6054 lines
202 KiB
Text
6054 lines
202 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: he\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
|
||
"Project-Id-Version: multimc\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||
"Language: he_IL\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להבין את המניפסט של החבילה:\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:107
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:188
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to get local metadata index for %1"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להשיג את אינדקס המטא נתונים המקומי עבור %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:113
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להשיג את אינדקס המטא נתונים המקומי עבור '%1' v%2"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:175
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Unknown mod type: %1"
|
||
msgstr "סוג מוד לא מוכר: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:220
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to find version for %1 loader"
|
||
msgstr "לא ניתן היה למצוא גרסה עבור המטען %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:234
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "No loader version set for modpack!"
|
||
msgstr "לא הוגדרה גרסת מטען עבור חבילת המודים!"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:338
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Unknown or unsupported download type: %1"
|
||
msgstr "סוג הורדה לא מוכר או לא נתמך: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:455
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading configs..."
|
||
msgstr "מוריד הגדרות..."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:456
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Config download"
|
||
msgstr "הגדר הורדה"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:496
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Extracting configs..."
|
||
msgstr "מחלץ הגדרות..."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:503
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to open pack configs %1!"
|
||
msgstr "נכשל לפתוח הגדרות של %1!"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:533
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Selecting optional mods..."
|
||
msgstr "בוחר מודים אופציונאליים..."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:537
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading mods..."
|
||
msgstr "מוריד מודים..."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:540
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Mod download"
|
||
msgstr "הורדת מוד"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:554
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Unsupported download type: %1"
|
||
msgstr "סוג הורדה לא נתמך: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:560
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Unknown download type: %1"
|
||
msgstr "סוג הורדה לא מוכר: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:674
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to extract mods..."
|
||
msgstr "נכשל בחילוץ המודים..."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:685
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Extracting mods..."
|
||
msgstr "מחלץ מודים..."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:758
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Installing modpack"
|
||
msgstr "מתקין את חבילת המודים"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:772
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to create libraries component"
|
||
msgstr "יצירת רכיב ספריות נכשלה"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:796
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Unknown loader type: "
|
||
msgstr "סוג טוען מודים לא ידוע: "
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:810
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to create pack component"
|
||
msgstr "לא ניתן היה ליצור רכיב חבילה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:97
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "אודות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:106
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "<html><head/><body><p>A custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p>משגר מותאם אישית שהופך את הניהול של מיינקרפט לקל יותר בכך שהוא מאפשר לך להחזיק מופעים רבים של מיינקרפט בו זמנית.</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:157
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "גרסא:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:167
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Platform:"
|
||
msgstr "פלטפורמה:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:177
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Build Number:"
|
||
msgstr "מספר בנייה:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:187
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Channel:"
|
||
msgstr "ערוץ:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:211
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "קרדיטים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:228
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "רישיון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:256
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Forking/Redistribution"
|
||
msgstr "זיוף / חלוקה מחדש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:278
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "About Qt"
|
||
msgstr "אודות Qt"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:298
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:85
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "About %1"
|
||
msgstr "אודות %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:98
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "גרסא"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:99
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "פלטפורמה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:102
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Build Number"
|
||
msgstr "מספר בנייה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:107
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "ערוץ"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:111
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
|
||
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
|
||
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
|
||
msgstr "<p> אנו שומרים על קוד פתוח של MultiMC מכיוון שאנחנו חושבים שחשוב שניתן יהיה לראות את קוד המקור של פרויקט כזה, ואנחנו עושים זאת באמצעות רישיון אפאצ'י. </ p>\n"
|
||
"<p> חלק מהסיבות לשימוש ברישיון אפאצ'י הוא שאנחנו לא רוצים שאנשים משתמשים ב- & quot; MultiMC & quot; שם בעת חלוקה מחדש של הפרויקט. המשמעות היא שאנשים חייבים לקחת את הזמן לעבור על קוד המקור ולהסיר את כל ההפניות ל & quot; MultiMC & quot;, כולל אך לא מוגבל לסמל הפרויקט ולכותרת החלונות, (אין <b> מזלג MultiMC </b> ב- הכותרת). </ p>\n"
|
||
"<p> רישיון אפאצ'י מכסה שימוש סביר בשם - אזכור מקורות הפרויקט בדיאלוג אודות והרישיון מקובל. עם זאת, צריך להיות ברור לחלוטין כי הפרויקט הוא מזלג <b> מבלי </ b> לרמוז כי ברכתנו. </ P>"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:277
|
||
msgctxt "AccountList|Account status"
|
||
msgid "Unchecked"
|
||
msgstr "לא נבדק"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:280
|
||
msgctxt "AccountList|Account status"
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "לא מקוון"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:283
|
||
msgctxt "AccountList|Account status"
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "מקוון"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:286
|
||
msgctxt "AccountList|Account status"
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "בעבודה"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:289
|
||
msgctxt "AccountList|Account status"
|
||
msgid "Errored"
|
||
msgstr "תקול"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:292
|
||
msgctxt "AccountList|Account status"
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr "פג תוקף"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:295
|
||
msgctxt "AccountList|Account status"
|
||
msgid "Gone"
|
||
msgstr "אבוד"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:298
|
||
msgctxt "AccountList|Account status"
|
||
msgid "Must Migrate"
|
||
msgstr "חייב לנדוד"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:309
|
||
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:312
|
||
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "כן"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:315
|
||
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:349
|
||
msgctxt "AccountList|"
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "חשבון"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:351
|
||
msgctxt "AccountList|"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:353
|
||
msgctxt "AccountList|"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:355
|
||
msgctxt "AccountList|"
|
||
msgid "Can Migrate?"
|
||
msgstr "נדידה זמינה?"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:357
|
||
msgctxt "AccountList|"
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "פרופיל"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:366
|
||
msgctxt "AccountList|"
|
||
msgid "User name of the account."
|
||
msgstr "שם המשתמש של החשבון."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:368
|
||
msgctxt "AccountList|"
|
||
msgid "Type of the account - Mojang or MSA."
|
||
msgstr "סוג החשבון - Mojang או מיקרוסופט."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:370
|
||
msgctxt "AccountList|"
|
||
msgid "Current status of the account."
|
||
msgstr "המצב הנוכחי של החשבון."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:372
|
||
msgctxt "AccountList|"
|
||
msgid "Can this account migrate to Microsoft account?"
|
||
msgstr "האם החשבון הזה יכול לנדוד לחשבון מיקרוסופט?"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:374
|
||
msgctxt "AccountList|"
|
||
msgid "Name of the Minecraft profile associated with the account."
|
||
msgstr "שם פרופיל המיינקרפט שמקושר עם החשבון."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:67
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Add Mojang"
|
||
msgstr "הוסף חשבון Mojang"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:72
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:77
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Set Default"
|
||
msgstr "הגדר כברירת מחדל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:85
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "No Default"
|
||
msgstr "בטל ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:90
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Upload Skin"
|
||
msgstr "העלה סקין"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:95
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Delete Skin"
|
||
msgstr "מחק סקין"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:98
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
|
||
msgstr "מחק את הדמות הפעילה ותשים חזרה את הדמות ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:103
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Add Microsoft"
|
||
msgstr "הוסף חשבון מיקרוסופט"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:108
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "רענן"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:111
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Refresh the account tokens"
|
||
msgstr "רענן את אסימוני החשבון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.h:42
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "חשבונות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:46
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Welcome!\n"
|
||
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
|
||
msgstr "ברוכים הבאים!\n"
|
||
"אם אתם חדשים כאן, אתם יכולים ללחוץ על כפתור ה\"הוספה\" כדי להוסיף את חשבון ה-Mojang או ה-Minecraft שלכם."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:87
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "תפריט לחיצה ימנית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:118
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:146
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
|
||
msgstr "נא הכנס את המייל והסיסמה של חשבון ה-Mojang שלך כדי להוסיף את החשבון שלך."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:135
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Microsoft Accounts not available"
|
||
msgstr "חשבונות מיקרוסופט אינם זמינים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:136
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
|
||
"Please update both your operating system and MultiMC."
|
||
msgstr "חשבונות מיקרוסופט זמינים רק ב-MacOS 10.13 ומעלה, עם גרסה עדכנית של MultiMC.\n\n"
|
||
"נא עדכן את מערכת ההפעלה שלך וכן את MultiMC."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Skin Delete"
|
||
msgstr "מחיקת דמות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Failed to delete current skin!"
|
||
msgstr "לא הצלחנו למחוק את הסקין הנוכחי!"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:41
|
||
msgctxt "AccountTask|"
|
||
msgid "Sending request to auth servers..."
|
||
msgstr "שולח בקשה לשרתי האימות..."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:43
|
||
msgctxt "AccountTask|"
|
||
msgid "Authentication task succeeded."
|
||
msgstr "משימת האימות הושלמה בהצלחה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:45
|
||
msgctxt "AccountTask|"
|
||
msgid "Failed to contact the authentication server."
|
||
msgstr "לא ניתן היה ליצור קשר עם שרת האימות."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:47
|
||
msgctxt "AccountTask|"
|
||
msgid "Encountered an error during authentication."
|
||
msgstr "התרחשה תקלה בעת האימות."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:49
|
||
msgctxt "AccountTask|"
|
||
msgid "Failed to authenticate. The account must be migrated to a Microsoft account to be usable."
|
||
msgstr "האימות נכשל. החשבון חייב לנדוד לחשבון מיקרוסופט לפני שיהיה אפשר להשתמש בו."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:51
|
||
msgctxt "AccountTask|"
|
||
msgid "Failed to authenticate. The session has expired."
|
||
msgstr "האימות נכשל. תוקף ההפעלה פג."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:53
|
||
msgctxt "AccountTask|"
|
||
msgid "Failed to authenticate. The account no longer exists."
|
||
msgstr "האימות נכשל. החשבון לא קיים יותר."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:55
|
||
msgctxt "AccountTask|"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:108
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AccountTask|"
|
||
msgid "Unknown account task state: %1"
|
||
msgstr "מצב חשבון לא מוכר: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
|
||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "אנליטיקה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
|
||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||
msgid "We track some anonymous statistics about users."
|
||
msgstr "אנו עוקבים אחר נתונים סטטיסטיים של משתמשים באופן אנונימי."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
|
||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||
msgid "<html><body><p>The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the installation.<br />It is stored in the application settings file.</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>Launcher version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><body><p>המשגר שולח מידע סטטיסטי אנונימי על השימוש בכל הפעלה של הישום. זה עוזר לנו להחליט באילו פלטפורמות ובעיות להתמקד.</p><p>המידע מעובד על ידי Google Analytics, ראה את <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">הכתבה שלהם בנושא</a>.</p><p>המידע הבא נאסף:</p><ul><li>מזהה יחודי של ההתקנה.<br />הוא מאוחסן בקובץ ההגדרות של היישום.</li><li>כתובת IP אנונימית (חלקית).</li><li>גרסת המשגר.</li><li>שם, גרסת וארכיטקטורת מערכת ההפעלה.</li><li>ארכיטקטורת המעבד (ארכיטקטורת הליבה בלינוקס).</li><li>גודל זיכרון המערכת.</li><li>הגרסה והארכיטקורה של Java, וכן הגדרות הזיכרון.</li></ul><p>אם נשנה את המידע שנאסף, תראה את הדף הזה שוב.</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
|
||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||
msgid "Enable Analytics"
|
||
msgstr "גוגל אנליטיקס"
|
||
|
||
#: src/launcher/Application.cpp:797
|
||
msgctxt "Application|"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:21
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Updating assets index..."
|
||
msgstr "מעדכן אינדקס נכסים..."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:28
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Asset index for %1"
|
||
msgstr "אינדקס נכסים עבור %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:73
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Failed to read the assets index!"
|
||
msgstr "קריאת מדד הנכסים נכשלה!"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:79
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
|
||
msgstr "מקבל את קבצי הנכסים מ-Mojang..."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Failed to download the assets index:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "הורדת מפתח הנכסים נכשלה:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:98
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Failed to download assets:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "הורדת הנכסים נכשלה:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:30
|
||
msgctxt "Atl::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by popularity"
|
||
msgstr "מיין לפי פופולריות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:31
|
||
msgctxt "Atl::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by name"
|
||
msgstr "מיין לפי שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:32
|
||
msgctxt "Atl::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by game version"
|
||
msgstr "מיין לפי גרסת משחק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:14
|
||
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
|
||
msgid "Select Mods To Install"
|
||
msgstr "בחר מודים להתקנה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:20
|
||
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "התקן"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:30
|
||
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
|
||
msgid "Select Recommended"
|
||
msgstr "בחר מומלצים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:40
|
||
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
|
||
msgid "Use Share Code"
|
||
msgstr "השתמש בקוד שיתוף"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:47
|
||
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "נקה הכל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
|
||
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
|
||
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
|
||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להפעיל את המוד?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
|
||
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug."
|
||
msgstr "אזהרה: זה עדיין בעבודה. אם אתה חווה בעיות עם המודפאק המיובא, זה יכול להיות באג."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:59
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "Version selected:"
|
||
msgstr "גרסא מסומנת:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:74
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "Search and filter ..."
|
||
msgstr "חפש וסנן..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "ATLauncher"
|
||
msgstr "ATLauncher"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:160
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "No versions are currently available for Minecraft %1"
|
||
msgstr "אין גרסאות זמינות כרגע עבור מיינקרפט %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:163
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "No versions are currently available"
|
||
msgstr "אין גרסאות זמינות כרגע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:165
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "Couldn't load or download the version lists!"
|
||
msgstr "לא ניתן לטעון או להוריד את רשימות הגרסאות!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "Installing"
|
||
msgstr "מתקין"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20
|
||
msgctxt "AuthFlow|"
|
||
msgid "Finished all authentication steps"
|
||
msgstr "כל שלבי האימות הושלמו"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:28
|
||
msgctxt "AuthFlow|"
|
||
msgid "Initializing"
|
||
msgstr "מאתחל"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:58
|
||
msgctxt "AuthFlow|"
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "בעבודה..."
|
||
|
||
#: src/launcher/tools/BaseProfiler.cpp:30
|
||
msgctxt "BaseProfiler|"
|
||
msgid "Profiler aborted"
|
||
msgstr "הפרופיילר נעצר"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:19
|
||
msgctxt "CapeChange|"
|
||
msgid "Equipping cape"
|
||
msgstr "עוטה שכמיה"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:33
|
||
msgctxt "CapeChange|"
|
||
msgid "Removing cape"
|
||
msgstr "מסיר שכמיה"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:270
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Some component metadata load tasks failed."
|
||
msgstr "משימות הטעינה של מטא נתונים של מספר רכיבים נכשלו."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:526
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
|
||
msgstr "זוהו דרישות סותרות בעת בדיקת התלויות!"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:545
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Instance has conflicting dependencies."
