5303 lines
171 KiB
Text
5303 lines
171 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-10-08 14:43+0200\n"
|
||
"Last-Translator: kirill <sybershot.1998@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <http://translate.multimc.org/projects/multimc/"
|
||
"multimc5/ru/>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 2.4\n"
|
||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "About MultiMC"
|
||
msgstr "О MultiMC"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версия:"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:216
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
||
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
||
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Platform:"
|
||
msgstr "Платформа:"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Build Number:"
|
||
msgstr "Номер Сборки:"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Channel:"
|
||
msgstr "Канал:"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing "
|
||
"Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at "
|
||
"once.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>MultiMC - это неофициальный лаунчер с открытым "
|
||
"исходным кодом, главной особенностью которого является упрощение управлением "
|
||
"Minecraft настолько, что позволяет вам содержать множество Minecraft сборок "
|
||
"одновременно.</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "© 2012-2019 MultiMC Contributors"
|
||
msgstr "© 2012-2017 MultiMC Contributors"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Благодарности"
|
||
|
||
#. Hey, Translator, feel free to put credit to you here
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:230
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "No Language file loaded."
|
||
msgstr "Языковой файл не загружён."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:241
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:276
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Forking/Redistribution"
|
||
msgstr "Forking/Redistribution"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:282
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">We keep MultiMC open source "
|
||
"because we think it's important to be able to see the source code for a "
|
||
"project like this, and we do so using the Apache license.</span></p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Part of the reason for using "
|
||
"the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" "
|
||
"name when redistributing the project. This means people must take the time "
|
||
"to go through the source code and remove all references to ""
|
||
"MultiMC", including but not limited to the project icon and the title "
|
||
"of windows, (no *MultiMC-fork* in the title).</span></p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">The Apache license covers "
|
||
"reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the "
|
||
"About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly "
|
||
"clear that the project is a fork </span><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:600;\">without</"
|
||
"span><span style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"> "
|
||
"implying that you have our blessing.</span></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Мы сделали MultiMC "
|
||
"приложением с открытым исходным кодом так как считаем, что очень важно "
|
||
"видеть исходный код проекта, такого как этот, и поэтому мы используем Apache "
|
||
"лицензию.</span></p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Так же причина, по которой "
|
||
"мы используем Apache лицензию, это то, что мы не хотим, чтобы люди "
|
||
"использовали имя \"MultiMC\" в своих проектах. Это означает, что люди должны "
|
||
"потратить время на то, чтобы изучить исходный код и удалить все ссылки на "
|
||
"\"MultiMC\", включая, среди прочего, иконки проекта и заголовки окон "
|
||
"(Например: не *MultiMC-форк*).</span></p>\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Apache лицензия разрешает "
|
||
"разумное использование названия - упоминание источника проекта в диалоговом "
|
||
"окне \"О программе/проекте\" и лицензии являются желанным. Однако для "
|
||
"ясности понимания, если проект является форком, то это </span><span style=\" "
|
||
"font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:600;\">не</"
|
||
"span><span style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"> "
|
||
"подразумевает необходимость нашего внимания, разрешения и благословения.</"
|
||
"span></p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:309
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "About Qt"
|
||
msgstr "О Qt"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:329
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:99
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:100
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Платформа"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:103
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Build Number"
|
||
msgstr "Номер Сборки"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:108
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:39
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Welcome! If you're new here, you can click the ""
|
||
"Add" button to add your Mojang or Minecraft account.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Добро пожаловать! Если вы впервые здесь, вы можете "
|
||
"нажать кнопку \"Добавить\" для того, чтобы добавить вашу учётную запись "
|
||
"Mojang или Minecraft.</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:56
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:63
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:83
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Set the currently selected account as the active "
|
||
"account. The active account is the account that is used to log in (unless it "
|
||
"is overridden in an instance-specific setting).</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Установить текущую учётную запись активной. Активная "
|
||
"учётная запись используется для входа (если не указано другой учётной записи "
|
||
"в настройке сборки).</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:86
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "&Set Default"
|
||
msgstr "Сделать основным"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:93
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"Set no default account. This will cause MultiMC to prompt you to select an "
|
||
"account every time you launch an instance that doesn't have its own default "
|
||
"set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не указано ни одной учётной записи по умолчанию. В этом случае MultiMC будет "
|
||
"просить вас выбрать учётную запись каждый раз, когда вы запускаете сборку, "
|
||
"которая не имеет учётную запись."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:96
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "&No Default"
|
||
msgstr "Не основной"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:103
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"Opens a dialog to select and upload a skin image to the selected account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть диалоговое окно для выбора и загрузки скина для выбранной учетной "
|
||
"записи."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:106
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "&Upload Skin"
|
||
msgstr "Загрузить Скин"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Учётные записи"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:74
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter your Mojang or Minecraft account username and password to add "
|
||
"your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, введите ваше имя и пароль учётной записи Mojang или Minecraft "
|
||
"чтобы добавить учетную запись."
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
|
||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
|
||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||
msgid "We track some anonymous statistics about users."
|
||
msgstr "Мы собираем несколько анонимных статистик о пользователях."
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
|
||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of "
|
||
"the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on."
|
||
"</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href="
|
||
"\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the "
|
||
"matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random "
|
||
"unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application "
|
||
"settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</"
|
||
"li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and "
|
||
"architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</"
|
||
"li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory "
|
||
"settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see "
|
||
"this page again.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><body><p>MultiMC будет анонимно отправлять статистику использования "
|
||
"при каждом старте программы. Эта статистика поможет нам в решении проблем "
|
||
"различных платформах.</p><p>Обработка данных происходит при мощи Google "
|
||
"Analytics, для доп. информации посмотрите эту <a href=\"https://support."
|
||
"google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">статью для ознакомления</a>.</"
|
||
"p><p>Данные, которые будут оправляться:</p><ul><li>Сгенерированный случайным "
|
||
"образом уникальный ID установщика MultiMC.<br />Он храниться в настройках "
|
||
"программы (multimc.cfg).</li><li>Анонимный (частично адрес IP.</"
|
||
"li><li>Версия MultiMC.</li><li>Имя, версия и архитектура операционной "
|
||
"системы.</li><li>Архитектура CPU (архитектура ядра для linux).</"
|
||
"li><li>Размер памяти системы.</li><li>Версия, архитектура и настройки памяти "
|
||
"Java.</li></ul><p>Если вы изменили какую-либо отслеживаемую информацию, то "
|
||
"вы снова увидите это окно.</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
|
||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||
msgid "Enable Analytics"
|
||
msgstr "Включить сбор статистики"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Updating assets index..."
|
||
msgstr "Обновление индекса ресурсов..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Asset index for %1"
|
||
msgstr "Индекс ресурса для %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Failed to read the assets index!"
|
||
msgstr "Не удалось прочитать индекс ресурсов!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
|
||
msgstr "Получение ресурс-файлов от Mojang..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download the assets index:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить индекс ресурсов:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download assets:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить ресурсы:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
||
msgstr "Сервер аутентификации не отправил ключ клиента."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
|
||
"supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер авторизации попытался изменить ключ клиента. Это не поддерживается."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
||
msgstr "Сервер авторизации не отправил ключ доступа."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication server didn't specify a currently selected profile. The "
|
||
"account exists, but likely isn't premium."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер авторизации отклонил выбранный профиль. Учётная запись существует, "
|
||
"но, возможно, не имеет лицензионной копии игры."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication server specified a selected profile that wasn't in the "
|
||
"available profiles list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер авторизации указал на выбранный профиль, который не был в списке "
|
||
"доступных профилей."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid "Authenticating: Sending request..."
