitusel anonüümset kasutusstatistikat. See aitab meil otsustada, milliste platvormidele ja probleemidele enim keskenduda.

Andmeid töötleb Google Analytics, vaata nende sellekohast artiklit.

Kogutakse järgnevaid andmeid:

Kui me jälgitavat informatsiooni muudame, näed seda lehte uuesti.

" #: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62 msgctxt "AnalyticsWizardPage|" msgid "Enable Analytics" msgstr "Luba analüütika" #: src/launcher/Application.cpp:797 msgctxt "Application|" msgid "Settings" msgstr "Sätted" #: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:21 msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Updating assets index..." msgstr "Varade indeksi uuendamine..." #: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:28 #, qt-format msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Asset index for %1" msgstr "Varade indeks %1 jaoks" #: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:73 msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Failed to read the assets index!" msgstr "Varade indeksi lugemine ebaõnnestus!" #: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:79 msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Getting the assets files from Mojang..." msgstr "Varafailide Mojangilt hankimine..." #: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93 #, qt-format msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Failed to download the assets index:\n" "%1" msgstr "Varade indeksi allalaadimine ebaõnnestus: %1" #: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:98 #, qt-format msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Failed to download assets:\n" "%1" msgstr "Varade allalaadimine ebaõnnestus:\n" "%1" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:30 msgctxt "Atl::FilterModel|" msgid "Sort by popularity" msgstr "Sorteeri populaarsuse järgi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:31 msgctxt "Atl::FilterModel|" msgid "Sort by name" msgstr "Sorteeri nime järgi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:32 msgctxt "Atl::FilterModel|" msgid "Sort by game version" msgstr "Sorteeri mängu versiooni järgi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:14 msgctxt "AtlOptionalModDialog|" msgid "Select Mods To Install" msgstr "Vali modid, mida paigaldada" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:20 msgctxt "AtlOptionalModDialog|" msgid "Install" msgstr "Paigalda" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:30 msgctxt "AtlOptionalModDialog|" msgid "Select Recommended" msgstr "Vali Soovitatud" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:40 msgctxt "AtlOptionalModDialog|" msgid "Use Share Code" msgstr "Kasuta jagamiskoodi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:47 msgctxt "AtlOptionalModDialog|" msgid "Clear All" msgstr "Tühjenda kõik" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149 msgctxt "AtlOptionalModListModel|" msgid "Are you sure that you want to enable this mod?" msgstr "Kas soovid kindlasti seda modi lubada?" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152 msgctxt "AtlOptionalModListModel|" msgid "Warning" msgstr "Hoiatus" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42 msgctxt "AtlPage|" msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug." msgstr "Hoiatus: selle kallal veel töötatakse. Kui imporditud modipakiga tekib probleeme, võib see olla viga." #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:59 msgctxt "AtlPage|" msgid "Version selected:" msgstr "Valitud versioon:" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:74 msgctxt "AtlPage|" msgid "Search and filter ..." msgstr "Otsi ja filtreeri..." #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45 msgctxt "AtlPage|" msgid "ATLauncher" msgstr "ATLauncher" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:160 #, qt-format msgctxt "AtlPage|" msgid "No versions are currently available for Minecraft %1" msgstr "Hetkel pole ühtegi versiooni Minecraft %1 jaoks saadaval" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:163 msgctxt "AtlPage|" msgid "No versions are currently available" msgstr "Hetkel pole ühtegi versiooni saadaval" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:165 msgctxt "AtlPage|" msgid "Couldn't load or download the version lists!" msgstr "Versiooniloetelu laadimine või allalaadimine ebaõnnestus!" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194 msgctxt "AtlPage|" msgid "Installing" msgstr "Paigaldamine" #: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20 msgctxt "AuthFlow|" msgid "Finished all authentication steps" msgstr "Kõik autentimissammud on lõpetatud" #: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:28 msgctxt "AuthFlow|" msgid "Initializing" msgstr "Ettevalmistamine" #: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:58 msgctxt "AuthFlow|" msgid "Working..." msgstr "Töötamine..." #: src/launcher/tools/BaseProfiler.cpp:30 msgctxt "BaseProfiler|" msgid "Profiler aborted" msgstr "Profiiler katkestatud" #: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:19 msgctxt "CapeChange|" msgid "Equipping cape" msgstr "Keebi peale panemine" #: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:33 msgctxt "CapeChange|" msgid "Removing cape" msgstr "Keebi eemaldamine" #: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:270 msgctxt "ComponentUpdateTask|" msgid "Some component metadata load tasks failed." msgstr "Mõned komponendi andmete laadimised ebaõnnestusid." #: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:526 msgctxt "ComponentUpdateTask|" msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:545 msgctxt "ComponentUpdateTask|" msgid "Instance has conflicting dependencies." msgstr "Eksemplaril on konfliktsed sõltuvused." #: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:552 msgctxt "ComponentUpdateTask|" msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch." msgstr "Käivitamiseks laadimisel/kontrollimisel leiti, et eksemplaril on lahendamata sõltuvused." #: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:702 #, qt-format msgctxt "ComponentUpdateTask|" msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n" "%1" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "Copy Instance" msgstr "Kopeeri eksemplar" #: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "&Group" msgstr "&Grupp" #: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "Copy saves" msgstr "Kopeeri kaust \"saves\"" #: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "Keep play time" msgstr "Säilita mänguaeg" #: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "No group" msgstr "Grupp puudub" #: src/launcher/minecraft/launch/CreateGameFolders.cpp:18 msgctxt "CreateGameFolders|" msgid "Couldn't create the main game folder" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Create Shortcut" msgstr "Loo otsetee" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Shortcut path:" msgstr "Otsetee failitee:" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Use specific profile:" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Launch in offline mode" msgstr "Käivita võrguta režiimis" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Join world on launch:" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Set offline mode username:" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Singleplayer world:" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Browse" msgstr "Sirvi" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Server address:" msgstr "Serveri aadress:" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Create script instead of shortcut" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101 msgctxt "CreateShortcutDialog|" msgid "Select shortcut path" msgstr "" #: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32 msgctxt "CustomCommands|" msgid "Cus&tom Commands" msgstr "Koh&andatud käsklused" #: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:44 msgctxt "CustomCommands|" msgid "Post-exit command:" msgstr "Väljumise-järgne käsklus:" #: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:54 msgctxt "CustomCommands|" msgid "Pre-launch command:" msgstr "Enne-käivitust käsklus:" #: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:64 msgctxt "CustomCommands|" msgid "Wrapper command:" msgstr "Ümbriskäsklus:" #: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:77 msgctxt "CustomCommands|" msgid "

Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.

Both will be run in the launcher's working folder with extra environment variables:

Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)

" msgstr "

Enne-käivitust käsklus käivitub enne eksemplari käivitumist ning väljumise-järgne käsklus käivitub pärast selle sulgemist.

Mõlemad käitatakse käivitaja töötamiskaustas koos täiendavate keskkonnamuutujatega:

Ümbriskäsklus võimaldab täiendava ümbrisprogrammi käivitamist (näiteks Linuxil \"optirun\")