|
||
msgstr "יש למופע תלויות סותרות."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:552
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
|
||
msgstr "יש למופע תלויות לא פתורות בעת הטעינה/בדיקה לפני שיגור."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:702
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "משימת עדכון המטא נתונים של הרכיב נכשלה בעת ההורדה משרת מרוחק: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "Copy Instance"
|
||
msgstr "העתק מופע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "&Group"
|
||
msgstr "&קבוצה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "Copy saves"
|
||
msgstr "העתק שמירות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "Keep play time"
|
||
msgstr "שמור זמן משחק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "No group"
|
||
msgstr "אין קבוצה"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/CreateGameFolders.cpp:18
|
||
msgctxt "CreateGameFolders|"
|
||
msgid "Couldn't create the main game folder"
|
||
msgstr "לא ניתן היה ליצור את תיקיית המשחק הראשית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25
|
||
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
||
msgid "Create Shortcut"
|
||
msgstr "צור קיצור דרך"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
|
||
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
||
msgid "Shortcut path:"
|
||
msgstr "נתיב קיצור דרך:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
|
||
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
||
msgid "Use specific profile:"
|
||
msgstr "השתמש בפרופיל ספציפי:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
|
||
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
||
msgid "Launch in offline mode"
|
||
msgstr "שגר במצב לא מקוון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
|
||
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
||
msgid "Join world on launch:"
|
||
msgstr "היכנס לעולם באתחול:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
|
||
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
||
msgid "Set offline mode username:"
|
||
msgstr "הגדר שם משתמש למצב לא מקוון:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
|
||
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
||
msgid "Singleplayer world:"
|
||
msgstr "עולם חד שחקני:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
|
||
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "דפדף"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
|
||
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
||
msgid "Server address:"
|
||
msgstr "כתובת השרת:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
|
||
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
||
msgid "Create script instead of shortcut"
|
||
msgstr "צור סקריפט במקום קיצור דרך"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
|
||
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
||
msgid "Select shortcut path"
|
||
msgstr "בחר נתיב קיצור דרך"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Cus&tom Commands"
|
||
msgstr "פקודות מותאמות אישית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:44
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Post-exit command:"
|
||
msgstr "פקודה לאחר היציאה:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:54
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Pre-launch command:"
|
||
msgstr "פקודה לפני הפתיחה:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:64
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Wrapper command:"
|
||
msgstr "פקודת עוטפן:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:77
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in the launcher's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p>פקודה לפני פתיחה רצה לפני שהמופע משוגר ופקודה לאחר יציאה רצה לאחר שהוא נסגר.</p><p>שתיהן מורצות בתיקיית העבודה של המשגר עם משתני סביבה נוספים:</p><ul><li>$INST_NAME - שם המופע</li><li>$INST_ID - מזהה המופע (שם התיקייה שלו)</li><li>$INST_DIR - הנתיב המוחלט של המופע</li><li>$INST_MC_DIR - הנתיב המוחלט של מיינקרפט</li><li>$INST_JAVA - קובץ הג'אוה שמשמש לשיגור</li><li>$INST_JAVA_ARGS - פרמטרי שורת הפקודה שמשמשים לשיגור</li></ul><p> פקודת עוטפן מאפשרת שיגור באמצעות תוכנת עוטפן נוספת (כמו 'optirun' בלינוקס)</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
|
||
msgctxt "CustomCommandsPage|"
|
||
msgid "Custom Commands"
|
||
msgstr "פקודות מותאמות אישית"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
||
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
||
msgstr "פקודת העוטפן \"%1\" לא נמצאה."
|
||
|
||
#. Error message displayed if instance can't start
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
|
||
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
||
msgid "Could not launch minecraft!"
|
||
msgstr "לא ניתן להפעיל את מיינקראפט!"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:100
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:110
|
||
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
||
msgid "Game crashed."
|
||
msgstr "המשחק קרס."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
|
||
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "התחבר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
|
||
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "דואר אלקטרוני"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
|
||
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "סיסמא"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:14
|
||
msgctxt "EntitlementsStep|"
|
||
msgid "Determining game ownership."
|
||
msgstr "בודק בעלות על המשחק."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:52
|
||
msgctxt "EntitlementsStep|"
|
||
msgid "Got entitlements"
|
||
msgstr "הושגו זכאויות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Export Instance"
|
||
msgstr "יצא מופע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Export %1"
|
||
msgstr "יצוא %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Overwrite?"
|
||
msgstr "לדרוס?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "הקובץ כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Unable to export instance"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לייצא את המופע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "בדוק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
|
||
msgstr "עורכים חיצוניים (השאר ריק כדי להשתשמש בברירת המחדל של המערכת)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Text Editor:"
|
||
msgstr "עורך טקסט:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JProfiler Folder"
|
||
msgstr "תיקיית JProfiler"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "שגיאה בעת בדיקת ההתקנה של JProfiler\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "בסדר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
|
||
msgstr "ההתקנה של JProfiler נראית תקינה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JVisualVM Executable"
|
||
msgstr "קובץ הרצה של JVisualVM"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "תקלה בעת בדיקת ההתקנה של JVisualVM:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
|
||
msgstr "ההתקנה של JVisualVM נראית תקינה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "MCEdit Application"
|
||
msgstr "אפליקציית MCEdit"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "MCEdit Folder"
|
||
msgstr "תיקיית MCEdit"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "אירעה תקלה בעת בדיקת ההתקנה של MCEdit: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
|
||
msgstr "ההתקנה של MCEdit נראית תקינה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JSON Editor"
|
||
msgstr "עורך JSON"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "לא תקין"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
|
||
msgstr "נראה שהקובץ שנבחר אינו קובץ הרצה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "External Tools"
|
||
msgstr "כלים חיצוניים"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:104
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExtractNatives|"
|
||
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לחלץ את קובץ ה-jar הילידי '%1' ליעד '%2'"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:39
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Checking for FML libraries..."
|
||
msgstr "מחפש ספריות FML..."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:63
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Downloading FML libraries..."
|
||
msgstr "מוריד ספריות FML..."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:90
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
|
||
msgstr "מעתיק ספריות FML לתוך המופע..."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:101
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
|
||
msgstr "יצירת תיקיית ספרייה של FML בתוך המופע נכשלה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:106
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
|
||
msgstr "העתקה של ספריית Forge/FML נכשלה: %1."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:119
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Failed to download the following files:\n"
|
||
"%1\n\n"
|
||
"Reason:%2\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr "הורדת הקבצים הבאים נכשלה:\n"
|
||
"%1\n\n"
|
||
"סיבה: %2\n"
|
||
"בבקשה נסה שוב."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
|
||
msgctxt "FoldersTask|"
|
||
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
|
||
msgstr "יצירת תיקייה עבור קבצי ההרצה של מיינקרפט נכשלה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:15
|
||
msgctxt "ForcedMigrationStep|"
|
||
msgid "Checking for migration eligibility."
|
||
msgstr "בודק זכאות לנדידה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:45
|
||
msgctxt "ForcedMigrationStep|"
|
||
msgid "The account must be migrated to a Microsoft account."
|
||
msgstr "החשבון חייב לנדוד לחשבון מיקרוסופט."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:48
|
||
msgctxt "ForcedMigrationStep|"
|
||
msgid "Got forced migration flags"
|
||
msgstr "התקבלו דגלי נדידה מאולצת"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
|
||
msgctxt "GameOptions|"
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "מפתח"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
|
||
msgctxt "GameOptions|"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ערך"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
|
||
msgctxt "GameOptionsPage|"
|
||
msgid "Game Options"
|
||
msgstr "אפשרויות משחק"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:69
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Survival"
|
||
msgstr "הישרדות"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:71
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Creative"
|
||
msgstr "יצירתי"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:73
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Adventure"
|
||
msgstr "הרפתקה"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:75
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Spectator"
|
||
msgstr "צופה"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:80
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Unknown (%1)"
|
||
msgstr "לא ידוע (%1)"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:82
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "לא מוגדר"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:16
|
||
msgctxt "GetSkinStep|"
|
||
msgid "Getting skin."
|
||
msgstr "מקבל סקין."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:42
|
||
msgctxt "GetSkinStep|"
|
||
msgid "Got skin"
|
||
msgstr "סקין התקבל"
|
||
|
||
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:48
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Loading version information..."
|
||
msgstr "טוען מידע על הגרסה..."
|
||
|
||
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:85
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Failed to download version info files."
|
||
msgstr "הורדת קבצי מידע גרסה נכשלה."
|
||
|
||
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:93
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Reading file list for new version..."
|
||
msgstr "קורא רשימת קבצים עבור גרסה חדשה..."
|
||
|
||
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:106
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Reading file list for current version..."
|
||
msgstr "קורא רשימת קבצים עבור גרסה נוכחית..."
|
||
|
||
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:121
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
|
||
msgstr "מעבד רשימות קבצים - מנסה להבין איך להתקין את העדכון..."
|
||
|
||
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:129
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Failed to process update lists..."
|
||
msgstr "עיבוד רשימות העדכון נכשל..."
|
||
|
||
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:140
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Downloading one update file."
|
||
msgstr "מתקין קובץ עדכון אחד."
|
||
|
||
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:144
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Downloading %1 update files."
|
||
msgstr "מתקין %1 קבצי עדכון."
|
||
|
||
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:159
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Failed to download update files: %1"
|
||
msgstr "הורדת קבצי העדכון נכשלה: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Pick icon"
|
||
msgstr "בחר סמל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Add Icon"
|
||
msgstr "הוסף אייקון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Remove Icon"
|
||
msgstr "מחק סמל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "פתח תיקייה"
|
||
|
||
#. The title of the select icons open file dialog
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Select Icons"
|
||
msgstr "בחר סמל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Icons %1"
|
||
msgstr "סמלים %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/FTBAPage.h:41
|
||
msgctxt "ImportFTB::FTBAPage|"
|
||
msgid "FTB App Import"
|
||
msgstr "ייבוא FTB App"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "עיון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Local file or link to a direct download:"
|
||
msgstr "קובץ מקומי או קישור להורדה ישירה:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Choose modpack"
|
||
msgstr "בחר מודפאק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Zip (*.zip *.mrpack)"
|
||
msgstr "Zip (*.zip *.mrpack)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.h:40
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Import from zip"
|
||
msgstr "ייבא מzip"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
|
||
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&שם:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
|
||
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
||
msgid "&Group:"
|
||
msgstr "&קבוצה:"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:24
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
||
msgid "Copying instance %1"
|
||
msgstr "מעתיק מופע %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:40
|
||
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
||
msgid "Instance folder copy failed."
|
||
msgstr "העתקת תיקיית מופע נכשלה."
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:58
|
||
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
||
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
||
msgstr "העתקת תיקיית המופע נעצרה."
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceCreationTask.cpp:16
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceCreationTask|"
|
||
msgid "Creating instance from version %1"
|
||
msgstr "יוצר מופע מגרסה %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:55
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Downloading modpack:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "מוריד את המודפאק:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:61
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Modpack download"
|
||
msgstr "הורדת מודפאק"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:91
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Extracting modpack"
|
||
msgstr "מחלץ מודפאק"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:99
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לפתוח את קובץ ה-zip של המודפאק שסופק."
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:132
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:196
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
|
||
msgstr "הארכיון לא מכיל מודפאק מסוג מזוהה."
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:148
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Failed to extract modpack"
|
||
msgstr "חילוץ המודפאק נכשל"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:175
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לתקן הרשאות עבור %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:203
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Instance import has been aborted."
|
||
msgstr "ייבוא המופע נעצר."
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:409
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Could not understand pack index:\n"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להבין את האינדקס:\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:416
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לשנות את שם תיקיית העקיפות:\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:423
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לשלב את שם תיקיית העקיפות:\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Mod download"
|
||
msgstr "הורדת מוד"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:479
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Downloading mods..."
|
||
msgstr "מוריד מודים..."
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceList.cpp:150
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceList|"
|
||
msgid "%1 Instance"
|
||
msgstr "מופע %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:40
|
||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||
msgid "Loader mods"
|
||
msgstr "מודים לטעינה"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:43
|
||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||
msgid "Core mods"
|
||
msgstr "מודי ליבה"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:72
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||
msgid "Edit Instance (%1)"
|
||
msgstr "ערוך מופע(%1)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Open Global Settings"
|
||
msgstr "פתח הגדרות כלליות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "The settings here are overrides for global settings."
|
||
msgstr "ההגדרות כאן עוקפות את ההגדרות הגלובליות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Java insta&llation"
|
||
msgstr "התקנת Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Auto-detect..."
|
||
msgstr "זיהוי אוטומטי..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "עיון..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "בדוק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Memor&y"
|
||
msgstr "זיכרון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Minimum memory allocation:"
|
||
msgstr "הקצאת זיכרון מזערית:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
||
msgstr "הכמות המקסימלית של זיכרון שמיינקראפט מורשה להשתמש."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
||
msgstr "כמות הזיכרון שמיינקרפט מתחיל איתה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
||
msgstr "כמות הזיכרון הזמינה לאחסון מחלקות Java טעונות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Maximum memory allocation:"
|
||
msgstr "הקצאת זיכרון מירבית:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
|
||
msgstr "הערה: Permgen נקבע אוטומטית על ידי Java מגרסה 8 ואילך"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Java argumen&ts"
|
||
msgstr "ארגומנטים ל-Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Game windows"
|
||
msgstr "חלונות משחק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Game Window"
|
||
msgstr "חלון משחק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
||
msgstr "הפעל את מיינקרפט בחלון גדול?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Window height:"
|
||
msgstr "גובה חלון:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Window width:"
|
||
msgstr "רוחב חלון:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Conso&le Settings"
|
||
msgstr "הגדרות לוח בקרה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Show console while the game is running?"
|
||
msgstr "הצג את לוח הבקרה בזמן שהמשחק רץ?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
||
msgstr "סגור את לוח הבקרה אוטומטית כשהמשחק נסגר?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Show console when the game crashes?"