|
||
msgstr "Авторизация: Отправка запроса..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid "Authenticating: Processing response..."
|
||
msgstr "Авторизация: Обработка ответа…"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:29
|
||
msgctxt "BaseProfiler|"
|
||
msgid "Profiler aborted"
|
||
msgstr "Профайлер прерван"
|
||
|
||
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "CheckJava|"
|
||
msgid ""
|
||
"The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override "
|
||
"in the instance's settings or disable it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указанная версия Java \"%1\" не обнаружена. Пожалуйста, укажите в настройках "
|
||
"сборки правильный путь к Java или отключите настройку."
|
||
|
||
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "CheckJava|"
|
||
msgid ""
|
||
"The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указанная версия Java \"%1\" не обнаружена. Пожалуйста, укажите версию Java "
|
||
"в настройках."
|
||
|
||
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46
|
||
msgctxt "CheckJava|"
|
||
msgid "Java path is not valid."
|
||
msgstr "Неправильный путь к файлам Java."
|
||
|
||
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64
|
||
msgctxt "CheckJava|"
|
||
msgid "Checking Java version..."
|
||
msgstr "Проверка версии Java..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86
|
||
msgctxt "CheckJava|"
|
||
msgid "Could not start java:"
|
||
msgstr "Не удалось запустить java:"
|
||
|
||
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90
|
||
msgctxt "CheckJava|"
|
||
msgid "Could not start java!"
|
||
msgstr "Не удалось запустить java!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95
|
||
msgctxt "CheckJava|"
|
||
msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Результат проверки Java являются некорректные данные, которые MultiMC не "
|
||
"может понять:"
|
||
|
||
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "CheckJava|"
|
||
msgid ""
|
||
"Java is version %1, using %2-bit architecture.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Версия Java %1, использующая %2-битную архитектуру.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127
|
||
msgctxt "CheckJava|"
|
||
msgid ""
|
||
"Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might "
|
||
"want to install a 64bit Operating System.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Архитектура вашего CPU не соответствует архитектуре вашей системы. Вам может "
|
||
"понадобиться установить 64-битную Операционную Систему.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133
|
||
msgctxt "CheckJava|"
|
||
msgid ""
|
||
"Your Java architecture is not matching your system architecture. You might "
|
||
"want to install a 64bit Java version.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Архитектура вашей Java не соответствует архитектуре вашей системы. Вам может "
|
||
"понадобиться установить 64-битную Java.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:846
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ComponentList|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:848
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ComponentList|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Some component metadata load tasks failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:521
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:540
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Instance has conflicting dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:547
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:688
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "Copy Instance"
|
||
msgstr "Копирование сборки"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "&Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "Copy saves"
|
||
msgstr "Копировать сохранения"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "No group"
|
||
msgstr "Нет группы"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
|
||
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
|
||
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
|
||
msgstr "Не удается создать папку 'server-resource-packs'"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Cus&tom Commands"
|
||
msgstr "Дополнительные команды"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Post-exit command:"
|
||
msgstr "Команды после выхода:"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Pre-launch command:"
|
||
msgstr "Команды перед запуском:"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Wrapper command:"
|
||
msgstr "Wrapper-команда:"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches "
|
||
"and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in "
|
||
"MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>"
|
||
"$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its "
|
||
"folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>"
|
||
"$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary "
|
||
"used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for "
|
||
"launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper "
|
||
"program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p>Команда перед запуском выполняется перед стартом "
|
||
"сборки, а по завершению процесса игры выполняется команда после выхода. Обе "
|
||
"команды будут выполняться в рабочем каталоге MultiMC с INST_ID, INST_DIR и "
|
||
"INST_NAME как переменные среды.</p><p>Wrapper-команда позволяет запускать "
|
||
"Java, используя внешнюю программу-обертку (например 'optirun' на Linux)</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "CustomCommandsPage|"
|
||
msgid "Custom Commands"
|
||
msgstr "Дополнительные команды"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
||
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
||
msgstr "Wrapper-команда \"%1\" не найдена."
|
||
|
||
#. Error message displayed if instace can't start
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
|
||
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
||
msgid "Could not launch minecraft!"
|
||
msgstr "Не удалось запустить minecraft!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
||
msgid ""
|
||
"Minecraft process ID: %1\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID процесса Minecraft: %1\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
|
||
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
|
||
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
||
msgid "Email / Username"
|
||
msgstr "Email / Имя пользователя"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
|
||
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Export Instance"
|
||
msgstr "Экспорт сборки"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:390
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Export %1"
|
||
msgstr "Экспорт %1"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:399
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Overwrite?"
|
||
msgstr "Перезаписать?"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:400
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Этот файл уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:414
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:414
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Unable to export instance"
|
||
msgstr "Не удалось экспортировать сборку"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Проверить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
|
||
msgstr "Внешние редакторы (Если значение пустое, то используется системное)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Text Editor:"
|
||
msgstr "Текстовой редактор:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "External Tools"
|
||
msgstr "Внешние инструменты"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JProfiler Folder"
|
||
msgstr "Каталог JProfiler"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"Error while checking JProfiler install:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка при проверке установки JProfiler: \n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
|
||
msgstr "Установка JProfiler успешно завершена"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JVisualVM Executable"
|
||
msgstr "Исполняемый файл JVisualVM"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"Error while checking JVisualVM install:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка при проверке установки JVisualVM: \n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
|
||
msgstr "Установка JVisualVM успешно завершена"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "MCEdit Application"
|
||
msgstr "Приложение MCEdit"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "MCEdit Folder"
|
||
msgstr "Каталог MCEdit"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"Error while checking MCEdit install:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ошибка при проверке установки MCEdit: \n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
|
||
msgstr "Установка MCEdit успешно завершена"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JSON Editor"
|
||
msgstr "Редактор JSON"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Недействительный"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
|
||
msgstr "Выбранный файл не является исполняемым"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExtractNatives|"
|
||
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
|
||
msgstr "Не удалось извлечь нативный jar-файл '%1' в указанное место '%2'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:36
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Checking for FML libraries..."
|
||
msgstr "Проверка библиотек FML..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:60
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Dowloading FML libraries..."
|
||
msgstr "Загрузка библиотек FML..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:87
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
|
||
msgstr "Копирование библиотек FML в каталог сборки…"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:98
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
|
||
msgstr "Не удалось создать папку библиотек FML в каталоге сборки."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:103
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
|
||
msgstr "Не удалось скопировать библиотеку Forge/FML: %1."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:116
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download the following files:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reason:%2\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить следующие файлы:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Причина:%2\n"
|
||
"Пожалуйста, попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:21
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:41
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid "3rd Party"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Извлечение готовой сборки"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid "Add pack"
|
||
msgstr "Добавить иконку"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid "Remove selected pack"
|
||
msgstr "Настроить выбранный пакет."
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid "Version selected:"
|
||
msgstr "Не выбрана версия Java"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.h:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid "FTB Legacy"
|
||
msgstr "Устаревший"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid "FTB private packs"
|
||
msgstr "Извлечение готовой сборки"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:190
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download pack information for code %1.\n"
|
||
"Should it be removed now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:328
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid "Add FTB pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:329
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid "Enter pack code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid "Remove pack"
|
||
msgstr "Удалить иконку"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:353
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "FTBPage|"
|
||
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:13
|
||
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
||
msgid "Resolving mod IDs..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:115
|
||
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
||
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
|
||
msgctxt "FoldersTask|"
|
||
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
|
||
msgstr "Не удалось создать папку для файлов minecraft."