" #: src/launcher/ui/pages/global/CustomCommandsPage.h:35 msgctxt "CustomCommandsPage|" msgid "Custom Commands" msgstr "Kohandatud käsklused" #: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69 #, qt-format msgctxt "DirectJavaLaunch|" msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found." msgstr "Ümbriskäsklust \"%1\" ei leitud." #. Error message displayed if instance can't start #: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91 msgctxt "DirectJavaLaunch|" msgid "Could not launch minecraft!" msgstr "Minecrafti käivitamine ebaõnnestus!" #: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:100 #: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:110 msgctxt "DirectJavaLaunch|" msgid "Game crashed." msgstr "Mäng jooksis kokku." #: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:14 msgctxt "EditAccountDialog|" msgid "Login" msgstr "Logi sisse" #: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:33 msgctxt "EditAccountDialog|" msgid "Email" msgstr "E-post" #: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:43 msgctxt "EditAccountDialog|" msgid "Password" msgstr "Parool" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:14 msgctxt "EntitlementsStep|" msgid "Determining game ownership." msgstr "Mängu omamise kontrollimine." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:52 msgctxt "EntitlementsStep|" msgid "Got entitlements" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Export Instance" msgstr "Ekspordi eksemplar" #: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384 #, qt-format msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Export %1" msgstr "Ekspordi %1" #: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Overwrite?" msgstr "Kirjutad üle?" #: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "See fail on juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?" #: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Error" msgstr "Viga" #: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Unable to export instance" msgstr "Eksemplari ei saa eksportida" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Check" msgstr "Kontrolli" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "External Editors (leave empty for system default)" msgstr "Välised redaktorid (süsteemi vaikeväärtuse jaoks jäta tühjaks)" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Text Editor:" msgstr "Tekstiredaktor:" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JProfiler Folder" msgstr "JProfileri kaust" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Error" msgstr "Viga" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113 #, qt-format msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Error while checking JProfiler install:\n" "%1" msgstr "JProfileri paigalduse kontrollimisel ilmnes tõrge:\n" "%1" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "OK" msgstr "OK" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JProfiler setup seems to be OK" msgstr "JProfileri seadistus tundub olevat korras" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JVisualVM Executable" msgstr "JVisualVM täitmisfail" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150 #, qt-format msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Error while checking JVisualVM install:\n" "%1" msgstr "JVisualVM paigalduse kontrollimisel ilmnes tõrge:\n" "%1" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JVisualVM setup seems to be OK" msgstr "JVisualVM'i seadistus tundub olevat korras" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "MCEdit Application" msgstr "MCEditi rakendus" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "MCEdit Folder" msgstr "MCEditi kaust" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176 #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191 #, qt-format msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Error while checking MCEdit install:\n" "%1" msgstr "MCEditi paigalduse kontrollimisel ilmnes tõrge:\n" "%1" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "MCEdit setup seems to be OK" msgstr "MCEditi seadistus tundub olevat korras" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JSON Editor" msgstr "JSONi redaktor" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Invalid" msgstr "Sobimatu" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "The file chosen does not seem to be an executable" msgstr "Valitud fail ei tundu olevat täitmisfail" #: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.h:37 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "External Tools" msgstr "Välised tööriistad" #: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:104 #, qt-format msgctxt "ExtractNatives|" msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:39 msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Checking for FML libraries..." msgstr "FML-teekide kontrollimine..." #: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:63 msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Downloading FML libraries..." msgstr "FML-teekide allalaadimine..." #: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:90 msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Copying FML libraries into the instance..." msgstr "FML-teekide eksemplari kopeerimine..." #: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:101 msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Failed creating FML library folder inside the instance." msgstr "Eksemplari FML-teekide kausta loomine ebaõnnestus." #: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:106 #, qt-format msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Failed copying Forge/FML library: %1." msgstr "Forge/FML-teegi kopeerimine ebaõnnestus: %1." #: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:119 #, qt-format msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Failed to download the following files:\n" "%1\n\n" "Reason:%2\n" "Please try again." msgstr "Järgnevate failide allalaadimine ebaõnnestus:\n" "%1\n\n" "Põhjus: %2\n" "Palun proovi uuesti." #: src/launcher/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17 msgctxt "FoldersTask|" msgid "Failed to create folder for minecraft binaries." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:15 msgctxt "ForcedMigrationStep|" msgid "Checking for migration eligibility." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:45 msgctxt "ForcedMigrationStep|" msgid "The account must be migrated to a Microsoft account." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:48 msgctxt "ForcedMigrationStep|" msgid "Got forced migration flags" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82 msgctxt "GameOptions|" msgid "Key" msgstr "Võti" #: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84 msgctxt "GameOptions|" msgid "Value" msgstr "Väärtus" #: src/launcher/ui/pages/instance/GameOptionsPage.h:45 msgctxt "GameOptionsPage|" msgid "Game Options" msgstr "Mänguvalikud" #: src/launcher/minecraft/World.cpp:69 msgctxt "GameType|" msgid "Survival" msgstr "Ellujäämine" #: src/launcher/minecraft/World.cpp:71 msgctxt "GameType|" msgid "Creative" msgstr "Loominguline" #: src/launcher/minecraft/World.cpp:73 msgctxt "GameType|" msgid "Adventure" msgstr "Seiklemine" #: src/launcher/minecraft/World.cpp:75 msgctxt "GameType|" msgid "Spectator" msgstr "Vaatlemine" #: src/launcher/minecraft/World.cpp:80 #, qt-format msgctxt "GameType|" msgid "Unknown (%1)" msgstr "Tundmatu (%1)" #: src/launcher/minecraft/World.cpp:82 msgctxt "GameType|" msgid "Undefined" msgstr "Määramata" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:16 msgctxt "GetSkinStep|" msgid "Getting skin." msgstr "Välimuse laadimine." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:42 msgctxt "GetSkinStep|" msgid "Got skin" msgstr "Välimus laetud" #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:48 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Loading version information..." msgstr "Versiooni informatsiooni laadimine..." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:85 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Failed to download version info files." msgstr "Versiooniinfo failide allalaadimine ebaõnnestus." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:93 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Reading file list for new version..." msgstr "Uue versiooni faililoendi lugemine..." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:106 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Reading file list for current version..." msgstr "Praeguse versiooni faililoendi lugemine..." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:121 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..." msgstr "" #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:129 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Failed to process update lists..." msgstr "Uuenduste loetelude töötlemine ebaõnnestus..." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:140 msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Downloading one update file." msgstr "Ühe uuendusfaili allalaadimine." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:144 #, qt-format msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Downloading %1 update files." msgstr "%1 uuendusfaili allalaadimine." #: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:159 #, qt-format msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Failed to download update files: %1" msgstr "Uuendusfailide allalaadimine ebaõnnestus: %1" #: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.ui:14 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Pick icon" msgstr "Vali ikoon" #: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Add Icon" msgstr "Lisa ikoon" #: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Remove Icon" msgstr "Eemalda ikoon" #: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Open Folder" msgstr "Ava kaust" #. The title of the select icons open file dialog #: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Select Icons" msgstr "Vali ikoonid" #: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108 #, qt-format msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Icons %1" msgstr "Ikoonid %1" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/FTBAPage.h:41 msgctxt "ImportFTB::FTBAPage|" msgid "FTB App Import" msgstr "FTB App-ist importimine" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:17 msgctxt "ImportPage|" msgid "Browse" msgstr "Sirvi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:31 msgctxt "ImportPage|" msgid "Local file or link to a direct download:" msgstr "Kohalik fail või link otsesele allalaadimisele:" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107 msgctxt "ImportPage|" msgid "Choose modpack" msgstr "Vali modipakk" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107 msgctxt "ImportPage|" msgid "Zip (*.zip *.mrpack)" msgstr "Zip (*.zip *.mrpack)" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.h:40 msgctxt "ImportPage|" msgid "Import from zip" msgstr "Impordi zip-ist" #: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:27 msgctxt "InstanceCardWidget|" msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" #: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:40 msgctxt "InstanceCardWidget|" msgid "&Group:" msgstr "&Grupp:" #: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:24 #, qt-format msgctxt "InstanceCopyTask|" msgid "Copying instance %1" msgstr "Eksemplari %1 kopeerimine" #: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:40 msgctxt "InstanceCopyTask|" msgid "Instance folder copy failed." msgstr "Eksemplari kausta kopeerimine ebaõnnestus." #: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:58 msgctxt "InstanceCopyTask|" msgid "Instance folder copy has been aborted." msgstr "Eksemplari kausta kopeerimine katkestatud." #: src/launcher/InstanceCreationTask.cpp:16 #, qt-format msgctxt "InstanceCreationTask|" msgid "Creating instance from version %1" msgstr "Versioonist %1 eksemplari loomine" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:55 #, qt-format msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Downloading modpack:\n" "%1" msgstr "Modipaki allalaadimine:\n" "%1" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:61 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Modpack download" msgstr "Modipaki allalaadimine" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:91 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Extracting modpack" msgstr "Modipaki ekstraktimine" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:99 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Unable to open supplied modpack zip file." msgstr "" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:132 #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:196 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Archive does not contain a recognized modpack type." msgstr "Arhiiv ei sisalda tuvastatud modipaki tüüpi." #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:148 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Failed to extract modpack" msgstr "Modipaki ekstrakimine ebaõnnestus" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:175 #, qt-format msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Could not fix permissions for %1" msgstr "%1 lubade parandamine ebaõnnestus" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:203 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Instance import has been aborted." msgstr "Eksemplari importimine on katkestatud." #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:409 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Could not understand pack index:\n" msgstr "" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:416 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Could not rename the overrides folder:\n" msgstr "Overrides-kasuta ümbernimetamine ebaõnnestus:\n" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:423 #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Could not merge the overrides folder:\n" msgstr "" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Mod download" msgstr "Modi allalaadimine" #: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:479 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Downloading mods..." msgstr "Modide allalaadimine..." #: src/launcher/InstanceList.cpp:150 #, qt-format msgctxt "InstanceList|" msgid "%1 Instance" msgstr "%1 eksemplar" #: src/launcher/InstancePageProvider.h:40 msgctxt "InstancePageProvider|" msgid "Loader mods" msgstr "Laadur-modid" #: src/launcher/InstancePageProvider.h:43 msgctxt "InstancePageProvider|" msgid "Core mods" msgstr "Tuum-modid" #: src/launcher/InstancePageProvider.h:72 #, qt-format msgctxt "InstancePageProvider|" msgid "Edit Instance (%1)" msgstr "Muuda eksemplari (%1)" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Open Global Settings" msgstr "Ava üldsätted" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "The settings here are overrides for global settings." msgstr "Siinsed sätted kirjutavad üldsätted üle." #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Java insta&llation" msgstr "Java paigaldus" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Auto-detect..." msgstr "Tuvasta automaatselt..." #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Browse..." msgstr "Sirvi..." #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Test" msgstr "Katseta" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Memor&y" msgstr "Mäl&u" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Minimum memory allocation:" msgstr "Minimaalne mälueraldus:" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use." msgstr "Maksimaalne mälu hulk, mida Minecraft kasutada võib." #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "The amount of memory Minecraft is started with." msgstr "Mälu hulk, millega Minecraft käivitatakse." #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes." msgstr "Saadaval mälu hulk, millega saab talletada laetud Java klasse." #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Maximum memory allocation:" msgstr "Maksimaalne mälueraldus:" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later" msgstr "Märkus: Permgen on Java 8 või hilisema poolt automaatselt määratud" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Java argumen&ts" msgstr "Java argumen&did" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Game windows" msgstr "Mänguaknad" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Game Window" msgstr "Mänguaken" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Start Minecraft maximized?" msgstr "Käivita Minecraft maksimeeritult?" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Window height:" msgstr "Akna kõrgus:" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Window width:" msgstr "Akna laius:" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Conso&le Settings" msgstr "Konso&oli sätted" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Show console while the game is running?" msgstr "Näita konsooli mängu töötamise ajal?" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Automatically close console when the game quits?" msgstr "Sulge mängu sulgemisel automaatselt konsool?" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Show console when the game crashes?" msgstr "Näita konsooli, kui mäng jookseb kokku?" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Custom commands" msgstr "Kohandatud käsklused" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Workarounds" msgstr "Alt. lahendused" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Native libraries" msgstr "Kohalikud teegid" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Use system installation of GLFW" msgstr "Kasuta GLFW'i süsteemipaigaldust" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Use system installation of OpenAL" msgstr "Kasuta OpenAL'i süsteemipaigaldust" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:421 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Miscellaneous" msgstr "Muu" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:430 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Override global game time settings" msgstr "Kirjuta üle globaalsed mänguaja sätted" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:442 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Show time spent playing this instance" msgstr "Kuva selle eksemplari mänguaega" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:449 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Record time spent playing this instance" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Set a world to join on launch" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Server address:" msgstr "Serveri aadress:" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Singleplayer world:" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Settings" msgstr "Sätted" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:335 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Select a Java version" msgstr "Vali Java versioon" #: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:353 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Find Java executable" msgstr "Leia Java täitmisfail" #: src/launcher/InstanceList.cpp:832 msgctxt "InstanceStaging|" msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something." msgstr "" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:40 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Console window for " msgstr "Konsooliaken: " #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:64 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Help" msgstr "Abi" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:77 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Launch Offline" msgstr "Käivita võrguta" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:82 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Close" msgstr "Sulge" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:126 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Kill" msgstr "Sundsulge" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:128 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Kill the running instance" msgstr "Sundsulge töötav eksemplar" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:133 #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:141 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Launch" msgstr "Käivita" #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:135 #: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:143 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Launch the instance" msgstr "Käivita eksemplar" #: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:34 #, qt-format msgctxt "JProfiler|" msgid "Listening on port: %1" msgstr "Pordi kuulamine: %1" #: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:41 msgctxt "JProfiler|" msgid "Profiler aborted" msgstr "Profiiler katkestatud" #: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:32 msgctxt "JVisualVM|" msgid "JVisualVM started" msgstr "JVisualVM käivitatud" #: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:39 msgctxt "JVisualVM|" msgid "Profiler aborted" msgstr "Profiiler katkestatud" #: src/launcher/java/JavaInstallList.cpp:147 msgctxt "JavaListLoadTask|" msgid "Detecting Java installations..." msgstr "Java paigalduste tuvastamine..." #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:45 msgctxt "JavaPage|" msgid "Memory" msgstr "Mälu" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:51 msgctxt "JavaPage|" msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use." msgstr "Maksimaalne mälu hulk, mida Minecraft kasutada võib." #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:73 msgctxt "JavaPage|" msgid "Minimum memory allocation:" msgstr "Minimaalne mälueraldus:" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:80 msgctxt "JavaPage|" msgid "Maximum memory allocation:" msgstr "Maksimaalne mälueraldus:" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:87 msgctxt "JavaPage|" msgid "The amount of memory Minecraft is started with." msgstr "Mälu hulk, millega Minecraft käivitatakse." #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:116 msgctxt "JavaPage|" msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes." msgstr "Saadaval mälu hulk, millega saab talletada laetud Java klasse." #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:141 msgctxt "JavaPage|" msgid "Java Runtime" msgstr "Java Runtime" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:153 msgctxt "JavaPage|" msgid "Java path:" msgstr "Java failitee:" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:195 msgctxt "JavaPage|" msgid "JVM arguments:" msgstr "JVM argumendid:" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:208 msgctxt "JavaPage|" msgid "Auto-detect..." msgstr "Tuvasta automaatselt..." #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:221 msgctxt "JavaPage|" msgid "Test" msgstr "Katseta" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.h:42 msgctxt "JavaPage|" msgid "Java" msgstr "Java" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:107 msgctxt "JavaPage|" msgid "Select a Java version" msgstr "Vali Java versioon" #: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:120 msgctxt "JavaPage|" msgid "Find Java executable" msgstr "Leia Java täitmisfail" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:151 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "No Java version selected" msgstr "Ühtegi Java versiooni pole valitud" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:152 #, qt-format msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n" "%1 will not be able to start Minecraft.\n" "Do you wish to proceed without any Java?\n\n" "You can change the Java version in the settings later.\n" msgstr "Sa ei valinud Java versiooni või valisid midagi, mis ei tööta.\n" "%1 ei saa Minecrafti käivitada.\n" "Kas soovid jätkata ilma Javata?\n\n" "Sa saad seadetes Java versiooni hiljem muuta.\n" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:265 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "Find Java executable" msgstr "Leia Java täitmisfail" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "Memory" msgstr "Mälu" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use." msgstr "Maksimaalne mälu hulk, mida Minecraft kasutada võib." #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "Minimum memory allocation:" msgstr "Minimaalne mälueraldus:" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:428 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "Maximum memory allocation:" msgstr "Maksimaalne mälueraldus:" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:429 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "The amount of memory Minecraft is started with." msgstr "Mälu hulk, millega Minecraft käivitatakse." #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:430 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes." msgstr "Saadaval mälu hulk, millega talletatakse laaditud Java klasse." #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:431 msgctxt "JavaSettingsWidget|" msgid "Browse" msgstr "Sirvi" #: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:94 msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "Java" msgstr "Java" #: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:95 msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n" "Please select one of the following or browse for a java executable." msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/global/LanguagePage.h:35 msgctxt "LanguagePage|" msgid "Language" msgstr "Keel" #: src/launcher/ui/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50 #, qt-format msgctxt "LanguageSelectionWidget|" msgid "Don't see your language or the quality is poor?
Help us with translations!" msgstr "Ei leia oma keelt või kvaliteet on vilets?
Aita meid tõlgetega!" #: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46 msgctxt "LanguageWizardPage|" msgid "Language" msgstr "Keel" #: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:47 #, qt-format msgctxt "LanguageWizardPage|" msgid "Select the language to use in %1" msgstr "Vali %1s kasutatav keel" #: src/launcher/LaunchController.cpp:37 msgctxt "LaunchController|" msgid "No instance specified!" msgstr "Ühtegi eksemplari pole määratud!" #: src/launcher/LaunchController.cpp:42 msgctxt "LaunchController|" msgid "Invalid Java arguments specified. Please fix this first." msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:62 msgctxt "LaunchController|" msgid "No Accounts" msgstr "Kontod puuduvad" #: src/launcher/LaunchController.cpp:63 msgctxt "LaunchController|" msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?" msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:82 msgctxt "LaunchController|" msgid "Which account would you like to use?" msgstr "Millist kasutajat soovid kasutada?" #: src/launcher/LaunchController.cpp:106 msgctxt "LaunchController|" msgid "No account selected for launch." msgstr "Käivitamiseks pole kontot valitud." #: src/launcher/LaunchController.cpp:115 msgctxt "LaunchController|" msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again.

This could be caused by a password change." msgstr "Sinu konto ei ole hetkel sisselogitud. Palun sisesta uuesti sisselogimiseks oma parool.