|
||
msgstr "הצג את לוח הבקרה כשהמשחק קורס?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Custom commands"
|
||
msgstr "פקודות מותאמות אישית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Workarounds"
|
||
msgstr "מעקפים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Native libraries"
|
||
msgstr "ספריות ילידיות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Use system installation of GLFW"
|
||
msgstr "השתמש בהתקנת המערכת של GLFW"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Use system installation of OpenAL"
|
||
msgstr "השתמש בהתקנת המערכת של OpenAL"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:421
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "שונות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:430
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Override global game time settings"
|
||
msgstr "עקוף הגדרות זמן משחק גלובליות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:442
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Show time spent playing this instance"
|
||
msgstr "הצג את משך הזמן שהמופע הזה פעל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:449
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Record time spent playing this instance"
|
||
msgstr "זכור את משך הזמן שהמופע הזה פעל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Set a world to join on launch"
|
||
msgstr "הגדר שרת להתחברות מיידית לאחר ההפעלה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Server address:"
|
||
msgstr "כתובת השרת:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Singleplayer world:"
|
||
msgstr "עולם חד שחקני:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:335
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Select a Java version"
|
||
msgstr "בחר גרסת Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:353
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Find Java executable"
|
||
msgstr "מצא את קובץ ההרצה של Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/InstanceList.cpp:832
|
||
msgctxt "InstanceStaging|"
|
||
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לקבע את המופע, גם לאחר מספר נסיונות. משהו חוסם את השינוי."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:40
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Console window for "
|
||
msgstr "חלון לוח בקרה עבור "
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:64
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "עזרה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:77
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Launch Offline"
|
||
msgstr "הפעל במצב לא מקוון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:82
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:126
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "הרוג"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:128
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Kill the running instance"
|
||
msgstr "סגור את המופע הרץ"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:133
|
||
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:141
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "הפעל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:135
|
||
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:143
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Launch the instance"
|
||
msgstr "הפעל את המופע"
|
||
|
||
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:34
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "JProfiler|"
|
||
msgid "Listening on port: %1"
|
||
msgstr "מאזין בפורט: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:41
|
||
msgctxt "JProfiler|"
|
||
msgid "Profiler aborted"
|
||
msgstr "הפרופיילר נעצר"
|
||
|
||
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:32
|
||
msgctxt "JVisualVM|"
|
||
msgid "JVisualVM started"
|
||
msgstr "JVisualVM הופעל"
|
||
|
||
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:39
|
||
msgctxt "JVisualVM|"
|
||
msgid "Profiler aborted"
|
||
msgstr "הפרופיילר נעצר"
|
||
|
||
#: src/launcher/java/JavaInstallList.cpp:147
|
||
msgctxt "JavaListLoadTask|"
|
||
msgid "Detecting Java installations..."
|
||
msgstr "מזהה התקנות Java..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:45
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "זיכרון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:51
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
||
msgstr "כמות הזיכרון המירבית שמיינקראפט יכול להשתמש בה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:73
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Minimum memory allocation:"
|
||
msgstr "הקצאת זיכרון מזערית:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:80
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Maximum memory allocation:"
|
||
msgstr "הקצאת זיכרון מירבית:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:87
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
||
msgstr "כמות הזיכרון שמיינקרפט מתחיל איתה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:116
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
||
msgstr "כמות הזיכרון הזמינה לאחסון מחלקות Java טעונות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:141
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Java Runtime"
|
||
msgstr "זמן הריצה של Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:153
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Java path:"
|
||
msgstr "מיקום Java:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:195
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "JVM arguments:"
|
||
msgstr "פרמטרים של JVM:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:208
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Auto-detect..."
|
||
msgstr "זיהוי אוטומטי..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:221
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "בדוק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.h:42
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:107
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Select a Java version"
|
||
msgstr "בחר גרסת Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:120
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Find Java executable"
|
||
msgstr "מצא את קובץ ההרצה של Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:151
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "No Java version selected"
|
||
msgstr "שום גרסת Java לא נבחרה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:152
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
|
||
"%1 will not be able to start Minecraft.\n"
|
||
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
|
||
"You can change the Java version in the settings later.\n"
|
||
msgstr "לא בחרת גרסת Java או שבחרת משהו שלא עובד.\n"
|
||
"%1 לא יוכל להפעיל את מיינקרפט.\n"
|
||
"האם אתה רוצה להמשיך ללא Java?\n\n"
|
||
"אתה יכול לשנות את גרסת ה-Java מאוחר יותר בהגדרות.\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:265
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Find Java executable"
|
||
msgstr "מצא את קובץ ההרצה של Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "זיכרון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
||
msgstr "כמות הזיכרון המירבית שמיינקראפט יכול להשתמש בה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Minimum memory allocation:"
|
||
msgstr "הקצאת זיכרון מזערית:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:428
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Maximum memory allocation:"
|
||
msgstr "הקצאת זיכרון מירבית:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:429
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
||
msgstr "כמות הזיכרון שמיינקרפט מתחיל איתה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:430
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
||
msgstr "כמות הזיכרון הזמינה לאחסון מחלקות Java טעונות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:431
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "עיון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:94
|
||
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:95
|
||
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
||
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
|
||
"Please select one of the following or browse for a java executable."
|
||
msgstr "לא הגדרת את Java באופן תקין או שהקובץ הועבר.\n"
|
||
"נא בחר באחת מהאפשרויות הבאות או אתר קובץ הרצה אחר של Java."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LanguagePage.h:35
|
||
msgctxt "LanguagePage|"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "שפה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
|
||
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
|
||
msgstr "השפה שלך לא ברשימה או שאיכות התרגום גרועה?<br/><a href=\"%1\">עזור לנו לתרגם!</a>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
|
||
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "שפה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:47
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
||
msgid "Select the language to use in %1"
|
||
msgstr "בחר את השפה לשימוש ב-%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:37
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "No instance specified!"
|
||
msgstr "שום מופע לא נבחר!"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:42
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Invalid Java arguments specified. Please fix this first."
|
||
msgstr "הפרמטרים שהוגדרו עבור Java אינם תקינים. נא תקן את הבעיה."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:62
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "לא נמצאו חשבונות"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:63
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?"
|
||
msgstr "על מנת לשחק מיינקראפט, עליך לחבר חשבון מיינקראפט או Mojang אחד לפחות. האם תרצה לפתוח את מנהל החשבונות כדי להוסיף חשבון?"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:82
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Which account would you like to use?"
|
||
msgstr "באיזה חשבון תרצה להשתמש?"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:106
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "No account selected for launch."
|
||
msgstr "לא נבחר חשבון להפעלה."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:115
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
|
||
msgstr "החשבון שלך לא מחובר כרגע. אנא הכנס סיסמא כדי להתחבר שוב <br /> <br /> זה יכול לקרות משום שהסיסמא שונתה."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:139
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Player name"
|
||
msgstr "שם שחקן"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:140
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Choose your offline mode player name."
|
||
msgstr "בחר שם שחקן למצב הלא מקוון."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:174
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Received undetermined session status during login."
|
||
msgstr "התקבל סטטוס הפעלה לא ברור בזמן ההתחברות."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:185
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Play demo?"
|
||
msgstr "להפעיל הדגמה?"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:186
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "This account does not own Minecraft.\n"
|
||
"You need to purchase the game first to play it.\n\n"
|
||
"Do you want to play the demo?"
|
||
msgstr "החשבון הזה לא מחזיק ברישיון למיינקרפט.\n"
|
||
"אתה צריך לרכוש את המשחק לפני שתוכל לשחק בו.\n\n"
|
||
"אתה רוצה להפעיל הדגמה?"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:188
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Play Demo"
|
||
msgstr "הפעל הדגמה"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:189
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:199
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Launch cancelled - account does not own Minecraft."
|
||
msgstr "ההפעלה בוטלה - החשבון לא מחזיק ברישיון למיינקרפט."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:215
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Play Offline"
|
||
msgstr "שחק במצב לא מקוון"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
|
||
msgstr "המשתמש הזה פג תוקף, ויש להתחבר אליו באופן ידני. לחץ OK כדי להתחבר שוב."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Account refresh failed"
|
||
msgstr "ריענון החשבון נכשל"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Microsoft Accounts not available"
|
||
msgstr "חשבונות מיקרוסופט אינם זמינים"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
|
||
"Please update both your operating system and MultiMC."
|
||
msgstr "חשבונות מיקרוסופט זמינים רק ב-macOS 10.13 ומעלה, עם גרסה עדכנית של MultiMC.\n\n"
|
||
"נא עדכן את מערכת ההפעלה שלך וכן את MultiMC."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
|
||
msgstr "בוצע נסיון להתחבר מחדש לחשבון מיקרוסופט מפלטפורמה שאינה נתמכת"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
|
||
msgstr "נא הכנס את המייל והסיסמה של חשבון ה-Mojang שלך כדי להוסיף את החשבון שלך."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
|
||
msgstr "פג תוקפו של החשבון ונסיון ההתחברות מחדש נכשל"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to."
|
||
msgstr "החשבון לא קיים עוד בשרתים. יתכן שהוא נדד לחשבון מיקרוסופט, ואם כן יש להוסיף את החשבון החדש במקום החשבון הישן."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:287
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Account gone"
|
||
msgstr "החשבון נעלם"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:296
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "The account must be migrated to a Microsoft account."
|
||
msgstr "החשבון חייב לנדוד לחשבון מיקרוסופט."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:299
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Account requires migration"
|
||
msgstr "החשבון דורש נדידה"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:309
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Failed to launch."
|
||
msgstr "ההפעלה נכשלה."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:391
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "שגיאה!"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:320
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לטעון את מופע הפרופיל."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:327
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לאדגם את המשגר."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:391
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Couldn't start profiler: %1"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להפעיל את הפרופיילר: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:400
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "הפעלת המשחק מושהת את שתלחץ על הכפתור. עכשיו הזמן להגדיר את הפרופיילר, משום ששרת הפרופיילר רץ כרגע.\n\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:403
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Waiting."
|
||
msgstr "ממתין."
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:405
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "הפעל"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:413
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להפעיל את הפרופיילר: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:414
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:442
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:458
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Kill Minecraft?"
|
||
msgstr "לסגור את Minecraft?"
|
||
|
||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:459
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
|
||
msgstr "זה עלול להשחית חלק מהקבצים של המופע, ונועד רק למקרים בהם מיינקראפט קפא מסיבה כלשהי"
|
||
|
||
#: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LaunchTask|"
|
||
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
|
||
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
|
||
msgstr "MultiMC הפסיק לעקוב אחרי יומן המשחק, בגלל שאורכו עולה על %1 שורות.\n"
|
||
"יתכן שצריך לתקן את המודים שלך, מכיוון שהמשחק עדיין מתעד לקבצים, וככל הנראה מבזבז מקום אחסון בקצב מדאיג!"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:16
|
||
msgctxt "LauncherLoginStep|"
|
||
msgid "Accessing Mojang services."
|
||
msgstr "ניגש לשירותים של Mojang."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:60
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LauncherLoginStep|"
|
||
msgid "Failed to get Minecraft access token: %1"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להשיג את אסימון הגישה של מיינקרפט: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:72
|
||
msgctxt "LauncherLoginStep|"
|
||
msgid "Failed to parse the Minecraft access token response."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לנתח את תגובת אסימו הגישה של מיינקרפט."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:45
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "תכונות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:51
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Update Settings"
|
||
msgstr "הגדרות עדכון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:57
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Check for updates on start?"
|
||
msgstr "בדוק אם קיימים עדכונים בהפעלה?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:67
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "תיקיות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:73
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "I&nstances:"
|
||
msgstr "מופעים:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:93
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "&Mods:"
|
||
msgstr "&מודים:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:116
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "&Icons:"
|
||
msgstr "צלמיות:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:136
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Move the data to new location (will restart the launcher)"
|
||
msgstr "העבר את המידע למיקום חדש (יאתחל את המשגר)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:157
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "ממשק משתמש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:163
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Launcher notifications"
|
||
msgstr "התראות משגר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:169
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Reset hidden notifications"
|
||
msgstr "אתחל התראות מוסתרות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:185
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Instance view sorting mode"
|
||
msgstr "מצב מיון תצוגת המופעים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:191
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "By &last launched"
|
||
msgstr "לפי הפעלה אחרונה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:201
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "By &name"
|
||
msgstr "לפי שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:214
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "ערכת נושא"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:220
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "&Icons"
|
||
msgstr "צלמיות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:240
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:245
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Simple (Dark Icons)"
|
||
msgstr "פשוט (איקונים כהים)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:250
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Simple (Light Icons)"
|
||
msgstr "פשוט (איקונים בהירים)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:255
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Simple (Blue Icons)"
|
||
msgstr "פשוט (איקונים כחולים)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:260
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Simple (Colored Icons)"
|
||
msgstr "פשוט (איקונים צבעוניים)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:280
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "מותאם אישית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:301
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "צבעים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:328
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "לוח בקרה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:334
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Console Settings"
|
||
msgstr "הגדרות לוח בקרה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:340
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Show console while the game is running?"
|
||
msgstr "הצג את לוח הבקרה בזמן שהמשחק רץ?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:347
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
||
msgstr "סגור את לוח הבקרה אוטומטית כשהמשחק נסגר?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:354
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Show console when the game crashes?"
|
||
msgstr "הצג את לוח הבקרה כשהמשחק קורס?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:364
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "History limit"
|
||
msgstr "מגבלת היסטוריה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:370
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Stop logging when log overflows"
|
||
msgstr "הפסק לתעד כאשר היומן מוצף"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:383
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid " lines"
|
||
msgstr " שורות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:411
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Console font"
|
||
msgstr "גופן לוח הבקרה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:463
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "אנליטיקה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:469
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Analytics Settings"
|
||
msgstr "הגדרות אנליטיקה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:475
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Send anonymous usage statistics?"
|
||
msgstr "שלח סטטיסטיקות שימוש בעילום שם?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:489
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "<html><head/>\n"
|
||
"<body>\n"
|
||
"<p>The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li>Launcher version.</li>\n"
|
||
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
|
||
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
|
||
"<li>Size of system memory.</li>\n"
|
||
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/>\n"
|
||
"<body>\n"
|
||
"<p>המשגר שולח סטטיסטיקות שימוש בעילום שם בכל הפעלה של היישום.</p><p>המידע הבא נאסף:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li>גרסת משגר.</li>\n"
|
||
"<li>שם מערכת הפעלה, גרסה וארכיטקטורה.</li>\n"
|
||
"<li>ארכיטקטורת מעבד (ארכיטקטורת ליבה בלינוקס).</li>\n"
|
||
"<li>גודל זכרון המערכת.</li>\n"
|
||
"<li>גרסת Jav, ארכיטקטורה והגדרות זיכרון.</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:95
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Instance Folder"
|
||
msgstr "תקיית מופעים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:104
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
|
||
msgstr "אתה מנסה להגדיר תיקיית מופע שהנתיב שלה כולל לפחות סימן קריאה אחד. מקרים כאלה עלולים לגרום לבעיות עם Java, והמופעים שלך עלולים שלא לפעול!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:109
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
|
||
msgstr "האם אתה באמת רוצה להשתמש בנתיב הזה? אם תבחר \"לא\" נתיב המופע לא ישונה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:127
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Icons Folder"
|
||
msgstr "תקיית סמלים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:138
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "Mods Folder"
|
||
msgstr "תקיית מודים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:360
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
|
||
msgstr "[Something/ERROR] הודעה מפחידה!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:369
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
|
||
msgstr "[Test/INFO] הודעה תמימה..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:378
|
||
msgctxt "LauncherPage|"
|
||
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
|
||
msgstr "[Something/WARN] הודעה לא כל כך מפחידה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:122
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
||
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
||
msgstr "פקודת העוטפן \"%1\" לא נמצאה."