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FtbFilterModel|"
|
||
msgid "Sort by name"
|
||
msgstr "Название сохранения"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FtbFilterModel|"
|
||
msgid "Sort by game version"
|
||
msgstr "Выберите версию Forge"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:80
|
||
msgctxt "FtbListModel|"
|
||
msgid "Public Modpack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:82
|
||
msgctxt "FtbListModel|"
|
||
msgid "Third Party Modpack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FtbListModel|"
|
||
msgid "Private Modpack"
|
||
msgstr "Извлечение готовой сборки"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:76
|
||
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
|
||
msgid "Public Packs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:81
|
||
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
|
||
msgid "Third Party Packs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:86
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
|
||
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить ресурсы:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:27
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading zip for %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузка готовой сборки:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:71
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
||
msgid "Extracting modpack"
|
||
msgstr "Извлечение готовой сборки"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:83
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to open modpack file %1!"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файлы обновления: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
||
msgid "Installing modpack"
|
||
msgstr "Установить модификации"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить minecraft.jar: %1."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:181
|
||
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
||
msgid "No installation method found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
|
||
msgctxt "GameOptions|"
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
|
||
msgctxt "GameOptions|"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "GameOptionsPage|"
|
||
msgid "Game Options"
|
||
msgstr "Окна"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:40
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Survival"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Creative"
|
||
msgstr "Создать сборку"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:44
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Adventure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:46
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Spectator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Loading version information..."
|
||
msgstr "Загрузка информации о версии..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Failed to download version info files."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файлы информации о версии."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Reading file list for new version..."
|
||
msgstr "Чтение списка файлов для новой версии..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Reading file list for current version..."
|
||
msgstr "Чтение списка файлов для текущей версии..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
|
||
msgstr "Обработка списков файлов - вычисляем способ установки обновления..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Failed to process update lists..."
|
||
msgstr "Не удалось обработать список обновлений..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:134
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Downloading %1 update files."
|
||
msgstr "Скачиваем %1 файла(ов) обновления."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:148
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Failed to download update files: %1"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить файлы обновления: %1"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Pick icon"
|
||
msgstr "Выбор иконки"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:64
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Add Icon"
|
||
msgstr "Добавить иконку"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Remove Icon"
|
||
msgstr "Удалить иконку"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку"
|
||
|
||
#. The title of the select icons open file dialog
|
||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:104
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Select Icons"
|
||
msgstr "Выбрать иконки"
|
||
|
||
#. The type of icon files
|
||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:107
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "Иконки"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Local file or link to a direct download:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Import from zip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Choose modpack"
|
||
msgstr "Выберите modpack"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Zip (*.zip)"
|
||
msgstr "Zip-архив (*.zip)"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "Название:"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
||
msgid "&Group:"
|
||
msgstr "Группа:"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:23
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
||
msgid "Copying instance %1"
|
||
msgstr "Копирование сборки %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:39
|
||
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
||
msgid "Instance folder copy failed."
|
||
msgstr "Не удалось скопировать папку сборки."
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:54
|
||
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
||
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
||
msgstr "Копирование папки сборки было отменено."
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceCreationTask|"
|
||
msgid "Creating instance from version %1"
|
||
msgstr "Создание сборки на основе версии %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:34
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Downloading modpack:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузка готовой сборки:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:40
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Modpack download"
|
||
msgstr "Готовая сборка загружена"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:70
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Extracting modpack"
|
||
msgstr "Извлечение готовой сборки"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:78
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:103
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
|
||
msgstr "Файл архива не содержит instance.cfg"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:119
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Failed to extract modpack"
|
||
msgstr "Не удалось извлечь готовую сборку"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:146
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
||
msgstr "Версия Wonko для %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:192
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
|
||
msgstr "Не удается создать папку 'server-resource-packs'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:209
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was "
|
||
"already used before?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:223
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
|
||
msgstr "Неизвестный formatVersion: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:236
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:252
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
|
||
msgstr "Не удалось обработать файл версии: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Mod download"
|
||
msgstr "Готовая сборка загружена"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:316
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:328
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:333
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Downloading mods..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Загрузка готовой сборки:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
|
||
msgstr "Не удалось обработать ответ: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:171
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Instance import has been aborted."
|
||
msgstr "Импорт сборки был отменён."
|
||
|
||
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
|
||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||
msgid "Loader mods"
|
||
msgstr "Модификации"
|
||
|
||
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
|
||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||
msgid "Core mods"
|
||
msgstr "Модификации ядра"
|
||
|
||
#: src/application/InstancePageProvider.h:48
|
||
#: src/application/InstancePageProvider.h:59
|
||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||
msgid "Worlds"
|
||
msgstr "Сохранения"
|
||
|
||
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||
msgid "Edit Instance (%1)"
|
||
msgstr "Редактировать сборку (%1)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:60
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Auto-detect..."
|
||
msgstr "Автоматический поиск..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:67
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Обзор..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:74
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Тест"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:106
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
||
msgstr "Максимальный разрешённый для использования объем памяти Minecraft."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:99
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Minimum memory allocation:"
|
||
msgstr "Минимальный объем выделенной памяти:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Java insta&llation"
|
||
msgstr "Настройка Java"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:179
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Maximum memory allocation:"
|
||
msgstr "Максимальный объем выделенной памяти:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:128
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
||
msgstr "Объем памяти для запуска Minecraft."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:150
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
||
msgstr "Объем доступной памяти для хранения загруженных классов Java."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:87
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Memor&y"
|
||
msgstr "Память"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:186
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание: Permgen устанавливается автоматически для Java 8 и для более "
|
||
"поздних версий"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Java argumen&ts"
|
||
msgstr "Аргументы Java"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:218
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Game windows"
|
||
msgstr "Окна"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:227
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Game Window"
|
||
msgstr "Настройка окна игры"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:239
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
||
msgstr "Запускать Minecraft в полноэкранном режиме?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:248
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Window height:"
|
||
msgstr "Высота окна:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:255
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Window width:"
|
||
msgstr "Ширина окна:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:299
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Conso&le Settings"
|
||
msgstr "Настройки консоли"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:325
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Show console when the game crashes?"
|
||
msgstr "Показать окно консоли во время падения игры?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:311
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Show console while the game is running?"
|
||
msgstr "Показать окно консоли во время игры?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:318
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
||
msgstr "Автоматически закрывать консоль при выходе из игры?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:349
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Custom commands"
|
||
msgstr "Дополнительные команды"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:210
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Select a Java version"
|
||
msgstr "Выберите версию Java"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:228
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Find Java executable"
|
||
msgstr "Поиск исполняемого файла Java"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:758
|
||
msgctxt "InstanceStaging|"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked "
|
||
"by something."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Console window for "
|
||
msgstr "Окно консоли для "
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:62
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Launch Offline"
|
||
msgstr "Играть в автономном режиме"
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:80
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:124
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Kill the running instance"
|
||
msgstr "Остановить сборку"
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:130
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:137
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:131
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:138
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Launch the instance"
|
||
msgstr "Запустить выбранную сборку"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "JProfiler|"
|
||
msgid "Listening on port: %1"
|
||
msgstr "Подключение через порт: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
|
||
msgctxt "JProfiler|"
|
||
msgid "Profiler aborted"
|
||
msgstr "Профайлер остановлен"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
|
||
msgctxt "JVisualVM|"
|
||
msgid "JVisualVM started"
|
||
msgstr "JVisualVM запущен"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
|
||
msgctxt "JVisualVM|"
|
||
msgid "Profiler aborted"
|
||
msgstr "Профайлер остановлен"
|
||
|
||
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
|
||
msgctxt "JavaListLoadTask|"
|
||
msgid "Detecting Java installations..."