Seda võis põhjustada parooli muutmine." #: src/launcher/LaunchController.cpp:139 msgctxt "LaunchController|" msgid "Player name" msgstr "Mängija nimi" #: src/launcher/LaunchController.cpp:140 msgctxt "LaunchController|" msgid "Choose your offline mode player name." msgstr "Vali oma võrguta režiimi mängijanimi." #: src/launcher/LaunchController.cpp:174 msgctxt "LaunchController|" msgid "Received undetermined session status during login." msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:185 msgctxt "LaunchController|" msgid "Play demo?" msgstr "Mängid proovirežiimi?" #: src/launcher/LaunchController.cpp:186 msgctxt "LaunchController|" msgid "This account does not own Minecraft.\n" "You need to purchase the game first to play it.\n\n" "Do you want to play the demo?" msgstr "Sellel kontol pole Minecrafti.\n" "Mängimiseks pead mängu eelnevalt ostma.\n\n" "Kas soovid proovirežiimi mängida?" #: src/launcher/LaunchController.cpp:188 msgctxt "LaunchController|" msgid "Play Demo" msgstr "Mängi proovirežiimi" #: src/launcher/LaunchController.cpp:189 msgctxt "LaunchController|" msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: src/launcher/LaunchController.cpp:199 msgctxt "LaunchController|" msgid "Launch cancelled - account does not own Minecraft." msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:215 msgctxt "LaunchController|" msgid "Play Offline" msgstr "Mängi võrguta" #: src/launcher/LaunchController.cpp:228 msgctxt "LaunchController|" msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again." msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:231 msgctxt "LaunchController|" msgid "Account refresh failed" msgstr "Kasutaja värskendus ebaõnnestus" #: src/launcher/LaunchController.cpp:246 msgctxt "LaunchController|" msgid "Microsoft Accounts not available" msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:247 msgctxt "LaunchController|" msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n" "Please update both your operating system and MultiMC." msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:253 msgctxt "LaunchController|" msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform" msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263 msgctxt "LaunchController|" msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account." msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:275 msgctxt "LaunchController|" msgid "Account expired and re-login attempt failed" msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:284 msgctxt "LaunchController|" msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to." msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:287 msgctxt "LaunchController|" msgid "Account gone" msgstr "Konto kadunud" #: src/launcher/LaunchController.cpp:296 msgctxt "LaunchController|" msgid "The account must be migrated to a Microsoft account." msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:299 msgctxt "LaunchController|" msgid "Account requires migration" msgstr "Konto vajab migratsiooni" #: src/launcher/LaunchController.cpp:309 msgctxt "LaunchController|" msgid "Failed to launch." msgstr "Käivitamine ebaõnnestus." #: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:391 msgctxt "LaunchController|" msgid "Error!" msgstr "Viga!" #: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:320 msgctxt "LaunchController|" msgid "Couldn't load the instance profile." msgstr "Eksemplari profiili laadimine ebaõnnestus." #: src/launcher/LaunchController.cpp:327 msgctxt "LaunchController|" msgid "Couldn't instantiate a launcher." msgstr "Käivitaja eksemplari loomine ebaõnnestus." #: src/launcher/LaunchController.cpp:391 #, qt-format msgctxt "LaunchController|" msgid "Couldn't start profiler: %1" msgstr "Profiilerit ei saadud käivitada: %1" #: src/launcher/LaunchController.cpp:400 #, qt-format msgctxt "LaunchController|" msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n" "%1" msgstr "" #: src/launcher/LaunchController.cpp:403 msgctxt "LaunchController|" msgid "Waiting." msgstr "Ootamine." #: src/launcher/LaunchController.cpp:405 msgctxt "LaunchController|" msgid "Launch" msgstr "Käivita" #: src/launcher/LaunchController.cpp:413 #, qt-format msgctxt "LaunchController|" msgid "Couldn't start the profiler: %1" msgstr "Profiilerit ei saadud käivitada: %1" #: src/launcher/LaunchController.cpp:414 msgctxt "LaunchController|" msgid "Error" msgstr "Viga" #: src/launcher/LaunchController.cpp:442 msgctxt "LaunchController|" msgid "Abort" msgstr "Katkesta" #: src/launcher/LaunchController.cpp:458 msgctxt "LaunchController|" msgid "Kill Minecraft?" msgstr "Sundsulged Minecrafti?" #: src/launcher/LaunchController.cpp:459 msgctxt "LaunchController|" msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason" msgstr "See võib eksemplari korrumpeerida ning seda peaks kasutama ainult siis, kui Minecraft on hangunud" #: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215 #, qt-format msgctxt "LaunchTask|" msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n" "You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!" msgstr "MultiMC lõpetas mängulogi jälgimise, kuna logi pikkus ületas %1 rida.\n" "Sa pead ilmselt oma modid parandama, kuna mäng ikka veel logib andmeid, ilmselt raisates kettaruumi kohutava kiirusega!" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:16 msgctxt "LauncherLoginStep|" msgid "Accessing Mojang services." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:60 #, qt-format msgctxt "LauncherLoginStep|" msgid "Failed to get Minecraft access token: %1" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:72 msgctxt "LauncherLoginStep|" msgid "Failed to parse the Minecraft access token response." msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:45 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Features" msgstr "Funktsioonid" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:51 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Update Settings" msgstr "Uuenduste sätted" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:57 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Check for updates on start?" msgstr "Kontrolli uuendusi käivitusel?" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:67 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Folders" msgstr "Kaustad" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:73 msgctxt "LauncherPage|" msgid "I&nstances:" msgstr "E&ksemplarid:" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:93 msgctxt "LauncherPage|" msgid "&Mods:" msgstr "&Modid:" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:116 msgctxt "LauncherPage|" msgid "&Icons:" msgstr "&Ikoonid:" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:136 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Move the data to new location (will restart the launcher)" msgstr "Liiguta andmed uude kohta (taaskäivitab käivitaja)" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:157 msgctxt "LauncherPage|" msgid "User Interface" msgstr "Kasutajaliides" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:163 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Launcher notifications" msgstr "Käivitaja teated" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:169 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Reset hidden notifications" msgstr "Lähtesta peidetud teated" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:185 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Instance view sorting mode" msgstr "Eksemplaride kuvamise järjestus" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:191 msgctxt "LauncherPage|" msgid "By &last launched" msgstr "&Viimase käivitusaja järgi" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:201 msgctxt "LauncherPage|" msgid "By &name" msgstr "&Nime järgi" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:214 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Theme" msgstr "Teema" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:220 msgctxt "LauncherPage|" msgid "&Icons" msgstr "&Ikoonid" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:240 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:245 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Simple (Dark Icons)" msgstr "Lihtne (tumedad ikoonid)" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:250 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Simple (Light Icons)" msgstr "Lihtne (heledad ikoonid)" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:255 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Simple (Blue Icons)" msgstr "Lihtne (sinised ikoonid)" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:260 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Simple (Colored Icons)" msgstr "Lihtne (värvilised ikoonid)" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:280 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:301 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Colors" msgstr "Värvid" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:328 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Console" msgstr "Konsool" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:334 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Console Settings" msgstr "Konsooli sätted" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:340 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Show console while the game is running?" msgstr "Näita konsooli mängu töötamise ajal?" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:347 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Automatically close console when the game quits?" msgstr "Sulge mängu sulgemisel automaatselt konsool?" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:354 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Show console when the game crashes?" msgstr "Näita konsooli, kui mäng jookseb kokku?" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:364 msgctxt "LauncherPage|" msgid "History limit" msgstr "Ajaloo limiit" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:370 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Stop logging when log overflows" msgstr "Lõpeta logi ületäitumisel logimine" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:383 msgctxt "LauncherPage|" msgid " lines" msgstr " rida" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:411 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Console font" msgstr "Konsooli font" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:463 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Analytics" msgstr "Analüütika" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:469 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Analytics Settings" msgstr "Analüütika sätted" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:475 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Send anonymous usage statistics?" msgstr "Saada anonüümset kasutusstatistikat?" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:489 msgctxt "LauncherPage|" msgid "\n" "\n" "

The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application.

The following data is collected:

\n" "\n" "" msgstr "\n" "\n" "

MultiMC saadab igal käivitusel anonüümset kasutusstatistikat.

Kogutakse järgnevaid andmeid:

\n" "\n" "" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:95 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Instance Folder" msgstr "Eksemplari kaust" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:104 msgctxt "LauncherPage|" msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:109 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path." msgstr "Kas soovid tõesti seda failiteed kasutada? \"Ei\" valimine sulgeb selle ning ei muuda su eksemplari failiteed." #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:127 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Icons Folder" msgstr "Ikoonide Kaust" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:138 msgctxt "LauncherPage|" msgid "Mods Folder" msgstr "Modide kaust" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:360 msgctxt "LauncherPage|" msgid "[Something/ERROR] A spooky error!" msgstr "[Midagi/VIGA] Õudne viga!" #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:369 msgctxt "LauncherPage|" msgid "[Test/INFO] A harmless message..." msgstr "[Test/INFO] Ohutu sõnum..." #: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:378 msgctxt "LauncherPage|" msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning." msgstr "[Midagi/HOIATUS] Mitte nii õudne hoiatus." #: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:122 #, qt-format msgctxt "LauncherPartLaunch|" msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found." msgstr "Ümbriskäsklust \"%1\" ei leitud." #. Error message displayed if instace can't start #: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:144 msgctxt "LauncherPartLaunch|" msgid "Could not launch minecraft!" msgstr "Minecrafti käivitamine ebaõnnestus!" #: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:153 #: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:163 msgctxt "LauncherPartLaunch|" msgid "Game crashed." msgstr "Mäng jooksis kokku." #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:19 msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|" msgid "Sort by name" msgstr "Sorteeri nime järgi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20 msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|" msgid "Sort by game version" msgstr "Sorteeri mängu versiooni järgi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:81 msgctxt "LegacyFTB::ListModel|" msgid "Public Modpack" msgstr "Avalik modipakk" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:83 msgctxt "LegacyFTB::ListModel|" msgid "Third Party Modpack" msgstr "3. osapoole modipakk" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:85 msgctxt "LegacyFTB::ListModel|" msgid "Private Modpack" msgstr "Privaatne modipakk" #: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78 msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|" msgid "Public Packs" msgstr "Avalikud pakid" #: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83 msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|" msgid "Third Party Packs" msgstr "3. osapoole pakid" #: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88 #, qt-format msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|" msgid "Failed to download some pack lists: %1" msgstr "Teatud pakiloendite allalaadimine ebaõnnestus: %1" #: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:32 #, qt-format msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|" msgid "Downloading zip for %1" msgstr "%1 jaoks zip-i allalaadimine" #: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75 #, qt-format msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|" msgid "Downloading zip for %1 (%2%)" msgstr "%1 jaoks zip-i allalaadimine (%2%)" #: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81 msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|" msgid "Extracting modpack" msgstr "Modipaki ekstraktimine" #: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87 #, qt-format msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|" msgid "Failed to open modpack file %1!" msgstr "Modipaki faili %1 avamine ebaõnnestus!" #: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110 msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|" msgid "Installing modpack" msgstr "Modipaki paigaldamine" #: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117 msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|" msgid "Failed to move unzipped minecraft!" msgstr "Lahti pakitud \"minecraft\" kausta liigutamine ebaõnnestus!" #: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186 msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|" msgid "No installation method found!" msgstr "Paigaldusmeetodit ei leitud!" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21 msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "Public" msgstr "Avalik" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44 msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "3rd Party" msgstr "3. osapool" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67 msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "Private" msgstr "Privaatne" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:86 msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "Add pack" msgstr "Lisa pakk" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:93 msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "Remove selected pack" msgstr "Eemalda valitud pakk" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:122 msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "Version selected:" msgstr "Valitud versioon:" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:194 msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "FTB private packs" msgstr "FTB privaatpakid" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:195 #, qt-format msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "Failed to download pack information for code %1.\n" "Should it be removed now?" msgstr "Paki teabe allalaadimine koodile %1 ebaõnnestus.\n" "Kas selle peaks eemaldama?" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:333 msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "Add FTB pack" msgstr "Lisa FTB pakk" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:334 msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "Enter pack code:" msgstr "Sisesta paki kood:" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:357 msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "Remove pack" msgstr "Eemalda pakk" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:358 #, qt-format msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "Are you sure you want to remove pack %1?" msgstr "Kas soovid kindlasti paki %1 eemaldada?" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53 msgctxt "LegacyFTB::Page|" msgid "FTB Legacy" msgstr "FTB Legacy" #: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220 msgctxt "LegacyInstance|" msgid "Legacy" msgstr "Pärand" #: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225 msgctxt "LegacyInstance|" msgid "Instance from previous versions." msgstr "Eksemplar eelmistest versioonidest." #: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29 msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "

Upgrade is required

MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.

The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.

Please report any issues on our github issues page.

There is also a discord channel for testing here.

" msgstr "

Nõutud on täiendamine

MultiMC toetab nüüd vanu Minecrafti versioone ning kõiki nõutud funktsioone uues (OneSix) eksemplarivormingus. Selle tulemuseks on vana (pärand-) vorming täielikult keelatud ning vanad eksemplarid tuleb täiendada.

Täiendus loob uues vormingus uue eksemplari, mille sisu on sama, mis praegusel. Originaalne eksemplar jääb puutumatuks, juhuks kui midagi läheb protsessis valesti.

Palun teata mistahes vigadest meie GitHubi vigade loetelus.

Meil on testimiseks ka Discordi kanal.