|
||
|
||
#. Error message displayed if instace can't start
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:144
|
||
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
||
msgid "Could not launch minecraft!"
|
||
msgstr "לא ניתן להפעיל את minecraft!"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:153
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:163
|
||
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
||
msgid "Game crashed."
|
||
msgstr "המשחק קרס."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:19
|
||
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by name"
|
||
msgstr "מיין לפי שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
|
||
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by game version"
|
||
msgstr "סדר לפי גרסת משחק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:81
|
||
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
||
msgid "Public Modpack"
|
||
msgstr "חבילת מודים ציבורית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:83
|
||
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
||
msgid "Third Party Modpack"
|
||
msgstr "מודפאק צד שלישי"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:85
|
||
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
||
msgid "Private Modpack"
|
||
msgstr "חבילת מודים פרטית"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
||
msgid "Public Packs"
|
||
msgstr "חבילות ציבוריות"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
||
msgid "Third Party Packs"
|
||
msgstr "חבילות צד שלישי"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
||
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להוריד מספר רשימות של חבילות: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:32
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading zip for %1"
|
||
msgstr "מוריד קובץ zip עבור %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
|
||
msgstr "מוריד קובץ zip עבור %1% (%2%)"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Extracting modpack"
|
||
msgstr "מחלץ את המודפאק"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to open modpack file %1!"
|
||
msgstr "פתיחת קובץ המודפאק נכשלה: %1!"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Installing modpack"
|
||
msgstr "מתקין את חבילת המודים"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
|
||
msgstr "העברת המיינרקפט הלא מכווץ נכשלה!"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "No installation method found!"
|
||
msgstr "לא נמצאה שיטת התקנה!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "ציבורי"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "3rd Party"
|
||
msgstr "צד-3"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "פרטי"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:86
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Add pack"
|
||
msgstr "הוסף חבילה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:93
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Remove selected pack"
|
||
msgstr "מחק חבילה שנבחרה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:122
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Version selected:"
|
||
msgstr "גרסא מסומנת:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:194
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "FTB private packs"
|
||
msgstr "חבילות FTB פרטיות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:195
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
|
||
"Should it be removed now?"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להוריד את מידע החבילה עבור הקוד %1.\n"
|
||
"האם להסיר את הקוד מהרשימה?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:333
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Add FTB pack"
|
||
msgstr "הוסף חבילת FTB"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:334
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Enter pack code:"
|
||
msgstr "הכנס קוד חבילה:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:357
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Remove pack"
|
||
msgstr "מחק חבילה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:358
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
|
||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את חבילה %1?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "FTB Legacy"
|
||
msgstr "FTB Legacy"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
|
||
msgctxt "LegacyInstance|"
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "מורשת"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
|
||
msgctxt "LegacyInstance|"
|
||
msgid "Instance from previous versions."
|
||
msgstr "מופע מגרסאות קודמות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/Launcher/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><body><h1>דרוש שדרוג</h1><p>MultiMC תומך עכשיו בגרסאות Minecraft ישנות ובכל התכונות הנדרשות בפורמט המופע החדש (OneSix). כתוצאה מכך, הפורמט הישן (Legacy) לא מאופשר יותר ויש לשדרג מופעים ישנים.</p><p>השדרוג ייצור מופע חדש עם אותם תכנים כמו המופע הנוכחי, בפורמט החדש. המופע המקורי ישאר ללא שינוי, למקרה שמשהו ישתבש בתהליך.</p><p>נא דווח על בעיות ב<a href=\"https://github.com/MultiMC/Launcher/issues\">דף הבעיות שלנו ב-GitHub</a>.</p><p>יש גם <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">שרת Discord</a> לבדיקה.</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "Upgrade the instance"
|
||
msgstr "שדרג את המופע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "עדכון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:27
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:30
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:39
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "%1 (Migrated)"
|
||
msgstr "%1 (נדד)"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||
msgid "Copying instance %1"
|
||
msgstr "מעתיק מופע %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
|
||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||
msgid "Instance folder copy failed."
|
||
msgstr "העתקת תיקיית מופע נכשלה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
|
||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||
msgid "Could not decide Minecraft version."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לקבוע את גרסת ה-Minecraft."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
|
||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
||
msgstr "העתקת תיקיית המופע נעצרה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:15
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Getting the library files from Mojang..."
|
||
msgstr "מקבל את קבצי הספריות מ-Mojang..."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:23
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Libraries for instance %1"
|
||
msgstr "ספריות עבור מופע %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:34
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
|
||
msgstr "קובץ jar ריק צוין במטא נתונים, עוצר."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:61
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
|
||
"%1\n\n"
|
||
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
|
||
"You'll have to correct this problem manually."
|
||
msgstr "לחלק מהתוצרים שסומנו כ'מקומיים' חסרים הקבצים שלהם:\n"
|
||
"%1\n\n"
|
||
"תאלץ להוסיף את הקבצים, או למחוק את החבילות שדורשות אותם.\n"
|
||
"תיאלץ לתקן את הבעיה הזו ידנית."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:78
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
|
||
"Reason:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "עדכון המשחק נכשל: לא היה ניתן להשיג את הספריות הדרושות.\n"
|
||
"סיבה:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:60
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Keep updating"
|
||
msgstr "המשך לעדכן"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:70
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Wrap lines"
|
||
msgstr "גלישת שורות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:93
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
||
msgstr "העתק את היומן במלואו ללוח ההעתקה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:96
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "העתק&"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:103
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
||
msgstr "העלה את היומן ל-paste.ee - הוא ישאר זמין למשך חודש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:106
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "העלאה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:113
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Clear the log"
|
||
msgstr "נקה את היומן"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:116
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "נקה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:125
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "חיפוש:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:132
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "מצא"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:142
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Scroll all the way to bottom"
|
||
msgstr "גלול עד למטה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:145
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "תחתית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.h:41
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Minecraft Log"
|
||
msgstr "יומן Minecraft"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Log upload"
|
||
msgstr "העלאת יומן"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
|
||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להעלות את קובץ הדיווח?"
|
||
|
||
#. Message displayed on instance exit
|
||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
|
||
msgstr "התהליך יצא עם הקוד %1 (0x%2)."
|
||
|
||
#. Message displayed on instance crashed
|
||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Process crashed."
|
||
msgstr "התהליך קרס."
|
||
|
||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:79
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
|
||
msgstr "התהליך קרס עם קוד היציאה %1 (0x%2)."
|
||
|
||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Below is an analysis of the exit code. THIS MAY BE INCORRECT AND SHOULD BE TAKEN WITH A GRAIN OF SALT!"
|
||
msgstr "להלן מובא ניתוח של קוד היציאה. הוא עלול להיות לא נכון, ויש להתייחס אליו בזהירות!"
|
||
|
||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:99
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "System exit code name: %1"
|
||
msgstr "שם המערכת של קוד היציאה: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:104
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "System exit code description: %1"
|
||
msgstr "תיאור המערכת של קוד היציאה: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:109
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Please note that usually neither the exit code, nor its description are enough to diagnose issues!"
|
||
msgstr "שים לב שבדרך כלל לא קוד היציאה ולא התיאור שלו מספיקים בפני עצמם כדי לאבחן בעיות!"
|
||
|
||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:110
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Always upload the entire log and not just the exit code."
|
||
msgstr "העלה תמיד את כל היומן ולא רק את קוד היציאה."
|
||
|
||
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
|
||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:115
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Process was killed by user."
|
||
msgstr "התהליך הופסק על ידי המשתמש."
|
||
|
||
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:126
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "The process failed to start."
|
||
msgstr "לא ניתן היה להתחיל את התהליך."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:20
|
||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||
msgid "Add Account"
|
||
msgstr "הוסף חשבון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:39
|
||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "דואר אלקטרוני"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:49
|
||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "סיסמא"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:20
|
||
msgctxt "MSALoginDialog|"
|
||
msgid "Add Microsoft Account"
|
||
msgstr "הוסף חשבון מיקרוסופט"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56
|
||
msgctxt "MSALoginDialog|"
|
||
msgid "Copy Code"
|
||
msgstr "העתק קוד"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MSALoginDialog|"
|
||
msgid "<p>Please open up %1 in a browser and put in the code <b>%2</b> to proceed with login.</p>"
|
||
msgstr "<p>נא פתח את %1 בדפדפן והכנס את הקוד <b>%2</b> כדי להמשיך בהתחברות.</p>"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:30
|
||
msgctxt "MSAStep|"
|
||
msgid "Logging in with Microsoft account."
|
||
msgstr "מתחבר עם חשבון מיקרוסופט."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:86
|
||
msgctxt "MSAStep|"
|
||
msgid "Got "
|
||
msgstr "התקבל "
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:92
|
||
msgctxt "MSAStep|"
|
||
msgid "Microsoft user authentication ended with a network error."
|
||
msgstr "האימות של חשבון המיקרוסופט נכשל בגלל תקלת רשת."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:97
|
||
msgctxt "MSAStep|"
|
||
msgid "Microsoft user authentication failed - user no longer exists."
|
||
msgstr "האימות של חשבון המיקרוסופט נכשל - המשתמש לא קיים יותר."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:102
|
||
msgctxt "MSAStep|"
|
||
msgid "Microsoft user authentication failed."
|
||
msgstr "האימות של חשבון המיקרוסופט נכשל."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:107
|
||
msgctxt "MSAStep|"
|
||
msgid "Microsoft user authentication completed with an unrecognized result."
|
||
msgstr "האימות של חשבון המיקרוסופט הושלם עם תוצאה לא מוכרת."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:261
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "הרוג"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:262
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Kill the running instance"
|
||
msgstr "סגור את המופע הרץ"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:266 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1037
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "הפעל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:267
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Launch the selected instance."
|
||
msgstr "פתח את המופע הנבחר."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:285
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "סרגל כלים ראשי"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:290
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Add Instance"
|
||
msgstr "הוסף מופע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:291
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Add a new instance."
|
||
msgstr "הוסף מופע חדש."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:303
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View Instance Folder"
|
||
msgstr "ראה תקיית מופעים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:304
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the instance folder in a file browser."
|
||
msgstr "פתח את תיקיית המופע בדפדפן הקבצים."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:311
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View Central Mods Folder"
|
||
msgstr "הצג את תיקיית המודים המרכזית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:312
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
|
||
msgstr "פתח את תיקיית המודים המרכזית בסייר הקבצים."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:317 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:688
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "תיקיות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:318
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open one of the folders shared between instances."
|
||
msgstr "פתח אחת מהתיקיות המשותפות בין מופעים."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:333
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:334
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change settings."
|
||
msgstr "שנה את ההגדרות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:345
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "דיווח על תקלה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:346
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the bug tracker to report a bug with %1."
|
||
msgstr "פתח את מעקב אחר באגים כדי לדווח על באג עם %1."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:355
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Discord"
|
||
msgstr "Discord"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:356
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open %1 discord voice chat."
|
||
msgstr "פתח את שרת הדיסקורד של %1."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:365
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Reddit"
|
||
msgstr "Reddit"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:366
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open %1 subreddit."
|
||
msgstr "פתח את ה-subreddit של %1."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:375
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "About %1"
|
||
msgstr "אודות %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:376
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View information about %1."
|
||
msgstr "הצג מידע אודות %1."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:381 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:689
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "עזרה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:382
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Get help with %1 or Minecraft."
|
||
msgstr "קבל עזרה לגבי %1 או Minecraft."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:398
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "עדכן"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:399
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Check for new updates for %1."
|
||
msgstr "בדוק האם ישנם עדכונים חדשים עבור %1."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:409
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Support %1"
|
||
msgstr "תמיכה %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:410
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the %1 Patreon page."
|
||
msgstr "פתח את דף ה-Patreon של %1."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:418
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Meow"
|
||
msgstr "מיאו"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:419
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "It's a fluffy kitty :3"
|
||
msgstr "זה חתלתול פלאפי :3"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:427
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Manage Accounts"
|
||
msgstr "נהל חשבונות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:453
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "News Toolbar"
|
||
msgstr "סרגל החדשות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:458
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "More news..."
|
||
msgstr "עוד חדשות..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:459
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the development blog to read more news about %1."
|
||
msgstr "פתח את בלוג הפיתוח כדי לקרוא עוד חדשות אודות %1."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:476
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Instance Toolbar"
|
||
msgstr "סרגל המופע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:483
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change Icon"
|
||
msgstr "שינוי סמל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:484
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change the selected instance's icon."
|
||
msgstr "שנה את סמל המופע המסומן."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:497
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "שינוי שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:498
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Rename the selected instance."
|
||
msgstr "שם שנה למופע הנבחר."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:517 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1038
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Launch Offline"
|
||
msgstr "הפעל במצב לא מקוון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:518
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
|
||
msgstr "הפעל את המופע המסומן במצב לא מקוון."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:526
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Edit Instance"
|
||
msgstr "ערוך מופע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:527
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
|
||
msgstr "שנה את הגדרות המופע, המודים והגרסאות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:533
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Edit Notes"
|
||
msgstr "עריכת הערות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:534
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Edit the notes for the selected instance."
|
||
msgstr "ערוך את ההערות עבור המופע שנבחר."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:540
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View Mods"
|
||
msgstr "ראה מודים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:541
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View the mods of this instance."
|
||
msgstr "ראה מודים של מופע זה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:547
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View Worlds"
|
||
msgstr "ראה עולמות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:548
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View the worlds of this instance."
|
||
msgstr "ראה עולמות של מופע זה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:554
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Manage Screenshots"
|
||
msgstr "נהל צילומי מסך"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:555
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View and upload screenshots for this instance."
|
||
msgstr "ראה והעלה צילומי מסך למופע זה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:561
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change Group"
|
||
msgstr "שינוי קבוצה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:562
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change the selected instance's group."
|
||
msgstr "שנה את הקבוצה של המופע שנבחר."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:570
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Minecraft Folder"
|
||
msgstr "תקיית Minecraft"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:571
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
|
||
msgstr "פתח את תיקיית ה-minecraft של המופע הנבחר בסייר קבצים."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:586
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Config Folder"
|
||
msgstr "תיקיית הגדרות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:587
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the instance's config folder."