|
||
msgstr "Поиск установленных Java..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Память"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
||
msgstr "Максимальный разрешённый для использования объем памяти Minecraft."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Minimum memory allocation:"
|
||
msgstr "Минимальный объем выделенной памяти:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Maximum memory allocation:"
|
||
msgstr "Максимальный объем выделенной памяти:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
||
msgstr "Объем памяти для запуска Minecraft."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
||
msgstr "Объем доступной памяти для хранения загруженных классов Java."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Java Runtime"
|
||
msgstr "Среда выполнения Java"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Java path:"
|
||
msgstr "Путь к Java:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Auto-detect..."
|
||
msgstr "Автоматический поиск..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Тест"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "JVM arguments:"
|
||
msgstr "Аргументы JVM:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Select a Java version"
|
||
msgstr "Выберите версию Java"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Find Java executable"
|
||
msgstr "Поиск исполняемого файла Java"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "No Java version selected"
|
||
msgstr "Не выбрана версия Java"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid ""
|
||
"You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
|
||
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
|
||
"Do you wish to proceed without any Java?\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can change the Java version in the settings later.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не выбрали ни одной версии Java или выбрали что-то не рабочее.\n"
|
||
"MultiMC не сможет запустить Minecraft.\n"
|
||
"Вы хотите продолжить без Java ?\n"
|
||
"\n"
|
||
"У вас есть возможность позже изменить версию Java в настройках.\n"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Find Java executable"
|
||
msgstr "Поиск исполняемого файла Java"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Память"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
||
msgstr "Максимальный разрешённый для использования объем памяти Minecraft."
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Minimum memory allocation:"
|
||
msgstr "Минимальный объем выделенной памяти:"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Maximum memory allocation:"
|
||
msgstr "Максимальный объем выделенной памяти:"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
||
msgstr "Объем памяти для запуска Minecraft."
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
||
msgstr "Объем доступной памяти для хранения загруженных классов Java."
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
|
||
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
|
||
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
|
||
"Please select one of the following or browse for a java executable."
|
||
msgstr ""
|
||
"У вас все еще не выбрана рабочая версия Java, либо вы пропустили этот шаг.\n"
|
||
"Пожалуйста выберите один из предложенных вариантов или найдите исполняемый "
|
||
"файл Java в проводнике."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "LanguagePage|"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
|
||
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
|
||
msgid "Don't see your language or the quality is poor?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
|
||
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
|
||
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
||
msgid "Select the language to use in MultiMC"
|
||
msgstr "Выберите язык для последуюшего использования в MultiMC"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:28
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "No instance specified"
|
||
msgstr "Не указана сборка"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:47
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "Нет учётной записи"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:48
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid ""
|
||
"In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft "
|
||
"account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to "
|
||
"add an account now?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для того чтобы играть в Minecraft, вы должны войти в MultiMC, как минимум, в "
|
||
"одну учётную запись Mojang или Minecraft. Открыть управление учетными "
|
||
"записями для добавления учетной записи ?"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:62
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Which profile would you like to use?"
|
||
msgstr "Какую учетную запись вы хотите использовать?"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:78
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "No account selected for launch"
|
||
msgstr "Не выбрана учетная запись для запуска"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:87
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid ""
|
||
"Your account is currently not logged in. Please enter your password to log "
|
||
"in again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось войти в вашу учетную запись. Пожалуйста введите ваш пароль, чтобы "
|
||
"снова войти."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:103
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Play Offline"
|
||
msgstr "Играть в автономном режиме"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:123
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Received undetermined session status during login."
|
||
msgstr "Получен неизвестный статус сесси во время входа."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:164
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Player name"
|
||
msgstr "Имя игрока"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:165
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Choose your offline mode player name."
|
||
msgstr "Выберите имя игрока для игры в автономном режиме."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:187
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Failed to launch."
|
||
msgstr "Не удалось запустить."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:197
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:237
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:260
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:197
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:198
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить профиль сборки."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:205
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
|
||
msgstr "Не удалось запустить лаунчер."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:237
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Couldn't start profiler: %1"
|
||
msgstr "Не удалось запустить профайлер: %1"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:246
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid ""
|
||
"The game launch is delayed until you press the button. This is the right "
|
||
"time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запуск игры приостановлен до тех пор, пока вы не нажмете кнопку. Это "
|
||
"подходящее время, чтобы настроить профайлер, поскольку сервер профайлера "
|
||
"сейчас работает.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:249
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Подождите"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:251
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:259
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
|
||
msgstr "Не удалось запустить профайлер: %1"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:288
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:304
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Kill Minecraft?"
|
||
msgstr "Остановить Minecraft?"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:305
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid ""
|
||
"This can cause the instance to get corrupted and should only be used if "
|
||
"Minecraft is frozen for some reason"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта может привести к нарушению работоспособность игры. Используйте только в "
|
||
"случае зависания клиента Minecraft по какой-либо причине"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LaunchTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 "
|
||
"lines.\n"
|
||
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and "
|
||
"likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"MultiMC прекратил наблюдать за журналом игры, так как его длина превысила %1 "
|
||
"строк(у).\n"
|
||
"Вам, возможно, нужно исправить модификации, так как игра продолжает "
|
||
"записывать в журнал и, скорее всего, тратить свободное место диска с "
|
||
"огромной скоростью!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
||
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
||
msgstr "Wrapper-команда \"%1\" не может быть найдена."
|
||
|
||
#. Error message displayed if instace can't start
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
|
||
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
||
msgid "Could not launch minecraft!"
|
||
msgstr "Не удалось запустить minecraft!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
||
msgid ""
|
||
"Minecraft process ID: %1\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ID процесса Minecraft: %1\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:226
|
||
msgctxt "LegacyInstance|"
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Устаревший"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "LegacyInstance|"
|
||
msgid "Instance from previous versions."
|
||
msgstr "Создание сборки на основе версии %1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old "
|
||
"Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) "
|
||
"instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely "
|
||
"disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will "
|
||
"create a new instance with the same contents as the current one, in the new "
|
||
"format. The original instance will remain untouched, in case anything goes "
|
||
"wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href="
|
||
"\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</"
|
||
"p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel "
|
||
"for testing here</a>.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "Upgrade the instance"
|
||
msgstr "Создать сборку"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "%1 (Migrated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:19
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||
msgid "Copying instance %1"
|
||
msgstr "Копирование сборки %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||
msgid "Instance folder copy failed."
|
||
msgstr "Не удалось скопировать папку сборки."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||
msgid "Could not decide Minecraft version."
|
||
msgstr "Изменить версию Minecraft"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
||
msgstr "Копирование папки сборки было отменено."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Getting the library files from Mojang..."
|
||
msgstr "Получение библиотек Mojang..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Libraries for instance %1"
|
||
msgstr "Библиотеки для сборки %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:58
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"\n"
|
||
"You need to either add the files, or removed the packages that require "
|
||
"them.\n"
|
||
"You'll have to correct this problem manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
|
||
"Reason:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось обновить игру: Не было возможности получить необходимые "
|
||
"библиотеки.\n"
|
||
"Причина:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Поиск:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Keep updating"
|
||
msgstr "Вести запись журнала"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Wrap lines"
|
||
msgstr "Перенос длинных строк"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
||
msgstr "Копировать весь журнал в буфер обмена"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
||
msgstr "Загрузить журнал на сайт paste.ee - он будет хранится в течение месяца"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Clear the log"
|
||
msgstr "Очистить журнал"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Scroll all the way to bottom"
|
||
msgstr "Прокрутить до конца вниз"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Прокрутить вниз"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Minecraft Log"
|
||
msgstr "Журнал Minecraft"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
|
||
msgstr "MultiMC: Загрузка журнала запущена: %1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
|
||
msgstr "MultiMC: Журнал загружен: %1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
|
||
msgstr "MultiMC: Загрузка журнала не удалась!"