" #: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39 msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "Upgrade the instance" msgstr "Täienda eksemplari" #: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39 msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "Upgrade" msgstr "Täienda" #: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:27 msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "Error" msgstr "Viga" #: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:30 msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "Abort" msgstr "Katkesta" #: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:39 #, qt-format msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "%1 (Migrated)" msgstr "%1 (migreeritud)" #: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20 #, qt-format msgctxt "LegacyUpgradeTask|" msgid "Copying instance %1" msgstr "Eksemplari %1 kopeerimine" #: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59 msgctxt "LegacyUpgradeTask|" msgid "Instance folder copy failed." msgstr "Eksemplari kausta kopeerimine ebaõnnestus." #: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82 msgctxt "LegacyUpgradeTask|" msgid "Could not decide Minecraft version." msgstr "Minecrafti versiooni otsustamine ebaõnnestus." #: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135 msgctxt "LegacyUpgradeTask|" msgid "Instance folder copy has been aborted." msgstr "Eksemplari kausta kopeerimine katkestatud." #: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:15 msgctxt "LibrariesTask|" msgid "Getting the library files from Mojang..." msgstr "Teegifailide Mojangilt hankimine..." #: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:23 #, qt-format msgctxt "LibrariesTask|" msgid "Libraries for instance %1" msgstr "Eksemplari %1 teegid" #: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:34 msgctxt "LibrariesTask|" msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting." msgstr "Metaandmetes on kirjeldatud null-jar, toiming katkestatud." #: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:61 #, qt-format msgctxt "LibrariesTask|" msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n" "%1\n\n" "You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n" "You'll have to correct this problem manually." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:78 #, qt-format msgctxt "LibrariesTask|" msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n" "Reason:\n" "%1" msgstr "Mängu uuendamine ebaõnnestus: nõutud teekide hankimine oli võimatu.\n" "Põhjus:\n" "%1" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:60 msgctxt "LogPage|" msgid "Keep updating" msgstr "Jätka uuendamist" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:70 msgctxt "LogPage|" msgid "Wrap lines" msgstr "Murra read" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:93 msgctxt "LogPage|" msgid "Copy the whole log into the clipboard" msgstr "Kopeeri terve logi lõikelauale" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:96 msgctxt "LogPage|" msgid "&Copy" msgstr "&Kopeeri" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:103 msgctxt "LogPage|" msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month" msgstr "Laadi logi paste.ee-sse - see püsib seal kuu aega" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:106 msgctxt "LogPage|" msgid "Upload" msgstr "Laadi üles" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:113 msgctxt "LogPage|" msgid "Clear the log" msgstr "Tühjenda logi" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:116 msgctxt "LogPage|" msgid "Clear" msgstr "Tühjenda" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:125 msgctxt "LogPage|" msgid "Search:" msgstr "Otsi:" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:132 msgctxt "LogPage|" msgid "Find" msgstr "Leia" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:142 msgctxt "LogPage|" msgid "Scroll all the way to bottom" msgstr "Keri täiesti lõppu" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:145 msgctxt "LogPage|" msgid "Bottom" msgstr "All" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.h:41 msgctxt "LogPage|" msgid "Minecraft Log" msgstr "Minecrafti logi" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244 msgctxt "LogPage|" msgid "Log upload" msgstr "Logi üleslaadimine" #: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245 msgctxt "LogPage|" msgid "Are you sure you want to upload this log file?" msgstr "" #. Message displayed on instance exit #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70 #, qt-format msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)." msgstr "" #. Message displayed on instance crashed #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process crashed." msgstr "Protsess jooksis kokku." #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:79 #, qt-format msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)." msgstr "" #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Below is an analysis of the exit code. THIS MAY BE INCORRECT AND SHOULD BE TAKEN WITH A GRAIN OF SALT!" msgstr "Allpool on väljumiskoodi analüüs. SEE VÕIB OLLA VALE NING SELLESSE TULEKS SUHTUDA SKEPTILISELT!" #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:99 #, qt-format msgctxt "LoggedProcess|" msgid "System exit code name: %1" msgstr "Süsteemi väljumiskoodi nimi: %1" #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:104 #, qt-format msgctxt "LoggedProcess|" msgid "System exit code description: %1" msgstr "Süsteemi väljumiskoodi kirjeldus: %1" #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:109 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Please note that usually neither the exit code, nor its description are enough to diagnose issues!" msgstr "Pane tähele, et üldjuhul ei väljumiskood ega selle kirjeldus ei ole vigade diagnoosimiseks piisavad!" #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:110 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Always upload the entire log and not just the exit code." msgstr "" #. Message displayed after the instance exits due to kill request #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:115 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process was killed by user." msgstr "Protsess sundsuleti kasutaja poolt." #: src/launcher/LoggedProcess.cpp:126 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "The process failed to start." msgstr "Protsessi käivitumine ebaõnnestus." #: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:20 msgctxt "LoginDialog|" msgid "Add Account" msgstr "Lisa konto" #: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:39 msgctxt "LoginDialog|" msgid "Email" msgstr "E-post" #: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:49 msgctxt "LoginDialog|" msgid "Password" msgstr "Parool" #: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:20 msgctxt "MSALoginDialog|" msgid "Add Microsoft Account" msgstr "Lisa Microsofti konto" #: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56 msgctxt "MSALoginDialog|" msgid "Copy Code" msgstr "Kopeeri kood" #: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87 #, qt-format msgctxt "MSALoginDialog|" msgid "

Please open up %1 in a browser and put in the code %2 to proceed with login.

" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:30 msgctxt "MSAStep|" msgid "Logging in with Microsoft account." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:86 msgctxt "MSAStep|" msgid "Got " msgstr "Saadud " #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:92 msgctxt "MSAStep|" msgid "Microsoft user authentication ended with a network error." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:97 msgctxt "MSAStep|" msgid "Microsoft user authentication failed - user no longer exists." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:102 msgctxt "MSAStep|" msgid "Microsoft user authentication failed." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:107 msgctxt "MSAStep|" msgid "Microsoft user authentication completed with an unrecognized result." msgstr "" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:261 msgctxt "MainWindow|" msgid "Kill" msgstr "Sundsulge" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:262 msgctxt "MainWindow|" msgid "Kill the running instance" msgstr "Sundsulge töötav eksemplar" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:266 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1037 msgctxt "MainWindow|" msgid "Launch" msgstr "Käivita" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:267 msgctxt "MainWindow|" msgid "Launch the selected instance." msgstr "Käivita valitud eksemplar." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:285 msgctxt "MainWindow|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Peamine tööriistariba" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:290 msgctxt "MainWindow|" msgid "Add Instance" msgstr "Lisa eksemplar" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:291 msgctxt "MainWindow|" msgid "Add a new instance." msgstr "Lisa uus eksemplar." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:303 msgctxt "MainWindow|" msgid "View Instance Folder" msgstr "Kuva eksemplaride kaust" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:304 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the instance folder in a file browser." msgstr "Ava failihalduris eksemplaride kaust." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:311 msgctxt "MainWindow|" msgid "View Central Mods Folder" msgstr "Kuva keskne modide kaust" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:312 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the central mods folder in a file browser." msgstr "Ava failihalduris keskne modide kaust." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:317 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:688 msgctxt "MainWindow|" msgid "Folders" msgstr "Kaustad" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:318 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open one of the folders shared between instances." msgstr "Ava üks nendest kaustadest jagatud eksemplaride vahel." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:333 msgctxt "MainWindow|" msgid "Settings" msgstr "Sätted" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:334 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change settings." msgstr "Muuda sätteid." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:345 msgctxt "MainWindow|" msgid "Report a Bug" msgstr "Teata veast" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:346 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the bug tracker to report a bug with %1." msgstr "Ava vigade loetelu, et teatada %1 veast." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:355 msgctxt "MainWindow|" msgid "Discord" msgstr "Discord" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:356 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Open %1 discord voice chat." msgstr "Ava %1 Discordi häälvestlus." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:365 msgctxt "MainWindow|" msgid "Reddit" msgstr "Reddit" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:366 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Open %1 subreddit." msgstr "Ava %1 subreddit." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:375 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "About %1" msgstr "%1 teave" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:376 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "View information about %1." msgstr "Kuva informatsioon %1 kohta." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:381 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:689 msgctxt "MainWindow|" msgid "Help" msgstr "Abi" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:382 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Get help with %1 or Minecraft." msgstr "Saa abi %1 või Minecraftiga." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:398 msgctxt "MainWindow|" msgid "Update" msgstr "Uuenda" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:399 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Check for new updates for %1." msgstr "Kontrolli %1 uusi uuendusi." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:409 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Support %1" msgstr "Toeta %1" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:410 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the %1 Patreon page." msgstr "Ava %1 Patreoni lehekülg." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:418 msgctxt "MainWindow|" msgid "Meow" msgstr "Mjäu" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:419 msgctxt "MainWindow|" msgid "It's a fluffy kitty :3" msgstr "See on kohev kiisu :3" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:427 msgctxt "MainWindow|" msgid "Manage Accounts" msgstr "Halda kontosid" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:453 msgctxt "MainWindow|" msgid "News Toolbar" msgstr "Uudiste tööriistariba" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:458 msgctxt "MainWindow|" msgid "More news..." msgstr "Rohkem uudiseid..." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:459 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the development blog to read more news about %1." msgstr "Ava arendusblogi, et lugeda rohkem %1 uudiseid." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:476 msgctxt "MainWindow|" msgid "Instance Toolbar" msgstr "Eksemplari tööriistariba" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:483 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change Icon" msgstr "Muuda ikooni" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:484 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change the selected instance's icon." msgstr "Muuda valitud eksemplari ikooni." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:497 msgctxt "MainWindow|" msgid "Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:498 msgctxt "MainWindow|" msgid "Rename the selected instance." msgstr "Nimeta valitud eksemplar ümber." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:517 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1038 msgctxt "MainWindow|" msgid "Launch Offline" msgstr "Käivita võrguta" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:518 msgctxt "MainWindow|" msgid "Launch the selected instance in offline mode." msgstr "Käivita valitud eksemplar võrguta režiimis." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:526 msgctxt "MainWindow|" msgid "Edit Instance" msgstr "Muuda eksemplari" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:527 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change the instance settings, mods and versions." msgstr "Muuda eksemplari sätteid, mode ja versioone." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:533 msgctxt "MainWindow|" msgid "Edit Notes" msgstr "Muuda märkmeid" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:534 msgctxt "MainWindow|" msgid "Edit the notes for the selected instance." msgstr "Redigeeri valitud eksemplari märkmeid." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:540 msgctxt "MainWindow|" msgid "View Mods" msgstr "Kuva modid" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:541 msgctxt "MainWindow|" msgid "View the mods of this instance." msgstr "Kuva selle eksemplari modid." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:547 msgctxt "MainWindow|" msgid "View Worlds" msgstr "Kuva maailmad" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:548 msgctxt "MainWindow|" msgid "View the worlds of this instance." msgstr "Kuva selle eksemplari maailmad." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:554 msgctxt "MainWindow|" msgid "Manage Screenshots" msgstr "Halda kuvatõmmiseid" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:555 msgctxt "MainWindow|" msgid "View and upload screenshots for this instance." msgstr "Kuva ja laadi selle eksemplari kuvatõmmiseid üles." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:561 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change Group" msgstr "Muuda gruppi" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:562 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change the selected instance's group." msgstr "Muuda valitud eksemplari gruppi." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:570 msgctxt "MainWindow|" msgid "Minecraft Folder" msgstr "Minecrafti kaust" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:571 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser." msgstr "Ava failihalduris valitud eksemplari kaust \"minecraft\"." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:586 msgctxt "MainWindow|" msgid "Config Folder" msgstr "Seadistuskaust" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:587 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the instance's config folder." msgstr "Ava eksemplari kaust \"config\"." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:593 msgctxt "MainWindow|" msgid "Instance Folder" msgstr "Eksemplari kaust" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:594 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser." msgstr "Ava failihalduris valitud eksemplari juurkaust." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602 msgctxt "MainWindow|" msgid "Create Shortcut" msgstr "" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603 msgctxt "MainWindow|" msgid "Create a shortcut that launches the selected instance" msgstr "" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609 msgctxt "MainWindow|" msgid "Export Instance" msgstr "Ekspordi eksemplar" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:610 msgctxt "MainWindow|" msgid "Export the selected instance as a zip file." msgstr "" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:616 msgctxt "MainWindow|" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:617 msgctxt "MainWindow|" msgid "Delete the selected instance." msgstr "Kustuta valitud eksemplar." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:624 msgctxt "MainWindow|" msgid "Copy Instance" msgstr "Kopeeri eksemplar" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:625 msgctxt "MainWindow|" msgid "Copy the selected instance." msgstr "Kopeeri valitud eksemplar." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:668 #, qt-format msgctxt "MainWindow|Launcher - Version X" msgid "%1 - Version %2" msgstr "%1 - versioon %2" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:671 #, qt-format msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system" msgid " on %1" msgstr " (%1)" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:781 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:890 msgctxt "MainWindow|" msgid "No instance selected" msgstr "Ühtegi eksemplari pole valitud" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:782 msgctxt "MainWindow|" msgid "Total playtime: 0s" msgstr "Mänguaeg kokku: 0s" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:884 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1201 msgctxt "MainWindow|" msgid "Profiles" msgstr "Profiilid" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:943 msgctxt "MainWindow|" msgid "Create instance" msgstr "Loo eksemplar" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:959 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Delete group '%1'" msgstr "Kustuta grupp \"%1\"" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:989 msgctxt "MainWindow|" msgid "Format" msgstr "Vorming" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:992 msgctxt "MainWindow|" msgid "Modrinth (WIP)" msgstr "Modrinth (katsetusjärgus)" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1047 msgctxt "MainWindow|" msgid "Profilers" msgstr "Profiilerid" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1059 msgctxt "MainWindow|" msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"." msgstr "Profiiler ei ole korrektselt seadistatud. Mine sätetesse ja vali \"välised tööriistad\"." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1099 msgctxt "MainWindow|" msgid "No accounts added!" msgstr "Kontosid pole lisatud!" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1132 msgctxt "MainWindow|" msgid "No Default Account" msgstr "Vaikimisi konto puudub" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1241 msgctxt "MainWindow|" msgid "Loading news..." msgstr "Uudiste laadimine..." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1254 msgctxt "MainWindow|" msgid "No news available." msgstr "Uudiseid pole saadaval." #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1337 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1354 msgctxt "MainWindow|" msgid "Error" msgstr "Viga" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1337 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n" "%1" msgstr "Uuenduste allalaadimiseks vajaliku kausta loomine ebaõnnestus:\n" "%1" #: src/launcher/meta/Index.cpp:71 msgctxt "Meta::Index|" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:15 msgctxt "MigrationEligibilityStep|" msgid "Checking for migration eligibility." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:44 msgctxt "MigrationEligibilityStep|" msgid "Got migration flags" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:726 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:728 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:730 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:732 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:804 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "broken" msgstr "katki" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:808 #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "Minecraft %1 (%2)" msgstr "Minecraft %1 (%2)" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:813 #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid ", last played for %1 hours" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:815 #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid ", last played for %1" msgstr ", viimati mängitud %1" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:821 #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid ", total played for %1 hours" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:823 #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid ", total played for %1" msgstr ", kokku mängitud %1" #: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:829 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid ", has crashed." msgstr ", jooksis kokku." #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:48 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Window Size" msgstr "Akna suurus" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:54 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Start Minecraft maximized?" msgstr "Käivita Minecraft maksimeeritult?" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:63 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Window hei&ght:" msgstr "Akna kõr&gus:" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:73 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "W&indow width:" msgstr "Akna laius:" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:117 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Native library workarounds" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:123 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Use system installation of GLFW" msgstr "Kasuta GLFW'i süsteemipaigaldust" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:130 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Use system installation of OpenAL" msgstr "Kasuta OpenAL'i süsteemipaigaldust" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:140 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Game time" msgstr "Mänguaeg" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:146 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Show time spent playing instances" msgstr "Kuva eksemplaride mänguaega" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:153 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Show time spent playing across all instances" msgstr "Kuva kõigis eksemplarides kokku mängitud aega" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:160 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Record time spent playing instances" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:167 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Show time spent playing in hours only" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Minecraft" msgstr "Minecraft" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:15 msgctxt "MinecraftProfileStep|" msgid "Fetching the Minecraft profile." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:54 msgctxt "MinecraftProfileStep|" msgid "Account has no Minecraft profile." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:69 msgctxt "MinecraftProfileStep|" msgid "Minecraft Java profile acquisition failed." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:77 msgctxt "MinecraftProfileStep|" msgid "Minecraft Java profile response could not be parsed" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:89 msgctxt "MinecraftProfileStep|" msgid "Minecraft Java profile acquisition succeeded." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:87 msgctxt "MinecraftUpdate|" msgid "Aborted by user." msgstr "Kasutaja poolt katkestatud." #: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368 msgctxt "ModFolderModel|" msgid "Folder" msgstr "Kaust" #: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370 msgctxt "ModFolderModel|" msgid "File" msgstr "Fail" #: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464 msgctxt "ModFolderModel|" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466 msgctxt "ModFolderModel|" msgid "Version" msgstr "Versioon" #: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468 msgctxt "ModFolderModel|" msgid "Last changed" msgstr "Viimati muudetud" #: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477 msgctxt "ModFolderModel|" msgid "Is the mod enabled?" msgstr "Kas mod on lubatud?" #: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479 msgctxt "ModFolderModel|" msgid "The name of the mod." msgstr "Modi nimi." #: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481 msgctxt "ModFolderModel|" msgid "The version of the mod." msgstr "Modi versioon." #: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483 msgctxt "ModFolderModel|" msgid "The date and time this mod was last changed (or added)." msgstr "Modi viimase muutmise (või lisamise) kuupäev ja kellaaeg." #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:39 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:75 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "Actions" msgstr "Tegevused" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:96 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "&Add" msgstr "&Lisa" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:99 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "Add mods" msgstr "Lisa mode" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:104 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "&Remove" msgstr "&Eemalda" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:107 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "Remove selected mods" msgstr "Eemalda valitud modid" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:112 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "&Enable" msgstr "&Luba" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:115 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "Enable selected mods" msgstr "Luba valitud modid" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:120 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "&Disable" msgstr "&Keela" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:123 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "Disable selected mods" msgstr "Keela valitud modid" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:128 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "View &Configs" msgstr "Kuva &seadistused" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:131 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "Open the 'config' folder in the system file manager." msgstr "Ava failihalduris valitud eksemplari \"config\" kaust." #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:136 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "View &Folder" msgstr "Kuva &kaust" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:191 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "Context menu" msgstr "Kontekstimenüü" #: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:304 #, qt-format msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'" msgid "Select %1" msgstr "Vali %1" #: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36 msgctxt "ModMinecraftJar|" msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42 #, qt-format msgctxt "ModMinecraftJar|" msgid "Couldn't remove stale jar file: %1" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57 msgctxt "ModMinecraftJar|" msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file." msgstr "Kohandatud Minecrafti jar-faili loomine ebaõnnestus." #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:28 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Finding files to look up on Modrinth..." msgstr "" #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:87 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Modrinth pack export" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:122 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Looking up files on Modrinth..." msgstr "" #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Creating modpack metadata..." msgstr "" #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Copying files to modpack..." msgstr "" #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233 #, qt-format msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Failed to copy file %1 to overrides" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Zipping modpack..." msgstr "" #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:252 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Failed to create zip file" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256 msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|" msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:20 #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:41 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Export Modrinth modpack" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:54 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Metadata" msgstr "Metaandmed" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Version" msgstr "Versioon" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Export Options" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "File" msgstr "Fail" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:137 #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Browse..." msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Include Minecraft config" msgstr "Kaasa Minecrafti seadistus" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:156 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Include mod configs" msgstr "Kaasa modide seadistused" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:166 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Include resource packs" msgstr "Kaasa ressursipakid" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Include shader packs" msgstr "Kaasa varjutajapakid" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "If enabled, all mods, shaders and resource packs that are available on Modrinth will be treated as optional on both client and server. Files that are unavailable on Modrinth will simply retain the \".disabled\" extension as Modrinth packs don't support optional overrides." msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:183 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Treat disabled mods, shaders and resource packs as optional" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Use this if your modpack contains a mod which adds global datapacks." msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:195 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Include global datapacks folder:" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Select modpack file" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Select global datapacks folder" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Warning" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99 #, qt-format msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Instance contains a custom component: %1\n" "This cannot be exported to a Modrinth pack; the exported pack may not work correctly!" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Error" msgstr "Viga" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:130 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Warnings" msgstr "Hoiatused" #: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134 msgctxt "ModrinthExportDialog|" msgid "Abort" msgstr "Katkesta" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19 msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Search and filter ..." msgstr "Otsi ja filtreeri..." #: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:26 msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Search" msgstr "Otsi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:73 msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Version selected:" msgstr "Valitud versioon:" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:39 msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Sort by relevance" msgstr "Sorteeri asjakohasuse järgi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:40 msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Sort by total downloads" msgstr "Sorteeri kogupaigalduste järgi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:41 msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Sort by follow count" msgstr "Sorteeri jälgimiste arvu järgi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:42 msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Sort by creation date" msgstr "Sorteeri loomiskuupäeva järgi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:43 msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Sort by last updated" msgstr "Sorteeri viimase uuenduse järgi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:158 msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Failed to get Modrinth modpack details..." msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:162 msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Loading..." msgstr "Laadimine..." #: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.h:47 msgctxt "ModrinthPage|" msgid "Modrinth" msgstr "Modrinth" #: src/launcher/net/NetJob.cpp:128 #, qt-format msgctxt "NetJob|" msgid "Job '%1' failed to process:\n" "%2" msgstr "Töö \"%1\" töötlemine ebaõnnestus:\n" "%2" #: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:17 msgctxt "NewComponentDialog|" msgid "Add Empty Component" msgstr "Lisa tühi komponent" #: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:30 msgctxt "NewComponentDialog|" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:37 msgctxt "NewComponentDialog|" msgid "uid" msgstr "uid" #: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17 #: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:144 msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "New Instance" msgstr "Uus eksemplar" #: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:42 msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" #: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52 msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "&Group:" msgstr "&Grupp:" #: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:72 msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "Reset" msgstr "Lähtesta" #: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69 msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "No group" msgstr "Grupp puudub" #: src/launcher/news/NewsChecker.cpp:98 #, qt-format msgctxt "NewsChecker|" msgid "Failed to load news RSS feed:\n" "%1" msgstr "Uudiste RSS-kanali laadimine ebaõnnestus:\n" "%1" #: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:24 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:60 msgctxt "NewsEntry|" msgid "Untitled" msgstr "Pealkirjata" #: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:25 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:61 msgctxt "NewsEntry|" msgid "No content." msgstr "Sisu puudub." #: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:27 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:63 msgctxt "NewsEntry|" msgid "Unknown Author" msgstr "Tundmatu autor" #: src/launcher/ui/pages/instance/NotesPage.h:38 msgctxt "NotesPage|" msgid "Notes" msgstr "Märkmed" #: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:14 msgctxt "NotificationDialog|" msgid "Notification" msgstr "Teade" #: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:65 #: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.cpp:30 msgctxt "NotificationDialog|" msgid "Don't show again" msgstr "Ära enam kuva" #: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:75 #: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.cpp:31 msgctxt "NotificationDialog|" msgid "Close" msgstr "Sulge" #: src/launcher/NullInstance.h:20 msgctxt "NullInstance|" msgid "Unknown instance type" msgstr "Tundmatu eksemplaritüüp" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Find" msgstr "Leia" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Copy the whole log into the clipboard" msgstr "Kopeeri terve logi lõikelauale" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "&Copy" msgstr "&Kopeeri" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77 #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Clear the log" msgstr "Tühjenda logi" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80 #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:210 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month" msgstr "Laadi logi paste.ee-sse - see püsib seal kuu aega" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Upload" msgstr "Laadi üles" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Clean" msgstr "Puhasta" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Reload" msgstr "Laadi uuesti" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Search:" msgstr "Otsi:" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:127 #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:219 #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:266 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Error" msgstr "Viga" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:127 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Unable to open %1 for reading: %2" msgstr "%1 lugemiseks avamine ebaõnnestus: %2" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:148 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files." msgstr "Fail (%1) on liiga suur. Võid tahta seda avada vaaturis, mis on optimeeritud suurte failide tarbeks." #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:163 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "The file (%1) is not readable." msgstr "Fail (%1) ei ole loetav." #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Log upload" msgstr "Logi üleslaadimine" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Are you sure you want to upload this log file?" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Kas soovid tõesti kustutada %1?" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:219 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Unable to delete %1: %2" msgstr "%1 ei saa kustutada: %2" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:234 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Clean up" msgstr "Puhasta" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:237 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Do you really want to delete all log files?" msgstr "Kas soovid tõesti kõik logifailid kustutada?" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:242 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Do you really want to delete these files?\n" "%1" msgstr "Kas soovid tõesti need failid kustutada?\n" "%1" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:269 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Couldn't delete some files!" msgstr "Teatud faile ei saadud kustutada!" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:274 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Couldn't delete some files:\n" "%1" msgstr "Teatud faile ei saadud kustutada:\n" "%1" #: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.h:45 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Other logs" msgstr "Muud logid" #: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:853 msgctxt "PackProfile|" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:855 msgctxt "PackProfile|" msgid "Version" msgstr "Versioon" #: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:39 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "paste.ee API key" msgstr "paste.ee rakendusliidese võti" #: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:45 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit" msgstr "MultiMC võti - 12MB &üleslaadimise limiit" #: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:55 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "&Your own key - 12MB upload limit:" msgstr "&Sinu enda võti - 12MB üleslaadimise limiit:" #: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:68 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "Paste your API key here!" msgstr "Kleebi oma rakendusliidese võti siia!" #: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:82 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "

paste.ee is used by MultiMC for log uploads. If you have a paste.ee account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.

" msgstr "

MultiMC kasutab logide üleslaadimiseks teenust paste.ee. Kui sul on paste.ee konto, saad sa lisada siia oma rakendusliidese võtme ning siduda üleslaaditud logid oma kontoga.