|
||
msgstr "פתח את תיקיית ההגדרות של המופע."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:593
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Instance Folder"
|
||
msgstr "תקיית מופעים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:594
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
|
||
msgstr "פתח את תיקיית השורש של המופע הנבחר בסייר קבצים."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Create Shortcut"
|
||
msgstr "צור קיצור דרך"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Create a shortcut that launches the selected instance"
|
||
msgstr "צור קיצור דרך שמשגר את המופע הנבחר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Export Instance"
|
||
msgstr "יצא מופע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:610
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Export the selected instance as a zip file."
|
||
msgstr "יצא את המופע הנבחר כקובץ zip."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:616
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:617
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Delete the selected instance."
|
||
msgstr "מחק את המופע הנבחר."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:624
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Copy Instance"
|
||
msgstr "העתק מופע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:625
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Copy the selected instance."
|
||
msgstr "העתק את המופע הנבחר."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:668
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|Launcher - Version X"
|
||
msgid "%1 - Version %2"
|
||
msgstr "%1 - גרסה %2"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:671
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
|
||
msgid " on %1"
|
||
msgstr " על %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:781 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:890
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "No instance selected"
|
||
msgstr "שום מופע לא נבחר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:782
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Total playtime: 0s"
|
||
msgstr "סך הכל זמן משחק: 0s"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:884 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1201
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "פרופילים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:943
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Create instance"
|
||
msgstr "צור מופע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:959
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Delete group '%1'"
|
||
msgstr "מחק קבוצה %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:989
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "פורמט"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:992
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Modrinth (WIP)"
|
||
msgstr "Modrinth (בפיתוח)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1047
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Profilers"
|
||
msgstr "פרופיילרים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1059
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
|
||
msgstr "הפרופיילר אינו מוגדר כהלכה. לך להגדרות, \"כלים חיצוניים\"."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1099
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "No accounts added!"
|
||
msgstr "לא נוספו חשבונות!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1132
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "No Default Account"
|
||
msgstr "אין חשבון ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1241
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Loading news..."
|
||
msgstr "טוען חדשות..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1254
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "No news available."
|
||
msgstr "אין חדשות זמינות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1337 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1354
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1337
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "לא ניתן היה ליצור תיקיה להורדת עדכונים: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/meta/Index.cpp:71
|
||
msgctxt "Meta::Index|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:15
|
||
msgctxt "MigrationEligibilityStep|"
|
||
msgid "Checking for migration eligibility."
|
||
msgstr "בודק זכאות לנדידה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:44
|
||
msgctxt "MigrationEligibilityStep|"
|
||
msgid "Got migration flags"
|
||
msgstr "התקבלו דגלי נדידה"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:726
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "<SESSION ID>"
|
||
msgstr "<SESSION ID>"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:728
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "<ACCESS TOKEN>"
|
||
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:730
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "<CLIENT TOKEN>"
|
||
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:732
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "<PROFILE ID>"
|
||
msgstr "<PROFILE ID>"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:804
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "broken"
|
||
msgstr "שבור"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:808
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "Minecraft %1 (%2)"
|
||
msgstr "מיינקרפט %1 (%2)"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:813
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid ", last played for %1 hours"
|
||
msgstr ", שוחק לאחרונה במשך %1 שעות"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:815
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid ", last played for %1"
|
||
msgstr ", בפעם האחרונה פעל במשך %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:821
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid ", total played for %1 hours"
|
||
msgstr ", שוחק סך הכל במשך %1 שעות"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:823
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid ", total played for %1"
|
||
msgstr ", סך הכל פעל במשך %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:829
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid ", has crashed."
|
||
msgstr ", קרס."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:48
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Window Size"
|
||
msgstr "גודל חלון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:54
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
||
msgstr "הפעל את מיינקרפט בחלון גדול?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:63
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Window hei&ght:"
|
||
msgstr "גובה חלון:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:73
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "W&indow width:"
|
||
msgstr "רוחב חלון:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:117
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Native library workarounds"
|
||
msgstr "מעקפי ספריות ילידיות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:123
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Use system installation of GLFW"
|
||
msgstr "השתמש בהתקנת המערכת של GLFW"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:130
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Use system installation of OpenAL"
|
||
msgstr "השתמש בהתקנת המערכת של OpenAL"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:140
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Game time"
|
||
msgstr "זמן משחק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:146
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Show time spent playing instances"
|
||
msgstr "הצג את משך זמן המשחק במופעים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:153
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Show time spent playing across all instances"
|
||
msgstr "הצג את משך זמן המשחק בכל המופעים יחד"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:160
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Record time spent playing instances"
|
||
msgstr "תעד את משך זמן המשחק במופעים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:167
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Show time spent playing in hours only"
|
||
msgstr "הצג את הזמן ששוחק בשעות בלבד"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Minecraft"
|
||
msgstr "Minecraft"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:15
|
||
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
||
msgid "Fetching the Minecraft profile."
|
||
msgstr "משיג את פרופיל המיינקרפט."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:54
|
||
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
||
msgid "Account has no Minecraft profile."
|
||
msgstr "אין לחשבון פרופיל מיינקרפט."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:69
|
||
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
||
msgid "Minecraft Java profile acquisition failed."
|
||
msgstr "לא ניתן היה להשיג פרופיל Java."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:77
|
||
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
||
msgid "Minecraft Java profile response could not be parsed"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להבין את התגובה של פרופיל ה-Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:89
|
||
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
||
msgid "Minecraft Java profile acquisition succeeded."
|
||
msgstr "פרופיל ה-Java הושג בהצלחה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:87
|
||
msgctxt "MinecraftUpdate|"
|
||
msgid "Aborted by user."
|
||
msgstr "בוטל ע\"י המשתמש."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "תיקייה"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "גרסא"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "Last changed"
|
||
msgstr "שונה לאחרונה"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "Is the mod enabled?"
|
||
msgstr "האם המוד מופעל?"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "The name of the mod."
|
||
msgstr "השם של המוד."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "The version of the mod."
|
||
msgstr "הגרסה של המוד."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
|
||
msgstr "התאריך והשעה בהם המוד שונה (או נוסף) בפעם האחרונה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "סינון:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "פעולות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&הוספה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Add mods"
|
||
msgstr "הוסף מודים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&הסר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Remove selected mods"
|
||
msgstr "הסר מודים שנבחרו"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "&Enable"
|
||
msgstr "&הפעל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Enable selected mods"
|
||
msgstr "הפעל מודים שנבחרו"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "&Disable"
|
||
msgstr "&השבת"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Disable selected mods"
|
||
msgstr "השבת מודים שנבחרו"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "View &Configs"
|
||
msgstr "הצג הגדרות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
|
||
msgstr "פתח את תיקיית ההגדרות בסייר הקבצים."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "View &Folder"
|
||
msgstr "הצג תיקייה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:191
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "תפריט לחיצה ימנית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:304
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
|
||
msgid "Select %1"
|
||
msgstr "בחר %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
|
||
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
||
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
|
||
msgstr "לא ניתן היה ליצור את תיקיית bin של Minecraft.jar"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
||
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
|
||
msgstr "לא ניתן היה למחוק קובץ jar ישן: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
|
||
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
||
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
|
||
msgstr "לא ניתן היה ליצור את קובץ ה-jar המותאם אישית."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:28
|
||
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
||
msgid "Finding files to look up on Modrinth..."
|
||
msgstr "מאתר קבצים לחיפוש ב-Modrinth..."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:87
|
||
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
||
msgid "Modrinth pack export"
|
||
msgstr "יצוא חבילת Modrinth"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:122
|
||
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
||
msgid "Looking up files on Modrinth..."
|
||
msgstr "מחפש קבצים ב-Modrinth..."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127
|
||
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
||
msgid "Creating modpack metadata..."
|
||
msgstr "יוצר מטר נתונים לחבילת המודים..."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219
|
||
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
||
msgid "Copying files to modpack..."
|
||
msgstr "מעתיק קבצים לחבילת המודים..."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
||
msgid "Failed to copy file %1 to overrides"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להעתיק את הקובץ %1 לעקיפות"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250
|
||
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
||
msgid "Zipping modpack..."
|
||
msgstr "מכווץ את חבילת המודים..."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:252
|
||
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
||
msgid "Failed to create zip file"
|
||
msgstr "לא ניתן היה ליצור קובץ zip"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256
|
||
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
||
msgid "Failed to create temporary directory"
|
||
msgstr "לא ניתן היה ליצור תיקייה זמנית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:20
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:41
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Export Modrinth modpack"
|
||
msgstr "יצוא חבילת מודים של Modrinth"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:54
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "מטא נתונים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "גרסא"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Export Options"
|
||
msgstr "יצא אפשרויות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:137
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "דפדף..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Include Minecraft config"
|
||
msgstr "כלול את ההגדרות של מיינקרפט"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:156
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Include mod configs"
|
||
msgstr "כלול את ההגדרות של המודים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:166
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Include resource packs"
|
||
msgstr "כלול את חבילות המשאבים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Include shader packs"
|
||
msgstr "כלול את חבילות השיידרים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "If enabled, all mods, shaders and resource packs that are available on Modrinth will be treated as optional on both client and server. Files that are unavailable on Modrinth will simply retain the \".disabled\" extension as Modrinth packs don't support optional overrides."
|
||
msgstr "במידה ודלוק, כל המודים, הצללות, ומשאבים שזמינים בModrinth יחשבו בתור אופציונליים בממשק המשתמש וגם בשרת. לקבצים שלא זמינים ב-Modrinth תשאר הסיומת \"disabled.\" מכיוון שModrinth לא תומך בדריסות אופציונליות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:183
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Treat disabled mods, shaders and resource packs as optional"
|
||
msgstr "להתייחס למודים, אוספי משאבים, והצללות כבויים כאופציונליים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Use this if your modpack contains a mod which adds global datapacks."
|
||
msgstr "השתמש בזה אם חבילת המודים שלך מכילה מוד שמוסיף חבילות מידע גלובליות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:195
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Include global datapacks folder:"
|
||
msgstr "כלול תיקיית חבילות מידע גלובליות:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Select modpack file"
|
||
msgstr "בחר קובץ חבילת מודים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Select global datapacks folder"
|
||
msgstr "בחר תיקיית חבילות מידע גלובליות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Instance contains a custom component: %1\n"
|
||
"This cannot be exported to a Modrinth pack; the exported pack may not work correctly!"
|
||
msgstr "המופע מכיל רכיב מותאם אישית: %1\n"
|
||
"לא ניתן לייצא אותו לחבילת Modrinth; יתכן שהחבילה המיוצאת לא תעבוד נכון!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:130
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Warnings"
|
||
msgstr "אזהרות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134
|
||
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
|
||
msgctxt "ModrinthPage|"
|
||
msgid "Search and filter ..."
|
||
msgstr "חפש וסנן..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:26
|
||
msgctxt "ModrinthPage|"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "חפש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:73
|
||
msgctxt "ModrinthPage|"
|
||
msgid "Version selected:"
|
||
msgstr "גרסה שנבחרה:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:39
|
||
msgctxt "ModrinthPage|"
|
||
msgid "Sort by relevance"
|
||
msgstr "מיין לפי רלוונטיות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:40
|
||
msgctxt "ModrinthPage|"
|
||
msgid "Sort by total downloads"
|
||
msgstr "מיין לפי מספר הורדות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:41
|
||
msgctxt "ModrinthPage|"
|
||
msgid "Sort by follow count"
|
||
msgstr "מיין לפי מספר עוקבים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:42
|
||
msgctxt "ModrinthPage|"
|
||
msgid "Sort by creation date"
|
||
msgstr "מיין לפי תאריך יצירה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:43
|
||
msgctxt "ModrinthPage|"
|
||
msgid "Sort by last updated"
|
||
msgstr "מיין לפי עדכון אחרון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:158
|
||
msgctxt "ModrinthPage|"
|
||
msgid "Failed to get Modrinth modpack details..."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לקבל את פרטי חבילת המודים של Modrinth..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:162
|
||
msgctxt "ModrinthPage|"
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "טוען..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.h:47
|
||
msgctxt "ModrinthPage|"
|
||
msgid "Modrinth"
|
||
msgstr "Modrinth"
|
||
|
||
#: src/launcher/net/NetJob.cpp:128
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "NetJob|"
|
||
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr "העבודה '%1' נכשלה:\n"
|
||
"%2"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
|
||
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
||
msgid "Add Empty Component"
|
||
msgstr "הוסף רכיב ריק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
|
||
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
|
||
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
||
msgid "uid"
|
||
msgstr "uid"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:144
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "New Instance"
|
||
msgstr "מופע חדש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:42
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&שם:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "&Group:"
|
||
msgstr "&קבוצה:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:72
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "אפס"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "No group"
|
||
msgstr "אין קבוצה"
|
||
|
||
#: src/launcher/news/NewsChecker.cpp:98
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "NewsChecker|"
|
||
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "טעינת פיד חדשות RSS נכשלה:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:24 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:60
|
||
msgctxt "NewsEntry|"
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "ללא כותרת"
|
||
|
||
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:25 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:61
|
||
msgctxt "NewsEntry|"
|
||
msgid "No content."
|
||
msgstr "ללא תוכן."
|
||
|
||
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:27 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:63
|
||
msgctxt "NewsEntry|"
|
||
msgid "Unknown Author"
|
||
msgstr "יוצר לא ידוע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/NotesPage.h:38
|
||
msgctxt "NotesPage|"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "הערות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:14
|
||
msgctxt "NotificationDialog|"
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "התראה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:65
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
|
||
msgctxt "NotificationDialog|"
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr "אל תציג שוב"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:75
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
|
||
msgctxt "NotificationDialog|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
#: src/launcher/NullInstance.h:20
|
||
msgctxt "NullInstance|"
|
||
msgid "Unknown instance type"
|
||
msgstr "סוג מופע לא ידוע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "מצא"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
||
msgstr "העתק את היומן במלואו ללוח ההעתקה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "העתק&"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Clear the log"
|
||
msgstr "נקה את היומן"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:210
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
||
msgstr "העלה את היומן ל-paste.ee - הוא ישאר זמין למשך חודש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "העלאה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "נקה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "טען מחדש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "חיפוש:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:127
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:219
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:266
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:127
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לפתוח את %1 לקריאה: %2"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:148
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
|
||
msgstr "הקובץ (%1) גדול מדי. יתכן שתרצה לפתוח אותו במציג קבצים שמותאם לקבצים גדולים."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:163
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "The file (%1) is not readable."
|
||
msgstr "הקובץ (%1) אינו קריא."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Log upload"
|
||
msgstr "העלאת יומן"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
|
||
msgstr "האם אתם בטוחים שברצונכם להעלות את קובת הדיווח?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Do you really want to delete %1?"