|
||
|
||
#. Message displayed on instance exit
|
||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Process exited with code %1."
|
||
msgstr "Процесс завершился с кодом %1."
|
||
|
||
#. Message displayed on instance crashed
|
||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Process crashed."
|
||
msgstr "Процесс упал."
|
||
|
||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Process crashed with exitcode %1."
|
||
msgstr "Процесс упал с кодом ответа %1."
|
||
|
||
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
|
||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Process was killed by user."
|
||
msgstr "Процесс был завершен пользователем."
|
||
|
||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "The process failed to start."
|
||
msgstr "Не удалось запустить процесс."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
|
||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||
msgid "Add Account"
|
||
msgstr "Добавить учётную запись"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
|
||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||
msgid "Email / Username"
|
||
msgstr "Email / Имя пользователя"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
|
||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:254
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Главная панель инструментов"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:437
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Instance Toolbar"
|
||
msgstr "Панель инструментов сборки"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:414
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "News Toolbar"
|
||
msgstr "Новостная панель"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:259
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Add Instance"
|
||
msgstr "Добавить сборку"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:230
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Остановить"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:231
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Kill the running instance"
|
||
msgstr "Остановить сборку"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:260
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Add a new instance."
|
||
msgstr "Добавить новую сборку."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:272
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View Instance Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку сборки"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:273
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the instance folder in a file browser."
|
||
msgstr "Открыть папку сборки в файловом менеджере."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:280
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View Central Mods Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку основных модов"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:281
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
|
||
msgstr "Открыть папку основных модификаций в файловом менеджере."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:301
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:302
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change settings."
|
||
msgstr "Изменить настройки."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:312
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:313
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
|
||
msgstr "Открыть баг-трекер и сообщить об ошибке в MultiMC."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:371
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
|
||
msgstr "Открыть страницу Patreon MultiMC."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:419
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "More news..."
|
||
msgstr "Больше новостей…"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:420
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
|
||
msgstr ""
|
||
"Открыть Блог разработчиков MultiMC, чтобы прочитать больше новостей о "
|
||
"MultiMC."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:337
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "About MultiMC"
|
||
msgstr "О MultiMC"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:338
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View information about MultiMC."
|
||
msgstr "Просмотреть информации о MultiMC."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:236
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Launch the selected instance."
|
||
msgstr "Запустить выбранную сборку."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:360
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Check for new updates for MultiMC."
|
||
msgstr "Проверка новых обновлений для MultiMC."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:459
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Rename the selected instance."
|
||
msgstr "Переименовать выбранную сборку."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:515
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change Group"
|
||
msgstr "Изменить группу"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:516
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change the selected instance's group."
|
||
msgstr "Изменить группу выбранной сборки."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:444
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change Icon"
|
||
msgstr "Выбрать иконку"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:445
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change the selected instance's icon."
|
||
msgstr "Изменить иконку выбранной сборки."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:494
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Edit Notes"
|
||
msgstr "Редактировать заметки"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:495
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Edit the notes for the selected instance."
|
||
msgstr "Редактировать заметки для выбранной сборки."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:501
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View Worlds"
|
||
msgstr "Сохранения"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:502
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View the worlds of this instance."
|
||
msgstr "Открыть список сохранений для этой сборки."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:487
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Edit Instance"
|
||
msgstr "Редактировать сборку"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:488
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
|
||
msgstr "Изменить настройки, модификации и версию сборки."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:538
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Instance Folder"
|
||
msgstr "Папка сборки"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:539
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
|
||
msgstr "Открыть корневую папку выбранной сборки в файловом менеджере."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:554
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:555
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Delete the selected instance."
|
||
msgstr "Удалить выбранную сборку."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:531
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Config Folder"
|
||
msgstr "Папка конфигураций"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:379
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Meow"
|
||
msgstr "Мяу"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:328
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Reddit"
|
||
msgstr "Reddit"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:320
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Discord"
|
||
msgstr "Discord"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:562
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Copy Instance"
|
||
msgstr "Копировать сборку"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:563
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Copy the selected instance."
|
||
msgstr "Копировать выбранную сборку."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:388
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Manage Accounts"
|
||
msgstr "Управление учетными записями"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:479
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
|
||
msgstr "Запустить выбранную сборку в автономном режиме."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:508
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Manage Screenshots"
|
||
msgstr "Управление скриншотами"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:532
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the instance's config folder."
|
||
msgstr "Открыть папку конфигураций сборок."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:380
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "It's a fluffy kitty :3"
|
||
msgstr "Пушистый котенок :3"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:329
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open MultiMC subreddit."
|
||
msgstr "Открыть страницу MultiMC на reddit."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:321
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
|
||
msgstr "Открыть голосовой чат MultiMC в discord."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:478
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Launch Offline"
|
||
msgstr "Играть в автономном режиме"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:509
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View and upload screenshots for this instance."
|
||
msgstr "Просмотр и загрузка в интернет скриншотов для этой сборки."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:547
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Export Instance"
|
||
msgstr "Экспортировать сборку"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:604
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
|
||
msgstr "MultiMC 5 - Версия %1"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:607
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
|
||
msgid " on %1"
|
||
msgstr " на %1"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:706
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "No instance selected"
|
||
msgstr "Не выбрана сборка"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:458
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:869
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Create instance"
|
||
msgstr "Создать сборку"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:235 src/application/MainWindow.cpp:923
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Играть"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:286 src/application/MainWindow.cpp:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Папки"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open one of the folders shared between instances."
|
||
msgstr "Редактировать заметки для выбранной сборки."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:344
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить сейчас"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Support MultiMC"
|
||
msgstr "О MultiMC"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Minecraft Folder"
|
||
msgstr "Журнал Minecraft"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
|
||
msgstr "Открыть корневую папку выбранной сборки в файловом менеджере."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:928
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Profilers"
|
||
msgstr "Профайлеры"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:936
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Профайлер установлен неправильно. Перейдите в \"Настройки\" - \"Внешние "
|
||
"инструменты\"."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:983
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "No accounts added!"
|
||
msgstr "Учётная запись не добавлена!"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:1013
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "No Default Account"
|
||
msgstr "Нет учётной записи по умолчанию"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:1121
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Loading news..."
|
||
msgstr "Загрузка новостей…"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:1134
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "No news available."
|
||
msgstr "Нет доступных новостей."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:1217 src/application/MainWindow.cpp:1234
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:1217
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't create folder for update downloads:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать папку для загрузки обновлений:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:721 src/application/MainWindow.cpp:1081
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Профили"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:885
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Delete group '%1'"
|
||
msgstr "Удалить группу '%1'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "Meta::Index|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:642
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "<SESSION ID>"
|
||
msgstr "<ID СЕССИИ>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:644
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "<ACCESS TOKEN>"
|
||
msgstr "<КЛЮЧ ДОСТУПА>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:645
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "<CLIENT TOKEN>"
|
||
msgstr "<КЛЮЧ КЛИЕНТА>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:646
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "<PROFILE ID>"
|
||
msgstr "<ID ПРОФИЛЯ>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:734
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "%1m %2s"
|
||
msgstr "%1 мин %2 сек"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:738
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "%1h %2m"
|
||
msgstr "%1 ч %2 мин"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:740
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "%1d %2h %3m"
|
||
msgstr "%1 дн %2 ч %3 мин"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:748
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "broken"
|
||
msgstr "повреждённый"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:752
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "Minecraft %1 (%2)"
|
||
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:755
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid ", played for %1"
|
||
msgstr ", наигранно %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:759
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid ", has crashed."