" #: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.h:37 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "Log Upload" msgstr "Logi üleslaadimine" #: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:48 msgctxt "PasteUpload|" msgid "Uploading to paste.ee" msgstr "Üleslaadimine paste.ee-sse" #: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:77 msgctxt "PasteUpload|" msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information" msgstr "paste.ee tagastas tõrke. Lisateabe saamiseks vaata logisid" #: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31 #, qt-format msgctxt "PostLaunchCommand|" msgid "Running Post-Launch command: %1" msgstr "Peale-käivitust käskluse käivitamine: %1" #: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39 #, qt-format msgctxt "PostLaunchCommand|" msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n" msgstr "Peale-käivitust käsklus ebaõnnestus koodiga %1.\n\n" #: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62 msgctxt "PostLaunchCommand|" msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n" msgstr "Peale-käivitust käsklus käivitus edukalt.\n\n" #: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32 #, qt-format msgctxt "PreLaunchCommand|" msgid "Running Pre-Launch command: %1" msgstr "Enne-käivitust käskluse käivitamine: %1" #: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40 #, qt-format msgctxt "PreLaunchCommand|" msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n" msgstr "Enne-käivitust käsklus ebaõnnestus koodiga %1.\n\n" #: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63 msgctxt "PreLaunchCommand|" msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n" msgstr "Enne-käivitust käsklus käivitus edukalt.\n\n" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14 msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Select an Account" msgstr "Vali konto" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20 msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Select a profile." msgstr "Vali profiil." #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38 msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Use as default?" msgstr "Kasuta vaikeväärtusena?" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45 msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Use as default for this instance only?" msgstr "Kasuta vaikeväärtusena ainult selle eksemplari puhul?" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41 #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45 msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:53 #, qt-format msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "%1 (in use)" msgstr "%1 (kasutuses)" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:14 msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "Choose Minecraft name" msgstr "Vali Minecraft nimi" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:26 msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "You just need to take one more step to be able to play Minecraft on this account.\n\n" "Choose your name carefully:" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:104 msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "Name is too short - must be between 3 and 16 characters long." msgstr "Nimi on liiga lühike - nimi peab olema 3 kuni 16 tähte pikk." #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:164 #, qt-format msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "Minecraft profile with name %1 already exists." msgstr "Minecraft profiil nimega %1 juba eksisteerib." #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:167 #, qt-format msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "The name %1 is not allowed." msgstr "Nimi %1 ei ole lubatud." #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:170 #, qt-format msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "Unhandled profile name status: %1" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:174 msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "Failed to check name availability." msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:251 msgctxt "ProfileSetupDialog|" msgid "The server returned the following error:" msgstr "Server tagastas järgneva vea:" #: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:26 msgctxt "ProgressDialog|" msgid "Please wait..." msgstr "Palun oota..." #: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:32 msgctxt "ProgressDialog|" msgid "Task Status..." msgstr "Toimingu olek..." #: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:58 msgctxt "ProgressDialog|" msgid "Skip" msgstr "Jäta vahele" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:42 msgctxt "ProxyPage|" msgid "This only applies to the launcher. Minecraft does not accept proxy settings." msgstr "See kehtib ainult MultiMC puhul. Minecraft ei aktsepteeri proksisätteid." #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:55 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:61 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Uses your system's default proxy settings." msgstr "Kasutab süsteemi vaikimisi proksi sätteid." #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:64 msgctxt "ProxyPage|" msgid "&Default" msgstr "&Vaikimisi" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:74 msgctxt "ProxyPage|" msgid "&None" msgstr "&Keelatud" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:84 msgctxt "ProxyPage|" msgid "SOC&KS5" msgstr "SOC&KS5" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:94 msgctxt "ProxyPage|" msgid "H&TTP" msgstr "H&TTP" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:107 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Address and Port" msgstr "Aadress ja port" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:139 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Authentication" msgstr "Autentimine" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:148 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:155 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Password:" msgstr "Parool:" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:169 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside the launcher's configuration file!" msgstr "Märkus: Proksi kasutajanimi ja parool on talletatud MultiMC seadistusfailis lihttekstina!" #: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.h:39 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:323 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Assets for %1" msgstr "%1 varad" #: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:154 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "processArguments is set to unknown value '%1'" msgstr "processArguments on seatud tundmatule väärtusele '%1'" #: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:179 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by %3 (%2). It might not work properly!" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:299 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Invalid order file version, expected %1" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96 #: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Unable to open the version file %1: %2." msgstr "Versioonifaili %1 avamine ebaõnnestus: %2." #: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4." msgstr "Versioonifaili %1 töötlemine ebaõnnestus: %2 real %3, veerus %4." #: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Unable to process the version file %1." msgstr "Versioonifaili %1 töötlemine ebaõnnestus." #: src/launcher/minecraft/auth/AccountData.cpp:422 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "No profile (%1)" msgstr "Profiil puudub (%1)" #: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249 msgctxt "QObject|" msgid "Patch is not loaded yet." msgstr "Parandus ei ole veel laetud." #: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:191 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Invalid component file version, expected %1" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162 msgctxt "QObject|" msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported." msgstr "Versioonifailis on nii \"+libraries\" kui ka \"libraries\". See ei ole enam toetatud." #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:202 msgctxt "QObject|" msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:235 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'" msgstr "Versioonifail sisaldab mittetoetatud elementi \"tweakers\"" #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:239 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'" msgstr "Versioonifail sisaldab mittetoetatud elementi \"-libraries\"" #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:243 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'" msgstr "Versioonifail sisaldab mittetoetatud elementi \"-tweakers\"" #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:247 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'" msgstr "Versioonifail sisaldab mittetoetatud elementi \"-minecraftArguments\"" #: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:251 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'" msgstr "Versioonifail sisaldab mittetoetatud elementi \"+minecraftArguments\"" #: src/launcher/UpdateController.cpp:366 msgctxt "QObject|" msgid "Update failed!" msgstr "Uuendamine ebaõnnestus!" #: src/launcher/UpdateController.cpp:367 msgctxt "QObject|" msgid "Rollback failed!" msgstr "Tagasipööre ebaõnnestus!" #: src/launcher/UpdateController.cpp:372 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n" "See the %2 log file for details." msgstr "" #: src/launcher/UpdateController.cpp:382 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n" "See the %2 log file for details." msgstr "" #: src/launcher/UpdateController.cpp:392 msgctxt "QObject|" msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n" "Roll back to previous version?" msgstr "" #: src/launcher/UpdateController.cpp:414 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The rollback failed too.\n" "You will have to repair %1 manually.\n" "Please let us know why and how this happened." msgstr "" #: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153 #: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166 msgctxt "QObject|" msgid "Unknown format version!" msgstr "Tundmatu vorminguversioon!" #: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:120 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Download of meta file %1" msgstr "Metafaili %1 allalaadimine" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:285 msgctxt "QObject|" msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable." msgstr "Valitud faili ei eksisteeri või see ei ole sobiv täitmisfail." #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:290 msgctxt "QObject|" msgid "The specified java binary didn't start properly.
" msgstr "Valitud Java täitmisfail ei käivitunud korralikult.
" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:302 msgctxt "QObject|" msgid "The specified java binary returned unexpected results:
" msgstr "Määratud Java täitmisfail tagastas ootamatuid tulemusi:
" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:313 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Java test succeeded!
Platform reported: %1
Java version reported: %2
" msgstr "Java katse õnnestus!
Teatatud platvorm: %1
Teatatud Java versioon: %2
" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322 #: src/launcher/JavaCommon.cpp:56 src/launcher/JavaCommon.cpp:65 msgctxt "QObject|" msgid "Java test failure" msgstr "Java katse ebaõnnestus" #: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322 #: src/launcher/JavaCommon.cpp:46 msgctxt "QObject|" msgid "Java test success" msgstr "Java katse edukas" #: src/launcher/ui/themes/DarkTheme.cpp:10 msgctxt "QObject|" msgid "Dark" msgstr "Tume" #: src/launcher/ui/themes/BrightTheme.cpp:10 msgctxt "QObject|" msgid "Bright" msgstr "Hele" #: src/launcher/ui/themes/SystemTheme.cpp:47 msgctxt "QObject|" msgid "System" msgstr "Süsteem" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36 msgctxt "QObject|About Credits" msgid "Original Author" msgstr "Algne autor" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39 msgctxt "QObject|About Credits" msgid "Maintainer" msgstr "Haldaja" #: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57 msgctxt "QObject|About Credits" msgid "Patrons" msgstr "Patroonid" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111 msgctxt "QObject|" msgid "

There are no code changes between your current version and the latest.

" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115 msgctxt "QObject|" msgid "

Following commits were added since last update:

" msgstr "

Viimase uuendusega lisati järgnevad commit'id:

" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:122 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "

The update removes %1 commits and adds the following %2:

" msgstr "

Uuendus eemaldab %1 commit'i ja lisab järgnevad %2:

" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:125 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "

You can look at the changes on github.

" msgstr "

Muudatusi saab vaadata GitHubis.