|
||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %1?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:219
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Unable to delete %1: %2"
|
||
msgstr "לא ניתן היה למחוק את %1: %2"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:234
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Clean up"
|
||
msgstr "ניקוי"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:237
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Do you really want to delete all log files?"
|
||
msgstr "האם אתה באמת רוצה למחוק את כל קבצי היומנים?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:242
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק קבצים אלה?\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:269
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Couldn't delete some files!"
|
||
msgstr "לא ניתן היה למחוק מספר קבצים!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:274
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Couldn't delete some files:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "לא ניתן היה למחוק מספר קבצים:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Other logs"
|
||
msgstr "יומנים נוספים"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:853
|
||
msgctxt "PackProfile|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:855
|
||
msgctxt "PackProfile|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "גרסא"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:39
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "paste.ee API key"
|
||
msgstr "מפתח API עבור paste.ee"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:45
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
|
||
msgstr "מפתח MultiMC - מגבלת העלאה של 12MB"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:55
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
|
||
msgstr "מפתח משלך - מגבלת העלאה של 12MB:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:68
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "Paste your API key here!"
|
||
msgstr "הדבק את מפתח ה-API שלך כאן!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:82
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC משתמש ב-<a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> להעלאת יומנים. אם יש לך חשבון <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>, אתה יכול להוסיף את מפתח ה-API שלך כאן, על מנת שהיומנים שיועלו יהיו מצומדים לחשבון שלך.</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.h:37
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "Log Upload"
|
||
msgstr "העלאת יומן"
|
||
|
||
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:48
|
||
msgctxt "PasteUpload|"
|
||
msgid "Uploading to paste.ee"
|
||
msgstr "מעלה ל-paste.ee"
|
||
|
||
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:77
|
||
msgctxt "PasteUpload|"
|
||
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
|
||
msgstr "paste.ee החזיר שגיאה. למידע נוסף יש להיוועץ ביומנים"
|
||
|
||
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
||
msgid "Running Post-Launch command: %1"
|
||
msgstr "מריץ פקודת לאחר פתיחה: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
||
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
|
||
msgstr "פקודת לאחר פתיחה נכשלה עם הקוד %1.\n\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
|
||
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
||
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
|
||
msgstr "פקודת לאחר פתיחה הושלמה בהצלחה.\n\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
||
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
|
||
msgstr "מריץ פקודת לפני פתיחה: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
||
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
|
||
msgstr "פקודת לפני פתיחה נכשלה עם הקוד %1.\n\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
|
||
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
||
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
|
||
msgstr "פקודת לפני פתיחה הושלמה בהצלחה.\n\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Select an Account"
|
||
msgstr "בחר חשבון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Select a profile."
|
||
msgstr "בחר פרופיל."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Use as default?"
|
||
msgstr "השתמש כברירת המחדל?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Use as default for this instance only?"
|
||
msgstr "השתמש כברירת מחדל למופע הזה בלבד?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:53
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "%1 (in use)"
|
||
msgstr "%1 (בשימוש)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:14
|
||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||
msgid "Choose Minecraft name"
|
||
msgstr "בחר שם ל-Minecraft"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:26
|
||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||
msgid "You just need to take one more step to be able to play Minecraft on this account.\n\n"
|
||
"Choose your name carefully:"
|
||
msgstr "נשאר רק עוד צעד אחד לפני שתוכל לשחק Minecraft בחשבון הזה.\n\n"
|
||
"בחר את השם שלך בחוכמה:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:104
|
||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||
msgid "Name is too short - must be between 3 and 16 characters long."
|
||
msgstr "השם קצר מדי - הוא חייב להיות באורך של בין 3 ל-16 תווים."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:164
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||
msgid "Minecraft profile with name %1 already exists."
|
||
msgstr "פרופיל Minecraft עם השם %1 כבר קיים."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:167
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||
msgid "The name %1 is not allowed."
|
||
msgstr "השם %1 אסור בשימוש."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:170
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||
msgid "Unhandled profile name status: %1"
|
||
msgstr "סטטוס שם פרופיל לא מטופל: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:174
|
||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||
msgid "Failed to check name availability."
|
||
msgstr "בדיקת זמינות השם נכשלה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:251
|
||
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
||
msgid "The server returned the following error:"
|
||
msgstr "השרת החזיר את השגיאה הבאה:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:26
|
||
msgctxt "ProgressDialog|"
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "אנא המתן..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:32
|
||
msgctxt "ProgressDialog|"
|
||
msgid "Task Status..."
|
||
msgstr "מצב משימה..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:58
|
||
msgctxt "ProgressDialog|"
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "דלג"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:42
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "This only applies to the launcher. Minecraft does not accept proxy settings."
|
||
msgstr "זה חל רק על המשגר. מיינקרפט לא מקבל הגדרות פרוקסי."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:55
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:61
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Uses your system's default proxy settings."
|
||
msgstr "משתמש בהגדרות ברירת המחדל של המערכת לפרוקסי."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:64
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "&Default"
|
||
msgstr "&ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:74
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr "כלום"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:84
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "SOC&KS5"
|
||
msgstr "SOC&KS5"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:94
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "H&TTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:107
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Address and Port"
|
||
msgstr "כתובת ופורט"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:139
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "אימות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:148
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "שם משתמש:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:155
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "סיסמא:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:169
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside the launcher's configuration file!"
|
||
msgstr "הערה: שם המשתמש והסיסמה של הפרוקסי נשמרים בטקסט רגיל (לא מוצפן) בקובץ ההגדרות של המשגר!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.h:39
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Proxy"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:323
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Assets for %1"
|
||
msgstr "נכסים עבור %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:154
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
|
||
msgstr "processArguments מוגדר לערך לא ידוע '%1'"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:179
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by %3 (%2). It might not work properly!"
|
||
msgstr "הערך של 'minimumLauncherVersion' של הגרסה הזו (%1) גבוה יותר מזה שנתמך על ידי %3 (%2). יתכן שזה לא יעבוד כראוי!"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:299
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed."
|
||
msgstr "שם הספרייה %1 אינו תקין ולא ניתן לעבד אותה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Invalid order file version, expected %1"
|
||
msgstr "גרסת קובץ הסידור לא תקינה, ציפינו ל-%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
|
||
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לפתוח את קובץ הגרסה %1: %2."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לפתוח את קובץ הגרסה %1: %2 בשורה %3 עמודה %4."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unable to process the version file %1."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לעבד את קובץ הגרסה %1."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountData.cpp:422
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "No profile (%1)"
|
||
msgstr "אין פרופיל (%1)"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Patch is not loaded yet."
|
||
msgstr "הטלאי עוד לא נטען."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:191
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Invalid component file version, expected %1"
|
||
msgstr "גרסת קובץ הרכיב לא תקינה, ציפינו ל-%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
|
||
msgstr "קובץ הגרסה מכיל גם '+libraries' וגם 'libraries'. זה כבר לא נתמך."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:202
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לאתר את כתובת ה-jar הראשי - Mojang הסירו את השרת בו השתמשנו לגיבוי."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:235
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
|
||
msgstr "קובץ הגרסה מכיל אלמנט לא נתמך 'tweakers'"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:239
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
|
||
msgstr "קובץ הגרסה מכיל אלמנט לא נתמך '-libraries'"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:243
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
|
||
msgstr "קובץ הגרסה מכיל אלמנט לא נתמך '-tweakers'"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:247
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
|
||
msgstr "קובץ הגרסה מכיל אלמנט לא נתמך '-minecrafArguments'"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:251
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
|
||
msgstr "קובץ הגרסה מכיל אלמנט לא נתמך '+minecrafArguments'"
|
||
|
||
#: src/launcher/UpdateController.cpp:366
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Update failed!"
|
||
msgstr "העדכון נכשל!"
|
||
|
||
#: src/launcher/UpdateController.cpp:367
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Rollback failed!"
|
||
msgstr "השחזור נכשל!"
|
||
|
||
#: src/launcher/UpdateController.cpp:372
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
|
||
"See the %2 log file for details."
|
||
msgstr "לא ניתן היה להחליף את הקובץ %1. השינויים ישוחזרו.\n"
|
||
"בדוק את היומן %2 לפרטים."
|
||
|
||
#: src/launcher/UpdateController.cpp:382
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
|
||
"See the %2 log file for details."
|
||
msgstr "לא ניתן היה למחוק את הקובץ %1. השינויים ישוחזרו.\n"
|
||
"בדוק את היומן %2 לפרטים."
|
||
|
||
#: src/launcher/UpdateController.cpp:392
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
|
||
"Roll back to previous version?"
|
||
msgstr "הגרסה החדשה לא עלתה או שהיא ישנה מדי ולא מגיבה לבדיקות עלייה.\n\n"
|
||
"האם לשחזר לגרסה הקודמת?"
|
||
|
||
#: src/launcher/UpdateController.cpp:414
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The rollback failed too.\n"
|
||
"You will have to repair %1 manually.\n"
|
||
"Please let us know why and how this happened."
|
||
msgstr "גם השחזור נכשל.\n"
|
||
"תאלץ לתקן את %1 ידנית.\n"
|
||
"נא ידע אותנו למה ואיך זה קרה."
|
||
|
||
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153
|
||
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unknown format version!"
|
||
msgstr "גרסת הפורמט לא ידועה!"
|
||
|
||
#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:120
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Download of meta file %1"
|
||
msgstr "הורדת קובץ מטא %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:285
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
|
||
msgstr "הקובץ שהוגדר לא קיים או שאינו קובץ הרצה תקין."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:290
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
|
||
msgstr "קובץ ה-Java שהוגדר לא רץ כראוי.<br />"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:302
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
|
||
msgstr "קובץ ה-Java שהוגדר החזיר תוצאות לא־צפויות:<br />"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:313
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
|
||
msgstr "בדיקת Java הושלמה בהצלחה!<br />\n"
|
||
"הפלטפורמה שזוהתה: %1<br />\n"
|
||
"גרסת ה-Java שזוהתה: %2<br />"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
|
||
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:56 src/launcher/JavaCommon.cpp:65
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Java test failure"
|
||
msgstr "כישלון בבדיקת Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
|
||
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:46
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Java test success"
|
||
msgstr "הצלחה בבדיקת Java"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/themes/DarkTheme.cpp:10
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "כהה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/themes/BrightTheme.cpp:10
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Bright"
|
||
msgstr "בהיר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/themes/SystemTheme.cpp:47
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "מערכת"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
|
||
msgctxt "QObject|About Credits"
|
||
msgid "Original Author"
|
||
msgstr "יוצר מקורי"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
|
||
msgctxt "QObject|About Credits"
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "מתחזק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
|
||
msgctxt "QObject|About Credits"
|
||
msgid "Patrons"
|
||
msgstr "Patrons"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<p>There are no code changes between your current version and the latest.</p>"
|
||
msgstr "<p>אין שינויי קוד בין הגרסה הנוכחית שלך ובין הגרסה האחרונה.</p>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
|
||
msgstr "<p>הקיבועים הבאים נוספו מאז העדכון האחרון:</p>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
|
||
msgstr "<p>העדכון הזה מסיר %1 קיבועים ומוסיף את הבאים: %2</p>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:125
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
|
||
msgstr "<p>אתה יכול <a href=\"%1\">לראות את השינויים בגיטהאב</a>.</p>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:103
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "%1 (in use)"
|
||
msgstr "%1 (בשימוש)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:40
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr "ההעלאה נכשלה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:30
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
|
||
msgstr "קובץ היומן גדול מדי. תיאלץ להעלותו ידנית."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:51
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Upload finished"
|
||
msgstr "ההעלה הסתיימה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:52
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
|
||
msgstr "<a href=\"%1\">הקישור ליומן שהועלה</a> הועתק ללוח ההעתקה שלך."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/Model.cpp:264
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Description is missing in the FTB App instance."
|
||
msgstr "התיאור חסר ממופע ה-FTB App."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:31
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Minecraft Server"
|
||
msgstr "שרת מיינקראפט"
|
||
|
||
#: src/launcher/MMCTime.cpp:31
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "%1m %2s"
|
||
msgstr "%1 דקות ו-%2 שניות"
|
||
|
||
#: src/launcher/MMCTime.cpp:35
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "%1h %2m"
|
||
msgstr "%1 שעות ו-%2 דקות"
|
||
|
||
#: src/launcher/MMCTime.cpp:37
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "%1d %2h %3m"
|
||
msgstr "%1 ימים, %2 שעות ו-%3 דקות"
|
||
|
||
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Empty path"
|
||
msgstr "הנתיב ריק"
|
||
|
||
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Invalid path to JVisualVM"
|
||
msgstr "נתיב לא תקין אל JVisualVM"
|
||
|
||
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Path is empty"
|
||
msgstr "הנתיב ריק"
|
||
|
||
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Path does not exist"
|
||
msgstr "הנתיב לא קיים"
|
||
|
||
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
|
||
msgstr "הנתיב לא נראה כמו נתיב של MCEdit"
|
||
|
||
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Invalid JProfiler install"
|
||
msgstr "ההתקנה של JProfiler אינה תקינה"
|
||
|
||
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:10
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
|
||
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
|
||
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
|
||
msgstr "ניסית להגדיר ידנית אפשרויות זיכרון עבור JVM (בעזרת \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" או \"-Xms\").\n"
|
||
"קיימות הגדרות מיוחדות עבור האפשרויות האלה בהגדרות (בלשונית \"Java\", בקבוצת \"זיכרון\" למעלה).\n"
|
||
"ההודעה הזו תוצג עד שתסיר את האפשרויות הללו מהפרמטרים של JVM."
|
||
|
||
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:15 src/launcher/JavaCommon.cpp:26
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "JVM arguments warning"
|
||
msgstr "אזהרת פרמטרים של JVM"
|
||
|
||
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:22
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "You tried to pass required java version argument to the JVM (using \"-version=xxx\"). This is not safe and will not be allowed.\n"
|
||
"This message will be displayed until you remove this from the JVM arguments."
|
||
msgstr "ניסית להעביר ארגומנט גרסה נדרש ל-JVM (בעזרת \"-version=xxx\"). זה לא בטוח ולא מאופשר.\n"
|
||
"ההודעה הזו תוצג עד שתמחק את הארגומנט מרשימת הארגומנטים ל-JVM."