|
||
msgstr ", упала."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Minecraft"
|
||
msgstr "Minecraft"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Window Size"
|
||
msgstr "Размер окна"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
||
msgstr "Запускать Minecraft в полноэкранном режиме?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Window hei&ght:"
|
||
msgstr "Высота окна:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "W&indow width:"
|
||
msgstr "Ширина окна:"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MinecraftUpdate|"
|
||
msgid "Aborted by user."
|
||
msgstr "Остановлен пользователем."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:47
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:54
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:61
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:68
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Отключить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
|
||
msgstr "Открыть папку 'config' в файловом менеджере."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:78
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "View configs"
|
||
msgstr "Открыть папку 'configs'"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:98
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "&View Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:126
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "Фильтр:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:157
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: "
|
||
"'Loader Mods'"
|
||
msgid "Select %1"
|
||
msgstr "Выбрать %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
||
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
|
||
msgstr "Не удалось создать папку для Minecraft.jar"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
||
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
|
||
msgstr "Не удалось удалить старый jar-файл: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
||
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
|
||
msgstr "Не удалось создать пользовательский jar-файл Minecraft."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
|
||
msgctxt "MojangAccountList|"
|
||
msgid "Active?"
|
||
msgstr "Активный?"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
|
||
msgctxt "MojangAccountList|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
|
||
msgctxt "MojangAccountList|"
|
||
msgid "The name of the version."
|
||
msgstr "Имя учётной записи."
|
||
|
||
#: src/application/MultiMC.cpp:517
|
||
msgctxt "MultiMC|"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Особенности"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Update Settings"
|
||
msgstr "Настройки обновления"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
|
||
msgstr "Проверять наличие обновлений при запуске MultiMC?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Up&date Channel:"
|
||
msgstr "Канал обновлений:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "No channel selected."
|
||
msgstr "Канал не выбран."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "I&nstances:"
|
||
msgstr "Сборки:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "&Mods:"
|
||
msgstr "Модификации:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "&Icons:"
|
||
msgstr "Иконки:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "By &last launched"
|
||
msgstr "По времени запуска"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "By &name"
|
||
msgstr "По названию"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Язык:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:246
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема оформления"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:252
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "&Icons"
|
||
msgstr "Иконки"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Аналитика"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:501
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Analytics Settings"
|
||
msgstr "Настройка аналитики"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:507
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Send anonymous usage statistics?"
|
||
msgstr "Анонимно отправлять статистику использования?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:521
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/>\n"
|
||
"<body>\n"
|
||
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the "
|
||
"application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li>MultiMC version.</li>\n"
|
||
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
|
||
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
|
||
"<li>Size of system memory.</li>\n"
|
||
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/>\n"
|
||
"<body>\n"
|
||
"<p>MultiMC будет анонимно отправлять статистику использования при каждом "
|
||
"старте.</p><p>Данные, которые будут оправляться:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li>Версия MultiMC.</li>\n"
|
||
"<li>Имя, версия и архитектура операционной системы.</li>\n"
|
||
"<li>Архитектура CPU (архитектура ядра для linux).</li>\n"
|
||
"<li>Размер памяти системы.</li>\n"
|
||
"<li>Версия, архитектура и настройки памяти Java.</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:277
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Simple (Dark Icons)"
|
||
msgstr "Простая (Темные иконки)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:287
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Simple (Blue Icons)"
|
||
msgstr "Простая (Синие иконки)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:292
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Simple (Colored Icons)"
|
||
msgstr "Простая (Цветные иконки)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Настроить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:333
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Консоль"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:366
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Console Settings"
|
||
msgstr "Настройки консоли"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:372
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Show console while the game is running?"
|
||
msgstr "Показать окно консоли во время игры?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:379
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
||
msgstr "Автоматически закрывать консоль при выходе из игры?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:386
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Show console when the game crashes?"
|
||
msgstr "Показать окно консоли во время падения игры?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:396
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "History limit"
|
||
msgstr "Лимит истории"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:402
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Stop logging when log overflows"
|
||
msgstr "Прекратить запись журнала при его переполнении"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:415
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid " lines"
|
||
msgstr " строк(и)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:443
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Console font"
|
||
msgstr "Шрифт консоли"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Папки"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "MultiMC notifications"
|
||
msgstr "Уведомления MultiMC"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Reset hidden notifications"
|
||
msgstr "Сбросить скрытые уведомления"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Instance view sorting mode"
|
||
msgstr "Сортировка списка сборок"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:272
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:282
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Simple (Light Icons)"
|
||
msgstr "Простая (Светлые иконки)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Instance Folder"
|
||
msgstr "Папка сборки"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"You're trying to specify an instance folder which's path contains at least "
|
||
"one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances "
|
||
"(probably) won't start!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы пытаетесь указать папку сборки, путь к которой содержит по крайней мере "
|
||
"один символ '!'. Это может вызвать проблемы с Java, и если проблема "
|
||
"возникнет, то ваши сборки (возможно) не запустятся!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and "
|
||
"not alter your instance path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите использовать этот путь? Выбрав \"Нет\", вы закроете "
|
||
"это окно и не измените свой путь к сборке."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Icons Folder"
|
||
msgstr "Папка иконок"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Mods Folder"
|
||
msgstr "Папка модификаций"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:452
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
|
||
msgstr "[Something/ERROR] Ужасная ошибка!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:461
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
|
||
msgstr "[Test/INFO] Безобидное сообщение..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:470
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
|
||
msgstr "[Something/WARN] Не такое уж и ужасное предупреждение."
|
||
|
||
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "NetJob|"
|
||
msgid ""
|
||
"Job '%1' failed to process:\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось обработать рабочую задачу '%1':\n"
|
||
"%2"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
|
||
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
||
msgid "Add Empty Component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
|
||
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
||
msgid "uid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
|
||
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:134
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "New Instance"
|
||
msgstr "Новая сборка"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "Название:"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "&Group:"
|
||
msgstr "Группа:"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:65
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "No group"
|
||
msgstr "Нет группы"
|
||
|
||
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "NewsChecker|"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load news RSS feed:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить RSS-ленту новостей:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
|
||
msgctxt "NewsEntry|"
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Без названия"
|
||
|
||
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
|
||
msgctxt "NewsEntry|"
|
||
msgid "No content."
|
||
msgstr "Без содержания."
|
||
|
||
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
|
||
msgctxt "NewsEntry|"
|
||
msgid "Unknown Author"
|
||
msgstr "Неизвестный автор"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
|
||
msgctxt "NotesPage|"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Заметки"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
|
||
msgctxt "NotificationDialog|"
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Уведомление"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
|
||
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
|
||
msgctxt "NotificationDialog|"
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr "Больше не показывать снова"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
|
||
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
|
||
msgctxt "NotificationDialog|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: src/api/logic/NullInstance.h:19
|
||
msgctxt "NullInstance|"
|
||
msgid "Unknown instance type"
|
||
msgstr "Неизвестный тип сборки"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Перезагрузить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
||
msgstr "Скопировать весь журнал в буфер обмена"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
||
msgstr "Загрузить журнал на сайт paste.ee - Он будет хранится в течение месяца"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Поиск:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Clear the log"
|
||
msgstr "Очистить журнал"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Other logs"
|
||
msgstr "Другие журналы"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
|
||
msgstr "Не удается открыть %1 для чтения: %2"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for "
|
||
"large files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Файл (%1) слишком большой. Вы можете открыть его в программе для просмотра, "
|
||
"оптимизированной для больших файлов."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "The file (%1) is not readable."