" #: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:103 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1 (in use)" msgstr "%1 (kasutuses)" #: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:40 msgctxt "QObject|" msgid "Upload failed" msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus" #: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually." msgstr "Logifail on liiga suur. Pead selle üles laadima käsitsi." #: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:51 msgctxt "QObject|" msgid "Upload finished" msgstr "Üleslaadimine lõpetatud" #: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:52 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "The link to the uploaded log has been placed in your clipboard." msgstr "Üles laaditud logi link on lõikelauale asetatud." #: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/Model.cpp:264 msgctxt "QObject|" msgid "Description is missing in the FTB App instance." msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:31 msgctxt "QObject|" msgid "Minecraft Server" msgstr "Minecrafti server" #: src/launcher/MMCTime.cpp:31 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1m %2s" msgstr "%1m %2s" #: src/launcher/MMCTime.cpp:35 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1h %2m" msgstr "%1h %2m" #: src/launcher/MMCTime.cpp:37 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1d %2h %3m" msgstr "%1d %2h %3m" #: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99 msgctxt "QObject|" msgid "Empty path" msgstr "Tühi failitee" #: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid path to JVisualVM" msgstr "Sobimatu JVisualVM'i failitee" #: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31 msgctxt "QObject|" msgid "Path is empty" msgstr "Failitee on tühi" #: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105 msgctxt "QObject|" msgid "Path does not exist" msgstr "Failiteed pole olemas" #: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42 msgctxt "QObject|" msgid "Path does not seem to be a MCEdit path" msgstr "Failiteelt ei leia MCEditit" #: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid JProfiler install" msgstr "Sobimatu JProfileri paigaldus" #: src/launcher/JavaCommon.cpp:10 msgctxt "QObject|" msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n" "There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n" "This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments." msgstr "Sa proovisid käsitsi JVM mäluvalikut määrata (sealhulgas \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" või \"-Xms\").\n" "Nende tarbeks on seadetes eraldi kastid (Java vahekaart, ülemine grupp Mälu).\n" "Seda sõnumit kuvatakse, kuni eemaldad need parameetrid oma JVM argumentidest." #: src/launcher/JavaCommon.cpp:15 src/launcher/JavaCommon.cpp:26 msgctxt "QObject|" msgid "JVM arguments warning" msgstr "JVM argumentide hoiatus" #: src/launcher/JavaCommon.cpp:22 msgctxt "QObject|" msgid "You tried to pass required java version argument to the JVM (using \"-version=xxx\"). This is not safe and will not be allowed.\n" "This message will be displayed until you remove this from the JVM arguments." msgstr "" #: src/launcher/JavaCommon.cpp:37 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Java test succeeded!
Platform reported: %1
Java version reported: %2
Java vendor reported: %3
" msgstr "" #: src/launcher/JavaCommon.cpp:44 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "
Warnings:
%1" msgstr "
Hoiatused:
%1" #: src/launcher/JavaCommon.cpp:54 msgctxt "QObject|" msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:
" msgstr "Valitud Java täitmisfail ei töötanud määratud argumentidega:
" #: src/launcher/JavaCommon.cpp:62 msgctxt "QObject|" msgid "The specified java binary didn't work.
You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.
" msgstr "Valitud Java täitmisfail ei töötanud.
Peaksid kasutama automaatse tuvastuse funktsiooni või määrama Java täitmisfaili failitee.
" #: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60 msgctxt "QuaGzipFile|" msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP" msgstr "QIODevice::Append ei ole GZIP jaoks toetatud" #: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66 msgctxt "QuaGzipFile|" msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported" msgstr "Gzip-i korraga avamine nii lugemiseks kui kirjutamiseks ei ole toetatud" #: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74 msgctxt "QuaGzipFile|" msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?" msgstr "Sa saad gzip-i avada lugemiseks või kirjutamiseks. Kumba soovid teha?" #: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80 msgctxt "QuaGzipFile|" msgid "Could not gzopen() file" msgstr "Faili ei saadud gzopen'i abil avada" #: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147 msgctxt "QuaZIODevice|" msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice" msgstr "QIODevice::Append ei ole QuaZIODevice jaoks toetatud" #: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152 msgctxt "QuaZIODevice|" msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice" msgstr "QIODevice::ReadWrite ei ole QuaZIODevice jaoks toetatud" #: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247 #, qt-format msgctxt "QuaZipFile|" msgid "ZIP/UNZIP API error %1" msgstr "ZIP-arhiivi (lahti)pakkimise rakendusliidese viga %1" #: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:10 msgctxt "ResourcePackFolderModel|" msgid "Is the resource pack enabled?" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:12 msgctxt "ResourcePackFolderModel|" msgid "The name of the resource pack." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:14 msgctxt "ResourcePackFolderModel|" msgid "The version of the resource pack." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:16 msgctxt "ResourcePackFolderModel|" msgid "The date and time this resource pack was last changed (or added)." msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/ResourcePackPage.h:12 msgctxt "ResourcePackPage|" msgid "Resource packs" msgstr "Ressursipakid" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Actions" msgstr "Tegevused" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:61 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Upload" msgstr "Laadi üles" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:66 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:71 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:76 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "View Folder" msgstr "Kuva kaust" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:81 #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:84 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Copy Image" msgstr "Kopeeri pilt" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:89 #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:92 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Copy File(s)" msgstr "Kopeeri fail(id)" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:280 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Context menu" msgstr "Kontekstimenüü" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Upload screenshot to imgur.com?" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319 #, qt-format msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Upload %1 screenshots to imgur.com?" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:323 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Upload?" msgstr "Laadid üles?" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:345 #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:385 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Failed to upload screenshots!" msgstr "Kuvatõmmiste üleslaadimine ebaõnnestus!" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:346 #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:386 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu tõrge" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:355 #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:397 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Upload finished" msgstr "Üleslaadimine lõpetatud" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356 #, qt-format msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "The link to the uploaded screenshot has been placed in your clipboard." msgstr "Üles laaditud kuvatõmmise link on lõikelauale asetatud." #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:398 #, qt-format msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "The link to the uploaded album has been placed in your clipboard." msgstr "Üles laaditud albumi link on lõikelauale asetatud." #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:444 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Are you sure?" msgstr "Kas oled kindel?" #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:444 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "This will delete all selected screenshots." msgstr "See kustutab kõik valitud kuvatõmmised." #: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Screenshots" msgstr "Kuvatõmmised" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:289 msgctxt "ServersModel|" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:291 msgctxt "ServersModel|" msgid "Address" msgstr "Aadress" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:293 msgctxt "ServersModel|" msgid "Latency" msgstr "Latentsus" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:72 msgctxt "ServersPage|" msgid "&Name" msgstr "&Nimi" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:85 msgctxt "ServersPage|" msgid "Address" msgstr "Aadress" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:98 msgctxt "ServersPage|" msgid "Reso&urces" msgstr "Ress&ursid" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:109 msgctxt "ServersPage|" msgid "Ask to download" msgstr "Palu allalaadimist" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:114 msgctxt "ServersPage|" msgid "Always download" msgstr "Laadi alati alla" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:119 msgctxt "ServersPage|" msgid "Never download" msgstr "Ära laadi kunagi alla" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:130 msgctxt "ServersPage|" msgid "Actions" msgstr "Tegevused" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:155 msgctxt "ServersPage|" msgid "Add" msgstr "Lisa" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:160 msgctxt "ServersPage|" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:165 msgctxt "ServersPage|" msgid "Move Up" msgstr "Liiguta üles" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:170 msgctxt "ServersPage|" msgid "Move Down" msgstr "Liiguta alla" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:175 msgctxt "ServersPage|" msgid "Join" msgstr "Liitu" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.h:46 msgctxt "ServersPage|" msgid "Servers" msgstr "Serverid" #: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:605 msgctxt "ServersPage|" msgid "Context menu" msgstr "Kontekstimenüü" #: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:30 msgctxt "SetupWizard|" msgid "&Next >" msgstr "&Edasi >" #: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:31 msgctxt "SetupWizard|" msgid "< &Back" msgstr "< &Tagasi" #: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:32 msgctxt "SetupWizard|" msgid "&Finish" msgstr "&Lõpeta" #: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:33 msgctxt "SetupWizard|" msgid "&Refresh" msgstr "&Värskenda" #: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:34 #, qt-format msgctxt "SetupWizard|" msgid "%1 Quick Setup" msgstr "%1 kiirseadistus" #: src/launcher/ui/pages/instance/ShaderPackPage.h:12 msgctxt "ShaderPackPage|" msgid "Shader packs" msgstr "Varjutajapakid" #: src/launcher/minecraft/services/SkinDelete.cpp:20 msgctxt "SkinDelete|" msgid "Deleting skin" msgstr "Välimuse kustutamine" #: src/launcher/minecraft/services/SkinUpload.cpp:45 msgctxt "SkinUpload|" msgid "Uploading skin" msgstr "Välimuse üleslaadimine" #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14 #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:43 #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:55 #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71 #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93 #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Skin Upload" msgstr "Välimuse üleslaadimine" #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Skin File" msgstr "Välimuse fail" #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Player Model" msgstr "Mängija mudel" #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Steve Model" msgstr "Steve'i mudel" #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Alex Model" msgstr "Alexi mudel" #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:77 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Cape" msgstr "Keep" #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:44 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet." msgstr "Väliste URLide kasutamine välimuste üleslaadimiseks ei ole veel teostatud." #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:56 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins." msgstr "Välimuse üleslaadimiseks ei saa kasutada sobimatut URLi." #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Skin file does not exist!" msgstr "Välimuse fail puudub!" #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Failed to upload skin!" msgstr "Välimuse üleslaadimine ebaõnnestus!" #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Success" msgstr "Õnnestus" #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:103 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Select Skin Texture" msgstr "Vali välimuse tekstuur" #: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:120 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "No Cape" msgstr "Keep puudub" #: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:42 #, qt-format msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|" msgid "Downloading modpack:\n" "%1" msgstr "Modipaki allalaadimine:\n" "%1" #: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:47 msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|" msgid "Modpack download" msgstr "Modipaki allalaadimine" #: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:61 msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|" msgid "Extracting modpack" msgstr "Modipaki ekstraktimine" #: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:69 msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|" msgid "Unable to open supplied modpack zip file." msgstr "" #: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:97 msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|" msgid "Failed to extract modpack" msgstr "Modipaki ekstraktimine ebaõnnestus" #: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:124 #, qt-format msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|" msgid "Could not fix permissions for %1" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:141 msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|" msgid "Instance import has been aborted." msgstr "" #: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:49 #: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:51 msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|" msgid "Resolving modpack files" msgstr "Modipaki failide lahendamine" #: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:63 #: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:87 msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|" msgid "Downloading modpack" msgstr "Modipaki allalaadimine" #: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:79 msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|" msgid "Could not understand pack manifest:\n" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:115 msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|" msgid "Extracting modpack" msgstr "Modipaki ekstraktimine" #: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:156 msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|" msgid "Failed to extract modpack" msgstr "Modipaki ekstraktimine ebaõnnestus" #: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:183 #, qt-format msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|" msgid "Could not fix permissions for %1" msgstr "%1 lubade parandamine ebaõnnestus" #: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:200 msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|" msgid "Instance import has been aborted." msgstr "Eksemplari importimine on katkestatud." #: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:58 msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|" msgid "Unable to open \"bin/modpack.jar\" file!" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:70 msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|" msgid "Unable to open \"fmlversion.properties\"!" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:84 #: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:139 msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|" msgid "Unable to open \"version.json\"!" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:93 msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|" msgid "Could not find \"version.json\" inside \"bin/modpack.jar\", but minecraft version is unknown" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:107 msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|" msgid "Unable to open \"forgeversion.properties\"" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:122 msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|" msgid "Invalid \"forgeversion.properties\"!" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:148 msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|" msgid "Unable to find a \"version.json\"!" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:161 msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|" msgid "Could not understand \"version.json\":\n" "inheritsFrom is missing" msgstr "" #: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:206 msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|" msgid "Could not understand \"version.json\":\n" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:22 msgctxt "TechnicPage|" msgid "Version selected:" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:70 msgctxt "TechnicPage|" msgid "Search and filter ..." msgstr "Otsi ja filtreeri..." #: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:77 msgctxt "TechnicPage|" msgid "Search" msgstr "Otsi" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.cpp:198 msgctxt "TechnicPage|" msgid " by " msgstr " autorilt " #: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.h:47 msgctxt "TechnicPage|" msgid "Technic" msgstr "Technic" #: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:10 msgctxt "TexturePackFolderModel|" msgid "Is the texture pack enabled?" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:12 msgctxt "TexturePackFolderModel|" msgid "The name of the texture pack." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:14 msgctxt "TexturePackFolderModel|" msgid "The version of the texture pack." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:16 msgctxt "TexturePackFolderModel|" msgid "The date and time this texture pack was last changed (or added)." msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/TexturePackPage.h:12 msgctxt "TexturePackPage|" msgid "Texture packs" msgstr "Tekstuuripakid" #: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:367 #, qt-format msgctxt "TranslationsModel|" msgid "%1:\n" "%2 translated\n" "%3 fuzzy\n" "%4 total" msgstr "%1:\n" "%2 tõlgitud\n" "%3 ebamäärast\n" "%4 kokku" #: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:385 msgctxt "TranslationsModel|" msgid "Language" msgstr "Keel" #: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:389 msgctxt "TranslationsModel|" msgid "Completeness" msgstr "Valmidus" #: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:399 msgctxt "TranslationsModel|" msgid "The native language name." msgstr "Emakeele nimi." #: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:403 msgctxt "TranslationsModel|" msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones." msgstr "Valmidus on täielikult tõlgitud stringide protsent, välja arvatud automaatselt pakutud tõlked." #: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:23 msgctxt "Update|" msgid "Task aborted." msgstr "Toiming katkestatud." #: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:52 #, qt-format msgctxt "Update|" msgid "Instance update failed because: %1\n\n" msgstr "Eksemplari uuendamine ebaõnnestus, sest: %1\n\n" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:14 msgctxt "UpdateDialog|" msgid "MultiMC Update" msgstr "MultiMC uuendus" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:61 msgctxt "UpdateDialog|" msgid "Update now" msgstr "Uuenda kohe" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:74 msgctxt "UpdateDialog|" msgid "Don't update yet" msgstr "Ära veel uuenda" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:16 msgctxt "UpdateDialog|" msgid "A new update is available!" msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:20 msgctxt "UpdateDialog|" msgid "No updates found. You are running the latest version." msgstr "" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:22 msgctxt "UpdateDialog|" msgid "Close" msgstr "Sulge" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:24 msgctxt "UpdateDialog|" msgid "

Loading changelog...

" msgstr "

Muudatuste logi laadimine...

" #: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:154 #, qt-format msgctxt "UpdateDialog|" msgid "

Failed to fetch changelog... Error: %1

" msgstr "