|
||
|
||
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:37
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />Java vendor reported: %3<br />"
|
||
msgstr "בדיקת Java הושלמה בהצלחה!<br /> הפלטפורמה שזוהתה: %1<br /> גרסת ה-Java שזוהתה: %2<br />ספק ה-Java שזוהה: %3<br />"
|
||
|
||
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:44
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
||
msgstr "<br />אזהרות:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
||
|
||
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:54
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
|
||
msgstr "קוב. ה-Java שהוגדר לא עבד עם הארגומנטים שסיפקת:<br />"
|
||
|
||
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:62
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
|
||
msgstr "קובץ ה-Java שהוגדר לא עבד.<br />אתה צריך להשתמש בתכונת הזיהוי האוטומטי, או להגדיר את הנתיב לקובץ ההרצה של java.<br />"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
|
||
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
||
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
|
||
msgstr "QIODevice::Append אינו נתמך עבור GZIP"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
|
||
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
||
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
|
||
msgstr "פתיחה של gzip לקריאה וכתיבה יחד אינה נתמכת"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
|
||
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
||
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
|
||
msgstr "ניתן לפתוח gzip או לקריאה או לכתיבה (אך לא לשניהם). מה תבחר?"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
|
||
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
||
msgid "Could not gzopen() file"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להריץ gzopen() על הקובץ"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
|
||
msgctxt "QuaZIODevice|"
|
||
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
|
||
msgstr "QIODevice::Append אינו נתמך עבור QuaZIODevice"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
|
||
msgctxt "QuaZIODevice|"
|
||
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
|
||
msgstr "QIODevice::ReadWrite אינו נתמך עבור QuaZIODevice"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QuaZipFile|"
|
||
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
|
||
msgstr "ZIP/UNZIP API תקלה %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:10
|
||
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
|
||
msgid "Is the resource pack enabled?"
|
||
msgstr "האם חבילת המשאבים מופעלת?"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:12
|
||
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
|
||
msgid "The name of the resource pack."
|
||
msgstr "השם של חבילת המשאבים."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:14
|
||
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
|
||
msgid "The version of the resource pack."
|
||
msgstr "הגרסה של חבילת המשאבים."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:16
|
||
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
|
||
msgid "The date and time this resource pack was last changed (or added)."
|
||
msgstr "התאריך והשעה בהם חבילת המשאבים שונתה (או נוספה) בפעם האחרונה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ResourcePackPage.h:12
|
||
msgctxt "ResourcePackPage|"
|
||
msgid "Resource packs"
|
||
msgstr "חבילות משאבים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "פעולות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:61
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "העלאה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:66
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:71
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "שינוי שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:76
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "View Folder"
|
||
msgstr "צפה בתיקייה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:81
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:84
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Copy Image"
|
||
msgstr "העתק תמונה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:89
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:92
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Copy File(s)"
|
||
msgstr "העתק קובץ(ים)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:280
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "תפריט לחיצה ימנית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Upload screenshot to imgur.com?"
|
||
msgstr "להעלות את צילום המסך ל-imgur.com?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Upload %1 screenshots to imgur.com?"
|
||
msgstr "להעלות %1 צילומי מסך ל-imgur.com?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:323
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Upload?"
|
||
msgstr "להעלות?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:345
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:385
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Failed to upload screenshots!"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להעלות את צילומי המסך!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:346
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:386
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "שגיאה לא מוכרת"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:355
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:397
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Upload finished"
|
||
msgstr "ההעלה הסתיימה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
|
||
msgstr "<a href=\"%1\">הקישור לצילום המסך שהועלה</a> הועתק ללוח ההעתקה שלך."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:398
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
|
||
msgstr "<a href=\"%1\">הקישור לאלבום שהועלה</a> הועתק ללוח ההעתקה שלך."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:444
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "האם את/ה בטוח/ה?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:444
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "This will delete all selected screenshots."
|
||
msgstr "זה ימחק את כל צילומי המסך הנבחרים."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "צילומי מסך"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:289
|
||
msgctxt "ServersModel|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:291
|
||
msgctxt "ServersModel|"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "כתובת"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:293
|
||
msgctxt "ServersModel|"
|
||
msgid "Latency"
|
||
msgstr "זמן המתנה (Latency)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:72
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "&שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:85
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "כתובת"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:98
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Reso&urces"
|
||
msgstr "משאבים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:109
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Ask to download"
|
||
msgstr "שאל לפני הורדה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:114
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Always download"
|
||
msgstr "הורד תמיד"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:119
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Never download"
|
||
msgstr "אל תוריד אף פעם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:130
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "פעולות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:155
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "הוספה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:160
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:165
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "הזז למעלה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:170
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "הזז למטה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:175
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "הצטרף"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.h:46
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Servers"
|
||
msgstr "שרתים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:605
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "תפריט לחיצה ימנית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr "הבא"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr "חזור"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "&Finish"
|
||
msgstr "&סיום"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&טען מחדש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:34
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "%1 Quick Setup"
|
||
msgstr "%1 כינון מהיר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ShaderPackPage.h:12
|
||
msgctxt "ShaderPackPage|"
|
||
msgid "Shader packs"
|
||
msgstr "חבילות שיידרים"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/services/SkinDelete.cpp:20
|
||
msgctxt "SkinDelete|"
|
||
msgid "Deleting skin"
|
||
msgstr "מוחק סקין"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/services/SkinUpload.cpp:45
|
||
msgctxt "SkinUpload|"
|
||
msgid "Uploading skin"
|
||
msgstr "מעלה סקין"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:43
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:55
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Skin Upload"
|
||
msgstr "העלה סקין"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Skin File"
|
||
msgstr "קובץ סקין"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Player Model"
|
||
msgstr "מודל שחקן"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Steve Model"
|
||
msgstr "מודל סטיב"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Alex Model"
|
||
msgstr "מודל אלכס"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:77
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Cape"
|
||
msgstr "גלימה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:44
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
|
||
msgstr "שימוש בremote URL להגדרת סקינים עדיין לא מומש."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:56
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
|
||
msgstr "לא ניתן להשתמש בקישור לא תקין להעלאת סקינים."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Skin file does not exist!"
|
||
msgstr "קובץ סקין לא קיים!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Failed to upload skin!"
|
||
msgstr "העלאת הסקין נכשלה!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "הצלחה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:103
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Select Skin Texture"
|
||
msgstr "בחר טקסטורת סקין"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:120
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "No Cape"
|
||
msgstr "ללא גלימה"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:42
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading modpack:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "מוריד את המודפאק:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:47
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Modpack download"
|
||
msgstr "הורדת מודפאק"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:61
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Extracting modpack"
|
||
msgstr "מחלץ את המודפאק"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:69
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לפתוח את קובץ ה-zip של המודפאק שסופק."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:97
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to extract modpack"
|
||
msgstr "חילוץ המודפאק נכשל"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:124
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לתקן הרשאות עבור %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:141
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Instance import has been aborted."
|
||
msgstr "ייבוא המופע נעצר."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:49
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:51
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Resolving modpack files"
|
||
msgstr "פותר קבצי חבילות מודים"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:63
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:87
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading modpack"
|
||
msgstr "מוריד את המודפאק"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:79
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להבין את המניפסט של החבילה:\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:115
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Extracting modpack"
|
||
msgstr "מחלץ את המודפאק"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:156
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to extract modpack"
|
||
msgstr "חילוץ המודפאק נכשל"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:183
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לתקן הרשאות עבור %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:200
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Instance import has been aborted."
|
||
msgstr "ייבוא המופע נעצר."
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:58
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Unable to open \"bin/modpack.jar\" file!"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לפתוח את הקובץ \"bin/modpack.jar\"!"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:70
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Unable to open \"fmlversion.properties\"!"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לפתוח את \"fmlversion.properties\"!"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:84
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:139
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Unable to open \"version.json\"!"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לפתוח את \"version.json\"!"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:93
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Could not find \"version.json\" inside \"bin/modpack.jar\", but minecraft version is unknown"
|
||
msgstr "לא ניתן היה למצוא קובץ \"version.json\" בתוך \"bin/modpack.jar\", אבל גרסת המיינקראפט אינה ידועה"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:107
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Unable to open \"forgeversion.properties\""
|
||
msgstr "לא ניתן היה לפתוח את \"forgeversion.properties\""
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:122
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Invalid \"forgeversion.properties\"!"
|
||
msgstr "\"forgeversion.properties\" לא תקין!"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:148
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Unable to find a \"version.json\"!"
|
||
msgstr "לא ניתן היה למצוא את \"version.json\"!"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:161
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
|
||
"inheritsFrom is missing"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להבין את \"version.json\":\n"
|
||
"השדה inheritsFrom חסר"
|
||
|
||
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:206
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
|
||
msgstr "לא ניתן היה להבין את \"version.json\":\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:22
|
||
msgctxt "TechnicPage|"
|
||
msgid "Version selected:"
|
||
msgstr "הגרסה שנבחרה:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:70
|
||
msgctxt "TechnicPage|"
|
||
msgid "Search and filter ..."
|
||
msgstr "חפש וסנן..."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:77
|
||
msgctxt "TechnicPage|"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "חפש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.cpp:198
|
||
msgctxt "TechnicPage|"
|
||
msgid " by "
|
||
msgstr " מאת "
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.h:47
|
||
msgctxt "TechnicPage|"
|
||
msgid "Technic"
|
||
msgstr "Technic"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:10
|
||
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
|
||
msgid "Is the texture pack enabled?"
|
||
msgstr "האם חבילת הטקסטורות מופעלת?"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:12
|
||
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
|
||
msgid "The name of the texture pack."
|
||
msgstr "שם חבילת הטקסטורות."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:14
|
||
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
|
||
msgid "The version of the texture pack."
|
||
msgstr "גרסת חבילת הטקסטורות."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:16
|
||
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
|
||
msgid "The date and time this texture pack was last changed (or added)."
|
||
msgstr "התאריך והשעה בהם חבילת הטקסטורות שונתה (או נוספה) בפעם האחרונה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/TexturePackPage.h:12
|
||
msgctxt "TexturePackPage|"
|
||
msgid "Texture packs"
|
||
msgstr "חבילות טקסטורות"
|
||
|
||
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:367
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "%1:\n"
|
||
"%2 translated\n"
|
||
"%3 fuzzy\n"
|
||
"%4 total"
|
||
msgstr "%1:\n"
|
||
"%2 תורגם\n"
|
||
"%3 מטושטש\n"
|
||
"%4 סה\"כ"
|
||
|
||
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:385
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "שפה"
|
||
|
||
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:389
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "Completeness"
|
||
msgstr "שלמות"
|
||
|
||
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:399
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "The native language name."
|
||
msgstr "השם הילידי של השפה."
|
||
|
||
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:403
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
|
||
msgstr "השלמות מבטאת את אחוז המחרוזות שתורגמו, לא כולל ניחושים אוטומטיים."
|
||
|
||
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:23
|
||
msgctxt "Update|"
|
||
msgid "Task aborted."
|
||
msgstr "המשימה נעצרה."
|
||
|
||
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:52
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Update|"
|
||
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
|
||
msgstr "עדכון המופע נכשל בגלל: %1\n\n"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:14
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "MultiMC Update"
|
||
msgstr "עדכון MultiMC"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:61
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "עדכן עכשיו"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:74
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "Don't update yet"
|
||
msgstr "אל תעדכן עדיין"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:16
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "A new update is available!"
|
||
msgstr "עדכון חדש זמין!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:20
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "No updates found. You are running the latest version."
|
||
msgstr "לא נמאו עדכונים. זוהי הגרסה העדכנית."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:22
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:24
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
|
||
msgstr "<center><h1>טוען את יומן השינויים...</h1></center>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:154
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
|
||
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">לא ניתן היה להוריד את יומן השינויים... תקלה: %1</span></p>"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "סינון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Releases"
|
||
msgstr "מהדורות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "סנאפשוטים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Old Snapshots"
|
||
msgstr "סנאפשוטים ישנים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Betas"
|
||
msgstr "בטא"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Alphas"
|
||
msgstr "אלפא"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Experiments"
|
||
msgstr "ניסיוני"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "טען מחדש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Vanilla"
|
||
msgstr "וונליה"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:42
|
||
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
|
||
msgid "Minecraft 1.18 Pre Release 2 and above require the use of Java 17"
|
||
msgstr "מיינקרפט 1.18 Pre Release 2 ומעלה דורש גרסת Java 17"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:51
|
||
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
|
||
msgid "Minecraft 21w19a and above require the use of Java 16"
|
||
msgstr "מיינקרפט 21w19a ומעלה דורש גרסת Java 16"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:60
|
||
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
|
||
msgid "Minecraft 17w13a and above require the use of Java 8"
|
||
msgstr "מיינקרפט 17w13a ומעלה דורש גרסת Java 8"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/VersionListView.cpp:26
|
||
msgctxt "VersionListView|"
|
||
msgid "No versions are currently available."
|
||
msgstr "אין גרסאות זמינים כעת."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:60
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "מסנן:"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:82
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "פעולות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:126
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Change version"
|
||
msgstr "שנה גרסא"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:129
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Change version of the selected package."
|
||
msgstr "שנה את גרסת החבילה שנבחרה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:134
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "הזז למעלה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:137
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Make the selected package apply sooner."
|
||
msgstr "החל את החבילה שנבחרה מוקדם יותר."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:142
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "הזז למטה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:145
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Make the selected package apply later."
|
||
msgstr "החל את החבילה שנבחרה מאוחר יותר."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:150
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:153
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Remove selected package from the instance."
|
||
msgstr "הסר את החבילה שנבחרה מהמופע."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:158
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "התאם אישית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:161
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Customize selected package."
|
||
msgstr "התאם אישית את החבילה המסומנת."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:166
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ערוך"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:169
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Edit selected package."
|
||
msgstr "ערוך את החבילה שנבחרה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:174
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "חזור למצב קודם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:177
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Revert the selected package to default."
|
||
msgstr "שחזר את החבילה שנבחרה לברירת המחדל."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:182
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install Forge"
|
||
msgstr "התקן Forge"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:185
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install the Minecraft Forge package."
|
||
msgstr "התקן את חבילת Minecraft Forge."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:190
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install Fabric"
|
||
msgstr "התקן Fabric"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:193
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install the Fabric Loader package."
|
||
msgstr "התקן את טוען המודים של Fabric."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:198
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install Quilt"
|
||
msgstr "התקן Quilt"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:201
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install the Quilt Loader package."
|
||
msgstr "התקן את חבילת Quilt Loader."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:206
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install LiteLoader"
|
||
msgstr "התקן LiteLoader"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:209
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install the LiteLoader package."
|
||
msgstr "התקן את חבילת LiteLoader."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:214
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install mods"
|
||
msgstr "התקן מודים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:217
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install normal mods."
|
||
msgstr "התקן מודים רגילים."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:222
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Add to Minecraft.jar"
|
||
msgstr "הוסף לMinecraft.jar"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:225
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
|
||
msgstr "הוסף מוד לתוך קובץ ה-jar של מיינקרפט."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:230
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Replace Minecraft.jar"
|
||
msgstr "החלף Minecraft.jar"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:235
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Add Empty"
|
||
msgstr "הוסף ריק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:238
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Add an empty custom package."