|
||
msgstr "Файл (%1) нечитабельный."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Do you really want to delete %1?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Unable to delete %1: %2"
|
||
msgstr "Не удается удалить %1: %2"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Clean up"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Do you really want to delete all log files?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите удалить все файлы журнала?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to delete these files?\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите эти файлы?\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Couldn't delete some files!"
|
||
msgstr "Невозможно удалить некоторые файлы!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't delete some files:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось удалить некоторые файлы:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Tab 1"
|
||
msgstr "Вкладка 1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Versions"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:48
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Поиск..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:70
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:183
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:177
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версия:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Time:"
|
||
msgstr "Время:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Dependencies:"
|
||
msgstr "Зависимости:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ресурсы"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "UID:"
|
||
msgstr "UID:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Название:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Refresh Index"
|
||
msgstr "Обновить индекс"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.h:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Управление версиями LWJGL"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:165
|
||
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:204
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "PackagesPage|"
|
||
msgid "Refresh %1"
|
||
msgstr "Обновить %1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "paste.ee API key"
|
||
msgstr "Ключ API paste.ee"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
|
||
msgstr "Ключ MultiMC - лимит загрузки 12 МБ"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
|
||
msgstr "Ваш собственный ключ - лимит загрузки 12 МБ:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "Paste your API key here!"
|
||
msgstr "Вставьте ваш ключ API сюда!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by "
|
||
"MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste."
|
||
"ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs "
|
||
"paired with your account.</p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\"><span style=\" text-"
|
||
"decoration: underline; color:#2980b9;\">Сайт paste.ee</span></a> использует "
|
||
"MultiMC для загрузки журналов в интернет. Если у вас есть учётная запись <a "
|
||
"href=\"https://paste.ee\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
||
"#2980b9;\">paste.ee</span></a>, то вы можете добавить свой собственный API "
|
||
"ключ сюда для загружать журналы параллельно и на вашу учётную запись.</p></"
|
||
"body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "Log Upload"
|
||
msgstr "Загрузить журнал"
|
||
|
||
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
|
||
msgctxt "PasteUpload|"
|
||
msgid "Uploading to paste.ee"
|
||
msgstr "Загрузка на paste.ee"
|
||
|
||
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
|
||
msgctxt "PasteUpload|"
|
||
msgid ""
|
||
"paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сайт paste.ee вернул ошибку. Пожалуйста, обратитесь к журналу для получения "
|
||
"дополнительной информации"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
||
msgid "Running Post-Launch command: %1"
|
||
msgstr "Выполнение команды после запуска: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
||
msgid ""
|
||
"Post-Launch command failed with code %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось выполнить команду после запуска. Код ошибки %1\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
|
||
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
||
msgid ""
|
||
"Post-Launch command ran successfully.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Команда после запуска успешно выполнена.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
||
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
|
||
msgstr "Выполнение команды перед запуском: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
||
msgid ""
|
||
"Pre-Launch command failed with code %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Команда перед запуском не выполнена. Код ошибки %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
|
||
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
||
msgid ""
|
||
"Pre-Launch command ran successfully.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Команда перед запуском успешно выполнена.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Select an Account"
|
||
msgstr "Выберите учётную запись"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Select a profile."
|
||
msgstr "Выберите профиль."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Use as default?"
|
||
msgstr "Использовать по умолчанию?"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Use as default for this instance only?"
|
||
msgstr "Использовать по умолчанию только для текущей сборки?"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid " (in use)"
|
||
msgstr " (используется)"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
|
||
msgctxt "ProgressDialog|"
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
|
||
msgctxt "ProgressDialog|"
|
||
msgid "Task Status..."
|
||
msgstr "Состояние задачи..."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
|
||
msgctxt "ProgressDialog|"
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Пропустить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Uses your system's default proxy settings."
|
||
msgstr "Использовать параметры прокси-сервера из ваших настроек системы."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "&Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "SOC&KS5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "H&TTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Address and Port"
|
||
msgstr "Адрес и порт"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Проверка подлинности"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Имя пользователя:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's "
|
||
"configuration file!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание: адрес прокси-сервера и пароль хранятся в виде обычного текста "
|
||
"внутри файла конфигурации MultiMC!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Прокси-сервер"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Empty path"
|
||
msgstr "Пустой путь"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Invalid path to JVisualVM"
|
||
msgstr "Неверный путь к JVisualVM"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Path does not exist"
|
||
msgstr "Путь не существует"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Invalid JProfiler install"
|
||
msgstr "Неправильная установка JProfiler"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Path is empty"
|
||
msgstr "Пустой путь"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
|
||
msgstr "Путь не является путем к MCEdit"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
|
||
msgstr "Не удается открыть файл версии %1: %2."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
|
||
msgstr "Не удалось обработать файл версии %1: %2 на строке %3, символ %4."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unable to process the version file %1."
|
||
msgstr "Не удалось обработать файл версии %1."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Invalid order file version, expected %1"
|
||
msgstr "Неверная версия файла, нужна %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer "
|
||
"supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"В версии файла имеется '+libraries' и 'libraries'. Больше это не "
|
||
"поддерживается."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
|
||
msgstr "Файл версии содержит неподдерживаемый элемент 'tweakers'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
|
||
msgstr "Файл версии содержит неподдерживаемый элемент '-libraries'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
|
||
msgstr "Файл версии содержит неподдерживаемый элемент '-tweakers'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
|
||
msgstr "Файл версии содержит неподдерживаемый элемент '-minecraftArguments'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
|
||
msgstr "Файл версии содержит неподдерживаемый элемент '+minecraftArguments'"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "JVM arguments warning"
|
||
msgstr "Предупреждение для JVM аргументов"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-"
|
||
"MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
|
||
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory "
|
||
"group at the top).\n"
|
||
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы пытались вручную задать параметр памяти JVM (с использованием «-XX:"
|
||
"PermSize», «-Xmx» или «-Xms») - есть выделенные поля для них в настройках "
|
||
"(вкладка Java, в группе \"Память\" сверху).\n"
|
||
"Ручные параметры будут переопределены значениями настроек.\n"
|
||
"Это сообщение будет отображаться до тех пор, пока вы не удалите их из "
|
||
"аргументов JVM."