Muudatuste logi laadimine ebaõnnestus... Viga: %1

" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Filter" msgstr "Filtreeri" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Releases" msgstr "Väljalasked" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Snapshots" msgstr "Katsetused" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Old Snapshots" msgstr "Vanad katsetused" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Betas" msgstr "Beetad" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Alphas" msgstr "Alfad" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Experiments" msgstr "Eksperimendid" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.h:40 msgctxt "VanillaPage|" msgid "Vanilla" msgstr "Vanill" #: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:42 msgctxt "VerifyJavaInstall|" msgid "Minecraft 1.18 Pre Release 2 and above require the use of Java 17" msgstr "Minecraft 1.18 Pre Release 2 ja uuemad eeldavad Java 17 kasutamist" #: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:51 msgctxt "VerifyJavaInstall|" msgid "Minecraft 21w19a and above require the use of Java 16" msgstr "Minecraft 21w19a ja uuemad eeldavad Java 16 kasutamist" #: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:60 msgctxt "VerifyJavaInstall|" msgid "Minecraft 17w13a and above require the use of Java 8" msgstr "Minecraft 17w13a ja uuemad eeldavad Java 8 kasutamist" #: src/launcher/ui/widgets/VersionListView.cpp:26 msgctxt "VersionListView|" msgid "No versions are currently available." msgstr "Hetkel pole ühtegi versiooni saadaval." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:60 msgctxt "VersionPage|" msgid "Filter:" msgstr "Filtreeri:" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:82 msgctxt "VersionPage|" msgid "Actions" msgstr "Tegevused" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:126 msgctxt "VersionPage|" msgid "Change version" msgstr "Muuda versiooni" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:129 msgctxt "VersionPage|" msgid "Change version of the selected package." msgstr "Muuda valitud paketi versiooni." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:134 msgctxt "VersionPage|" msgid "Move up" msgstr "Liiguta üles" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:137 msgctxt "VersionPage|" msgid "Make the selected package apply sooner." msgstr "Pane valitud pakett varem rakenduma." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:142 msgctxt "VersionPage|" msgid "Move down" msgstr "Liiguta alla" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:145 msgctxt "VersionPage|" msgid "Make the selected package apply later." msgstr "Pane valitud pakett hiljem rakenduma." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:150 msgctxt "VersionPage|" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:153 msgctxt "VersionPage|" msgid "Remove selected package from the instance." msgstr "Eemalda valitud pakett eksemplarist." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:158 msgctxt "VersionPage|" msgid "Customize" msgstr "Kohanda" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:161 msgctxt "VersionPage|" msgid "Customize selected package." msgstr "Kohanda valitud paketti." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:166 msgctxt "VersionPage|" msgid "Edit" msgstr "Muuda" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:169 msgctxt "VersionPage|" msgid "Edit selected package." msgstr "Muuda valitud paketti." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:174 msgctxt "VersionPage|" msgid "Revert" msgstr "Taasta" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:177 msgctxt "VersionPage|" msgid "Revert the selected package to default." msgstr "Lähtesta valitud pakett vaikeväärtusele." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:182 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install Forge" msgstr "Paigalda Forge" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:185 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install the Minecraft Forge package." msgstr "Paigalda Minecraft Forge'i pakett." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:190 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install Fabric" msgstr "Paigalda Fabric" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:193 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install the Fabric Loader package." msgstr "Paigalda Fabric Loaderi pakett." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:198 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install Quilt" msgstr "Paigalda Quilt" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:201 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install the Quilt Loader package." msgstr "Paigalda Quilt Loaderi pakett." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:206 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install LiteLoader" msgstr "Paigalda LiteLoader" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:209 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install the LiteLoader package." msgstr "Paigalda LiteLoaderi pakett." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:214 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install mods" msgstr "Paigalda mode" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:217 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install normal mods." msgstr "Paigalda tavalisi mode." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:222 msgctxt "VersionPage|" msgid "Add to Minecraft.jar" msgstr "Lisa Minecraft.jar'ile" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:225 msgctxt "VersionPage|" msgid "Add a mod into the Minecraft jar file." msgstr "Lisa mod Minecrafti jar-failile." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:230 msgctxt "VersionPage|" msgid "Replace Minecraft.jar" msgstr "Asenda Minecraft.jar" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:235 msgctxt "VersionPage|" msgid "Add Empty" msgstr "Lisa tühi" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:238 msgctxt "VersionPage|" msgid "Add an empty custom package." msgstr "Lisa tühi kohandatud pakett." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:243 msgctxt "VersionPage|" msgid "Reload" msgstr "Laadi uuesti" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:246 msgctxt "VersionPage|" msgid "Reload all packages." msgstr "Laadi kõik paketid uuesti." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:251 msgctxt "VersionPage|" msgid "Download All" msgstr "Laadi kõik alla" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:254 msgctxt "VersionPage|" msgid "Download the files needed to launch the instance now." msgstr "Laadi nõutud failid eksemplari koheseks käivitamiseks." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:259 msgctxt "VersionPage|" msgid "Open .minecraft" msgstr "Ava \"minecraft\"" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:262 msgctxt "VersionPage|" msgid "Open the instance's .minecraft folder." msgstr "Ava eksemplari kaust \"minecraft\"." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:267 msgctxt "VersionPage|" msgid "Open libraries" msgstr "Ava \"libraries\"" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:270 msgctxt "VersionPage|" msgid "Open the instance's local libraries folder." msgstr "Ava eksemplari kohalik teekide kaust." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:155 msgctxt "VersionPage|" msgid "Context menu" msgstr "Kontekstimenüü" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:173 #, qt-format msgctxt "VersionPage|" msgid "%1 possibly has issues." msgstr "%1 võib esineda probleeme." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:176 #, qt-format msgctxt "VersionPage|" msgid "%1 has issues!" msgstr "%1 esineb probleeme!" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:190 msgctxt "VersionPage|" msgid "Error: " msgstr "Viga: " #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:194 msgctxt "VersionPage|" msgid "Warning: " msgstr "Hoiatus: " #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:254 #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:260 #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:279 #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:323 #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:336 #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:398 msgctxt "VersionPage|" msgid "Error" msgstr "Viga" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:261 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load the instance profile." msgstr "Eksemplari profiili laadimine ebaõnnestus." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:279 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't remove file" msgstr "Faili eemaldamine ebaõnnestus" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:297 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select jar mods" msgstr "Vali jar'i modid" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:297 msgctxt "VersionPage|" msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)" msgstr "Minecraft.jar-i modid (*.zip *.jar)" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:307 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select jar" msgstr "Vali jar" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:307 msgctxt "VersionPage|" msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)" msgstr "Minecraft.jar'i asendus (*.jar)" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:367 #, qt-format msgctxt "VersionPage|" msgid "Change %1 version" msgstr "Muuda %1 versiooni" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:370 msgctxt "VersionPage|" msgid "No intermediary mappings versions are currently available." msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:371 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:399 msgctxt "VersionPage|" msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n" "Please add your Mojang or Minecraft account." msgstr "MultiMC ei saa Minecrafti allalaadida ega eksemplare uuendada, kuni sul pole vähemalt ühte kontot lisatud. Palun lisa oma Mojangi või Minecrafti konto." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:425 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select Forge version" msgstr "Vali Forge'i versioon" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:427 msgctxt "VersionPage|" msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft " msgstr "Hetkel pole ühtegi Forge'i versiooni selle Minecrafti versiooni jaoks saadaval: " #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:428 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!" msgstr "Forge'i versiooniloetelu laadimine või allalaadimine ebaõnnestus!" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:454 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select Fabric Loader version" msgstr "Vali Fabric Loaderi versioon" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:455 msgctxt "VersionPage|" msgid "No Fabric Loader versions are currently available." msgstr "Hetkel pole ühtegi Fabric Loaderi versiooni saadaval." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:456 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!" msgstr "Fabric Loaderi versiooniloetelu laadimine või allalaadimine ebaõnnestus!" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:481 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select Quilt Loader version" msgstr "Vali Quilt Loaderi versioon" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:482 msgctxt "VersionPage|" msgid "No Quilt Loader versions are currently available." msgstr "Hetkel pole ühtegi Quilt Loaderi versiooni saadaval." #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:483 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load or download the Quilt Loader version lists!" msgstr "Quilt Loaderi versiooniloetelu laadimine või allalaadimine ebaõnnestus!" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:526 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select LiteLoader version" msgstr "Vali LiteLoaderi versioon" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:528 msgctxt "VersionPage|" msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft " msgstr "Hetkel pole ühtegi LiteLoaderi versiooni selle Minecrafti versiooni jaoks saadaval: " #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:529 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!" msgstr "LiteLoaderi versiooniloetelu laadimine või allalaadimine ebaõnnestus!" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:585 msgctxt "VersionPage|" msgid "Error updating instance" msgstr "Eksemplari uuendamisel esines tõrge" #: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.h:38 msgctxt "VersionPage|" msgid "Version" msgstr "Versioon" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:76 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Version" msgstr "Versioon" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:78 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Minecraft" msgstr "Minecraft" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:80 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Branch" msgstr "Haru" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:82 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Type" msgstr "Tüüp" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:84 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Architecture" msgstr "Arhitektuur" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:86 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Path" msgstr "Failitee" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:88 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Released" msgstr "Väljastatud" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:96 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "The name of the version." msgstr "Versiooni nimi." #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:98 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Minecraft version" msgstr "Minecrafti versioon" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:100 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "The version's branch" msgstr "Versiooni haru" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:102 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "The version's type" msgstr "Versiooni tüüp" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:104 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "CPU Architecture" msgstr "Protsessori arhitektuur" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:106 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Filesystem path to this version" msgstr "Selle versiooni failisüsteemi tee" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:108 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Release date of this version" msgstr "Selle versiooni väljalaskekuupäev" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:133 #, qt-format msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "%1 (installed)" msgstr "%1 (paigaldatud)" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:164 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Recommended" msgstr "Soovitatud" #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:171 #: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:176 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Latest" msgstr "Uusim" #: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81 msgctxt "VersionSelectDialog|" msgid "Choose Version" msgstr "Vali versioon" #: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82 msgctxt "VersionSelectDialog|" msgid "Reloads the version list." msgstr "Laadib versiooniloendi uuesti." #: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83 msgctxt "VersionSelectDialog|" msgid "&Refresh" msgstr "&Värskenda" #: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128 msgctxt "VersionSelectWidget|" msgid "Error" msgstr "Viga" #: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128 #, qt-format msgctxt "VersionSelectWidget|" msgid "List update failed:\n" "%1" msgstr "Loendi värskendamine ebaõnnestus:\n" "%1" #: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:227 msgctxt "WorldList|" msgid "Name" msgstr "Nimi" #: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:229 msgctxt "WorldList|" msgid "Game Mode" msgstr "Mängurežiim" #: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:231 msgctxt "WorldList|" msgid "Last Played" msgstr "Viimati mängitud" #: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:240 msgctxt "WorldList|" msgid "The name of the world." msgstr "Maailma nimi." #: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:242 msgctxt "WorldList|" msgid "Game mode of the world." msgstr "Maailma mängurežiim." #: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:244 msgctxt "WorldList|" msgid "Date and time the world was last played." msgstr "Maailma viimati mängimise kuupäev ja kellaaeg." #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:65 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Actions" msgstr "Tegevused" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:99 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Add" msgstr "Lisa" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:104 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Join" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Launch the instance directly into the selected world" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Join offline" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world" msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Rename" msgstr "Nimeta ümber" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:125 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Copy" msgstr "Kopeeri" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:130 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Remove" msgstr "Eemalda" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:135 msgctxt "WorldListPage|" msgid "MCEdit" msgstr "MCEdit" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:140 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Copy Seed" msgstr "Kopeeri seeme" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:145 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Refresh" msgstr "Värskenda" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:150 msgctxt "WorldListPage|" msgid "View Folder" msgstr "Kuva kaust" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:155 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Reset Icon" msgstr "Lähtesta ikoon" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:158 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load." msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:163 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Datapacks" msgstr "Andmepakid" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:166 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Manage datapacks inside the world." msgstr "" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.h:45 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Worlds" msgstr "Maailmad" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:110 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Context menu" msgstr "Kontekstimenüü" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:160 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Are you sure?" msgstr "Kas oled kindel?" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:161 msgctxt "WorldListPage|" msgid "This will remove the selected world permenantly.\n" "The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n" "Do you want to continue?" msgstr "See eemaldab valitud maailma jäädavalt.\n" "Maailm kaob igaveseks (PIKK AEG).\n\n" "Kas soovid jätkata?" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:272 msgctxt "WorldListPage|" msgid "No MCEdit found or set up!" msgstr "MCEditit ei leitud või see pole seadistatud!" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:273 msgctxt "WorldListPage|" msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n" "You can set it up in the global settings." msgstr "MCEdit ei ole seadistatud või see on teisaldatud.\n" "Seda saab seadistada üldsätetes." #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:282 msgctxt "WorldListPage|" msgid "MCEdit failed to start!" msgstr "MCEditi käivitamine ebaõnnestus!" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:283 msgctxt "WorldListPage|" msgid "MCEdit failed to start.\n" "It may be necessary to reinstall it." msgstr "MCEditi käivitamine ebaõnnestus!\n" "Võimalik, et on vaja see uuesti paigaldada." #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:339 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Select a Minecraft world zip" msgstr "Vali Minecrafti maailma ZIP" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:340 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)" msgstr "Minecrafti maailma ZIP-fail (*.zip)" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:361 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Copy World" msgstr "Kopeeri maailm" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:361 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n" "Do you wish to proceed?" msgstr "Minecrafti töötamise ajal maailma muutmine võib olla ohtlik.\n" "Kas soovid jätkata?" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:385 #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:408 msgctxt "WorldListPage|" msgid "World name" msgstr "Maailma nimi" #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:385 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Enter a new name for the copy." msgstr "Sisesta koopiale uus nimi." #: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:408 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Enter a new world name." msgstr "Sisesta uus maailma nimi." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:21 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "Getting authorization to access %1 services." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:68 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "Failed to get authorization for %1 services. Error %2." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:78 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "Could not parse authorization response for access to %1 services." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:86 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "Server has changed %1 authorization user hash in the reply. Something is wrong." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:93 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "Got authorization to access %1" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:109 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "Cannot parse %1 authorization error response as JSON: %2" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:119 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "XErr element is missing from %1 authorization error response." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:127 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "This Microsoft account does not have an XBox Live profile. Buy the game on %1 first." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:136 msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "XBox Live is not available in your country. You've been blocked." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:143 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "This Microsoft account is underaged and is not linked to a family.\n\n" "Please set up your account according to %1." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:151 #, qt-format msgctxt "XboxAuthorizationStep|" msgid "XSTS authentication ended with unrecognized error(s):\n\n" "%1" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:17 msgctxt "XboxProfileStep|" msgid "Fetching Xbox profile." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:63 msgctxt "XboxProfileStep|" msgid "Failed to retrieve the Xbox profile." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:72 msgctxt "XboxProfileStep|" msgid "Got Xbox profile" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:15 msgctxt "XboxUserStep|" msgid "Logging in as an Xbox user." msgstr "Xboxi kasutajana sisselogimine." #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:56 msgctxt "XboxUserStep|" msgid "XBox user authentication failed." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:63 msgctxt "XboxUserStep|" msgid "XBox user authentication response could not be understood." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:67 msgctxt "XboxUserStep|" msgid "Got Xbox user token" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:188 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "Authentication server didn't send a client token." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:195 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:204 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "Authentication server didn't send an access token." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:226 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "Authentication operation timed out." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:229 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "Authentication operation cancelled." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:234 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "SSL Handshake failed.
There might be a few causes for it:
  • You use Windows and need to update your root certificates, please install any outstanding updates.
  • Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.
  • Possibly something else. Check the log file for details
" msgstr "SSL-kätlus ebaõnnestus
Sellel võivad olla mõned põhjused:
  • Sa kasutad Windowsit ning pead uuendama oma juursertifikaate, palun paigalda mistahes pakutavad uuendused.
  • Mõni seade su võrgus segab SSL-liiklust. Sel juhul on sul suuremaid muresid kui mittekäivituv Minecraft.
  • Võimalik, et midagi muud. Kontrolli lisateabe saamiseks käivitaja logifaili
" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:252 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "The Mojang account no longer exists. It may have been migrated to a Microsoft account." msgstr "Mojangi kontot enam ei eksisteeri. See võib olla Microsofti kontole migreeritud." #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:258 #, qt-format msgctxt "Yggdrasil|" msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:283 #, qt-format msgctxt "Yggdrasil|" msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:307 #, qt-format msgctxt "Yggdrasil|" msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:329 msgctxt "Yggdrasil|" msgid "An unknown Yggdrasil error occurred." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:17 msgctxt "YggdrasilStep|" msgid "Logging in with Mojang account." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:34 msgctxt "YggdrasilStep|" msgid "Logged in with Mojang" msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:43 msgctxt "YggdrasilStep|" msgid "Mojang user authentication failed." msgstr "" #: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:48 msgctxt "YggdrasilStep|" msgid "Mojang user authentication ended with a network error." msgstr ""