|
||
msgstr "הוסף חבילה מותאמת אישית ריקה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:243
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "טען מחדש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:246
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Reload all packages."
|
||
msgstr "טען מחדש את כל החבילות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:251
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Download All"
|
||
msgstr "הורד הכל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:254
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
|
||
msgstr "הורד את הקבצים הנחוצים להפעלת המופע עכשיו."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:259
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Open .minecraft"
|
||
msgstr "פתח .minecraft"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:262
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
|
||
msgstr "פתח את תיקיית .minecraft של המופע."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:267
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Open libraries"
|
||
msgstr "פתח את תיקיית הספריות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:270
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Open the instance's local libraries folder."
|
||
msgstr "פתח את תיקיית הספריות המקומית של המופע."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:155
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "תפריט לחיצה ימנית"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:173
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "%1 possibly has issues."
|
||
msgstr "יתכן שיש בעיות ב-%1."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:176
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "%1 has issues!"
|
||
msgstr "יש בעיות ב-%1!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:190
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "שגיאה: "
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:194
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "אזהרה: "
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:254
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:260
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:279
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:323
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:336
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:398
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:261
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לטעון את מופע הפרופיל."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:279
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't remove file"
|
||
msgstr "לא ניתן היה למחוק את הקבצים"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:297
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select jar mods"
|
||
msgstr "בחר מודי jar"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:297
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
|
||
msgstr "מודים ל-Minecraft.jar (*.zip *.jar)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:307
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select jar"
|
||
msgstr "בחר jar"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:307
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
|
||
msgstr "החלפות ל-Minecraft.jar (*.jar)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:367
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Change %1 version"
|
||
msgstr "שנה גרסת %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:370
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "No intermediary mappings versions are currently available."
|
||
msgstr "אין גרסאות מיפוי מתווך זמינות כרגע."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:371
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לטעון או להוריד את רשימות הגרסאות של המיפוי המתווך!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:399
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
|
||
"Please add your Mojang or Minecraft account."
|
||
msgstr "MultiMC לא יכול להוריד את Minecraft או לעדכן מופעים עד שתוסיף לפחות חשבון אחד.\n"
|
||
"נא הוסף חשבון Mojang או חשבון Minecraft."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:425
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select Forge version"
|
||
msgstr "בחר גרסת Forge"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:427
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
|
||
msgstr "אין גרסאות Forge זמינות כרגע עבור Minecraft "
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:428
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לטעון או להוריד את רשימות הגרסאות של Forge!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:454
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select Fabric Loader version"
|
||
msgstr "בחר את גרסת טוען המודים של Fabric"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:455
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
|
||
msgstr "אין גרסאות Fabric זמינות כרגע."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:456
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לטעון או להוריד את רשימות הגרסאות של Fabric!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:481
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select Quilt Loader version"
|
||
msgstr "בחר גרסת Quilt"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:482
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "No Quilt Loader versions are currently available."
|
||
msgstr "אין גרסאות Quilt זמינות כרגע."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:483
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load or download the Quilt Loader version lists!"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לטעון או להוריד את רשימות הגרסאות של Quilt!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:526
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select LiteLoader version"
|
||
msgstr "בחר גרסת LiteLoader"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:528
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
|
||
msgstr "אין גרסאות LiteLodaer זמינות כרגע עבור Minecraft "
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:529
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לטעון או להוריד את רשימות הגרסאות של LiteLoader!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:585
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Error updating instance"
|
||
msgstr "שגיאה בעדכון המופע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.h:38
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "גרסא"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:76
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "גרסא"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:78
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Minecraft"
|
||
msgstr "Minecraft"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:80
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "ענף"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:82
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:84
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "ארכיטקטורה"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:86
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "נתיב"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:88
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Released"
|
||
msgstr "שוחרר"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:96
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "The name of the version."
|
||
msgstr "השם של הגרסא."
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:98
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Minecraft version"
|
||
msgstr "גרסת מיינקראפט"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:100
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "The version's branch"
|
||
msgstr "סוג הגרסא"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:102
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "The version's type"
|
||
msgstr "סוג הגרסא"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:104
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "CPU Architecture"
|
||
msgstr "ארכיטקטורת מעבד"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:106
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Filesystem path to this version"
|
||
msgstr "נתיב מערכת קבצים לגרסה זו"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:108
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Release date of this version"
|
||
msgstr "תאריך השחרור של גרסא זאת"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:133
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "%1 (installed)"
|
||
msgstr "%1 (הותקן)"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:164
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "מומלץ"
|
||
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:171
|
||
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:176
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "אחרון"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
|
||
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
||
msgid "Choose Version"
|
||
msgstr "בחר גרסא"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
|
||
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
||
msgid "Reloads the version list."
|
||
msgstr "טען מחדש את רשימת הגרסאות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
|
||
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&טען מחדש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128
|
||
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
||
msgid "List update failed:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "רשימת עידכון נכשלה:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:227
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:229
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Game Mode"
|
||
msgstr "מצב משחק"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:231
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Last Played"
|
||
msgstr "שוחק לאחרונה"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:240
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "The name of the world."
|
||
msgstr "השם של העולם."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:242
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Game mode of the world."
|
||
msgstr "מצב המשחק של העולם."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:244
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Date and time the world was last played."
|
||
msgstr "תאריך וזמן שבו שוחק העולם לאחרונה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:65
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "פעולות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:99
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "הוספה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:104
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "הצטרף"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Launch the instance directly into the selected world"
|
||
msgstr "הפעיל והיכנס לעולם הנבחר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Join offline"
|
||
msgstr "הצטרף באופן מנותק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world"
|
||
msgstr "הפעיל והיכנס לעולם הנבחר באופן מנותק"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "שינוי שם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:125
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "העתקה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:130
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:135
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "MCEdit"
|
||
msgstr "MCEdit"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:140
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Copy Seed"
|
||
msgstr "העתק סיד"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:145
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "טען מחדש"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:150
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "View Folder"
|
||
msgstr "צפה בתיקייה"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:155
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Reset Icon"
|
||
msgstr "אפס סמל"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:158
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load."
|
||
msgstr "מחיקת סמל העולם תגרום למשחק לייצר אותו מחדש בטעינה הבאה."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:163
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Datapacks"
|
||
msgstr "חבילות מידע"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:166
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Manage datapacks inside the world."
|
||
msgstr "נהל חבילות מידע בתוך העולם."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.h:45
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Worlds"
|
||
msgstr "עולמות"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:110
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "תפריט הקשר"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:160
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "האם את/ה בטוח/ה?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:161
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
|
||
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr "זה ימחק את העולם הנבחר לצמיתות.\n"
|
||
"העולם יעלם לנצח (הרבה זמן).\n\n"
|
||
"האם אתה רוצה להמשיך?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "No MCEdit found or set up!"
|
||
msgstr "MCEdit לא נמצא או לא הוגדר!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:273
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
|
||
"You can set it up in the global settings."
|
||
msgstr "לא הגדרת את MCEdit או שהוא הוזז.\n"
|
||
"ניתן להגדיר אותו בהגדרות הגלובאליות."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:282
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "MCEdit failed to start!"
|
||
msgstr "McEdit נכשל בנסיון להתחיל!"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:283
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "MCEdit failed to start.\n"
|
||
"It may be necessary to reinstall it."
|
||
msgstr "לא ניתן היה להפעיל את MCEdit.\n"
|
||
"יתכן שיש להתקין אותו מחדש."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:339
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Select a Minecraft world zip"
|
||
msgstr "בחר קובץ zip של עולם מיינקרפט"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:340
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
|
||
msgstr "קובץ zip של עולם מיינקרפט (*.zip)"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:361
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Copy World"
|
||
msgstr "העתק עולם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:361
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
|
||
"Do you wish to proceed?"
|
||
msgstr "עריכת שינויים בעולם בזמן שמיינקרפט רץ עלולה להיות לא בטוחה.\n"
|
||
"האם אתה רוצה להמשיך?"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:385
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:408
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "World name"
|
||
msgstr "שם העולם"
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:385
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Enter a new name for the copy."
|
||
msgstr "הכנס שם חדש להעתק."
|
||
|
||
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:408
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Enter a new world name."
|
||
msgstr "הכנס שם עולם חדש."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:21
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||
msgid "Getting authorization to access %1 services."
|
||
msgstr "מקבל הרשאה לגשת לשירותי %1."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:68
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||
msgid "Failed to get authorization for %1 services. Error %2."
|
||
msgstr "נכשלה קבלת הרשאה לשירותים %1. שגיאה %2."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:78
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||
msgid "Could not parse authorization response for access to %1 services."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לנתח את תגובת האימות לגישה לשירותי %1."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:86
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||
msgid "Server has changed %1 authorization user hash in the reply. Something is wrong."
|
||
msgstr "השרת שינה את גיבוב זיהוי המשתמש של %1. משהו השתבש."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:93
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||
msgid "Got authorization to access %1"
|
||
msgstr "התקבל אישור לגשת ל-%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:109
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||
msgid "Cannot parse %1 authorization error response as JSON: %2"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לנתח את תגובת התקלה של האימות של %1 כ-JSON: %2"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:119
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||
msgid "XErr element is missing from %1 authorization error response."
|
||
msgstr "האלמנט XErr חסר מתגובת התקלה של האימות של %1."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:127
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||
msgid "This Microsoft account does not have an XBox Live profile. Buy the game on %1 first."
|
||
msgstr "אין לחשבון המיקרוסופט פרופיל Xbox Live. עליך לקנות את המשחק ב-%1."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:136
|
||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||
msgid "XBox Live is not available in your country. You've been blocked."
|
||
msgstr "Xbox Live לא זמין במדינה שלך. נחסמת."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:143
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||
msgid "This Microsoft account is underaged and is not linked to a family.\n\n"
|
||
"Please set up your account according to %1."
|
||
msgstr "הגיל של חשבון המיקרוסופט הזה נמוך מדי והחשבון לא מקושר למשפחה.\n\n"
|
||
"נא הגדר את החשבון שלך בהתאם ל-%1."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:151
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
||
msgid "XSTS authentication ended with unrecognized error(s):\n\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "אימות XSTS הסתיים עם תקלה לא מזוהה:\n\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:17
|
||
msgctxt "XboxProfileStep|"
|
||
msgid "Fetching Xbox profile."
|
||
msgstr "משיג פרופיל Xbox."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:63
|
||
msgctxt "XboxProfileStep|"
|
||
msgid "Failed to retrieve the Xbox profile."
|
||
msgstr "לא ניתן היה להשיג את פרופיל ה-Xbox."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:72
|
||
msgctxt "XboxProfileStep|"
|
||
msgid "Got Xbox profile"
|
||
msgstr "פרופיל Xbox הושג"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:15
|
||
msgctxt "XboxUserStep|"
|
||
msgid "Logging in as an Xbox user."
|
||
msgstr "מתחבר כשמשתמש Xbox."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:56
|
||
msgctxt "XboxUserStep|"
|
||
msgid "XBox user authentication failed."
|
||
msgstr "אימות משתמש Xbox נכשל."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:63
|
||
msgctxt "XboxUserStep|"
|
||
msgid "XBox user authentication response could not be understood."
|
||
msgstr "התגובה לאימות משתמש ה-Xbox אינה מובנת."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:67
|
||
msgctxt "XboxUserStep|"
|
||
msgid "Got Xbox user token"
|
||
msgstr "אסימון משתמש Xbox הושג"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:188
|
||
msgctxt "Yggdrasil|"
|
||
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
||
msgstr "שרת האימות לא שלח אסימון לקוח."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:195
|
||
msgctxt "Yggdrasil|"
|
||
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
|
||
msgstr "שרת האימות ניסה לשנות את אסימון הלקוח. זה לא נתמך."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:204
|
||
msgctxt "Yggdrasil|"
|
||
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
||
msgstr "שרת האימות לא שלח אסימון גישה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:226
|
||
msgctxt "Yggdrasil|"
|
||
msgid "Authentication operation timed out."
|
||
msgstr "פעולת האימות נכשלה בשל תום זמן."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:229
|
||
msgctxt "Yggdrasil|"
|
||
msgid "Authentication operation cancelled."
|
||
msgstr "פעולת האימות בוטלה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:234
|
||
msgctxt "Yggdrasil|"
|
||
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows and need to update your root certificates, please install any outstanding updates.</li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the log file for details</li></ul>"
|
||
msgstr "<b>לחיצת היד של SSL נכשלה.</b><br/>יתכנו מספר גורמים לכך:<br/><ul><li>אתה משתמש בחלונות וצריך לעדכן את תעודות השורש שלך, נא עדכן את המערכת.</li><li>אחד המכשירים ברשת שלך משבש תעבורת SSL. במקרה הזה, יש לך דאגות גדולות יותר מזה שמיינקרפט לא פועל.</li><li>יתכנו סיבות אחרות. בדוק את קובץ היומן לפרטים</li></ul>"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:252
|
||
msgctxt "Yggdrasil|"
|
||
msgid "The Mojang account no longer exists. It may have been migrated to a Microsoft account."
|
||
msgstr "חשבון ה-Mojang הזה לא קיים יותר. יתכן שהוא נדד לחשבון מיקרוסופט."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:258
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Yggdrasil|"
|
||
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
|
||
msgstr "ביצוע האימות נכשל בשל תקלת רשת: %1 (%2)"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:283
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Yggdrasil|"
|
||
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
|
||
msgstr "לא ניתן היה לנתח את תגובת ה-JSON של שרת האימות: %1 בהסט של %2."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:307
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Yggdrasil|"
|
||
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
|
||
msgstr "שגיאה לא ידועה אירעה בעת נסיון ההתקשרות עם שרת האימות: %1"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:329
|
||
msgctxt "Yggdrasil|"
|
||
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
|
||
msgstr "אירעה תקלת Yggdrasil לא ידועה."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:17
|
||
msgctxt "YggdrasilStep|"
|
||
msgid "Logging in with Mojang account."
|
||
msgstr "מתחבר עם חשבון Mojang."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:34
|
||
msgctxt "YggdrasilStep|"
|
||
msgid "Logged in with Mojang"
|
||
msgstr "מחובר עם Mojang"
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:43
|
||
msgctxt "YggdrasilStep|"
|
||
msgid "Mojang user authentication failed."
|
||
msgstr "אימות חשבון ה-Mojang נכשל."
|
||
|
||
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:48
|
||
msgctxt "YggdrasilStep|"
|
||
msgid "Mojang user authentication ended with a network error."
|
||
msgstr "האימות של חשבון ה-Mojang נכשל בגלל תקלת רשת."
|
||
|