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
||
msgstr "<br />Внимание:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указанная версия Java не работает c аргументами, которые вы прописали:<br />"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect "
|
||
"feature, or set the path to the java executable.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указанная версия Java не работает.<br />Используйте автоматический поиск, "
|
||
"или установите путь к Java файлу вручную.<br />"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:36
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "How sad!"
|
||
msgstr "Как грустно!"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:37
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The mod author didn't provide a website link for this mod."
|
||
msgstr "Автор модификации не предоставил ссылку на сайт мода."
|
||
|
||
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr "Загрузка не удалась"
|
||
|
||
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
|
||
msgstr "Файл журнала слишком большой. Вам придется загрузить его вручную."
|
||
|
||
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Upload finished"
|
||
msgstr "Загрузка завершена"
|
||
|
||
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your "
|
||
"clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"%1\">Ссылка загруженного журнала</a> была помещена в буфер обмена."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:30
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
|
||
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
|
||
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
|
||
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
|
||
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>MultiMC Developers</"
|
||
"h3><p>Andrew Okin <<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
|
||
"a>></p><p>Petr Mrázek <<a href='mailto:peterix@gmail."
|
||
"com'>peterix@gmail.com</a>></p><p>Sky Welch <<a href='mailto:"
|
||
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>></p><p>Jan (02JanDal) <<a "
|
||
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>></p><p>RoboSky "
|
||
"<<a href='https://twitter.com/RoboSky_'>@RoboSky_</a>></p><h3>With "
|
||
"thanks to</h3><p>Orochimarufan <<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
|
||
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>></p><p>TakSuyu <<a href='mailto:"
|
||
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>></p><p>Kilobyte <<a "
|
||
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>></p><p>Rootbear75 <"
|
||
"<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</a>></p><h3>Patrons</"
|
||
"h3>%1</body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
|
||
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
|
||
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
|
||
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
|
||
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>Разработчики MultiMC</"
|
||
"h3><p>Andrew Okin <<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
|
||
"a>></p><p>Petr Mrázek <<a href='mailto:peterix@gmail."
|
||
"com'>peterix@gmail.com</a>></p><p>Sky Welch <<a href='mailto:"
|
||
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>></p><p>Jan (02JanDal) <<a "
|
||
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>></p><h3>Огромное "
|
||
"спасибо</h3><p>Orochimarufan <<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
|
||
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>></p><p>TakSuyu <<a href='mailto:"
|
||
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>></p><p>Kilobyte <<a "
|
||
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>></p><p>Robotbrain <"
|
||
"<a href='https://twitter.com/skylordelros'>@skylordelros</a>></"
|
||
"p><p>Rootbear75 <<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</"
|
||
"a>> (build server)</p><h3>Меценаты Patreon</h3>%1</body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:62
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<p>Loading...</p>"
|
||
msgstr "<p>Загрузка…</p>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:121
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
|
||
msgstr "<p>Между Вашей текущей версией и последней %1 нет изменений кода.</p>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:125
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
|
||
msgstr "<p>После последнего обновления были добавлены следующие коммиты:</p>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:132
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
|
||
msgstr "<p>Обновление удаляет %1 коммит(ов) и добавляет следующие %2:</p>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:135
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Вы можете <a href=\"%1\">посмотреть список изменений на github</a>.</p>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
|
||
msgstr "В processArguments установлено неизвестное значение '%1'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than "
|
||
"supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Значение 'minimumLauncherVersion' текущей версии (%1) выше, чем "
|
||
"поддерживается MultiMC (%2). Лаунчер может работать неправильно!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Assets for %1"
|
||
msgstr "Ресурсы для %1"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
|
||
msgstr "Указанный файл либо не существует либо не является исполняемым."
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
|
||
msgstr "Указанный файл Java запускается не корректно.<br />"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
|
||
msgstr "Указанный файл Java вернул непредвиденный результат:<br />"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: "
|
||
"%2<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверка Java прошла успешно!<br />Платформа: %1<br />Версия Java: %2<br />"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Java test success"
|
||
msgstr "Тестирование Java прошло успешно"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Java test failure"
|
||
msgstr "Тестирование Java провалилось"
|
||
|
||
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Темный"
|
||
|
||
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Системный"
|
||
|
||
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Bright"
|
||
msgstr "Светлый"
|
||
|
||
#: src/application/UpdateController.cpp:362
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Update failed!"
|
||
msgstr "Не удалось обновить!"
|
||
|
||
#: src/application/UpdateController.cpp:363
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Rollback failed!"
|
||
msgstr "Не удалось откатить!"
|
||
|
||
#: src/application/UpdateController.cpp:368
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
|
||
"See the MultiMC log file for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось заменить файл %1. Изменения будут отменены.\n"
|
||
"Для детальной информации обратитесь к файлу-журналу MultiMC."
|
||
|
||
#: src/application/UpdateController.cpp:376
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
|
||
"See the MultiMC log file for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось удалить файл %1. Изменения будут отменены.\n"
|
||
"Для детальной информации обратитесь к файлу-журналу MultiMC."
|
||
|
||
#: src/application/UpdateController.cpp:384
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup "
|
||
"checks.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Roll back to previous version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Новая версия не запускается или слишком старая и не реагирует на проверки "
|
||
"при старте.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Откатить к предыдущей версии?"
|
||
|
||
#: src/application/UpdateController.cpp:406
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid ""
|
||
"The rollback failed too.\n"
|
||
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
|
||
"Please let us know why and how this happened."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось откатить.\n"
|
||
"Вы должны вручную исправить MultiMC.\n"
|
||
"Пожалуйста расскажите нам почему и как это произошло."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:953
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid " (in use)"
|
||
msgstr " (используется)"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Patch is not loaded yet."
|
||
msgstr "Путь не существует"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:188
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Invalid component file version, expected %1"
|
||
msgstr "Неверная версия файла, нужна %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Download of meta file %1"
|
||
msgstr "Скачиваем %1 файла(ов) обновления."
|
||
|
||
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
|
||
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unknown format version!"
|
||
msgstr "Неизвестный formatVersion: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Minecraft Server"
|
||
msgstr "Версия Minecraft"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
|
||
msgctxt "RefreshTask|"
|
||
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
||
msgstr "Сервер авторизации не отправил ключ клиента."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
|
||
msgctxt "RefreshTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
|
||
"supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сервер авторизации попытался изменить ключ клиента. Это не поддерживается."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
|
||
msgctxt "RefreshTask|"
|
||
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
||
msgstr "Сервер авторизации не отправил ключ клиента."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
|
||
msgctxt "RefreshTask|"
|
||
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
|
||
msgstr "Сервер авторизации не указывал тот же prefile, как ожидалось."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
|
||
msgctxt "RefreshTask|"
|
||
msgid "Refreshing login token..."
|
||
msgstr "Обновление ключа входа..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
|
||
msgctxt "RefreshTask|"
|
||
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
|
||
msgstr "Обновление ключа входа: Обработка ответа..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
|
||
msgctxt "ResourcePackPage|"
|
||
msgid "Resource packs"
|
||
msgstr "Пакеты ресурсов"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:51
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "&Upload"
|
||
msgstr "Загрузить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:58
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:65
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:85
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "&View Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Скриншоты"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:306
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Failed to upload screenshots!"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить скриншоты!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:307
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:316
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Upload finished"
|
||
msgstr "Загрузка завершена"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your "
|
||
"clipboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"<a href=\"%1\">Ссылка загруженного альбома</a> была помещена в буфер обмена."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:327
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Вы уверены?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:327
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "This will delete all selected screenshots."
|
||
msgstr "Это удалит все выбранные скриншоты."
|
||
|
||
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
|
||
msgctxt "ServerStatus|"
|
||
msgid "Skins"
|
||
msgstr "Скины"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
|
||
msgctxt "ServerStatus|"
|
||
msgid "Auth"
|
||
msgstr "Аутентификация"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
|
||
msgctxt "ServerStatus|"
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Сессия"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
|
||
msgctxt "ServerStatus|"
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersModel|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersModel|"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес и порт"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersModel|"
|
||
msgid "Latency"
|
||
msgstr "Последний"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Ask to download"
|
||
msgstr "Готовая сборка загружена"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Always download"
|
||
msgstr "Готовая сборка загружена"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Never download"
|
||
msgstr "Готовая сборка загружена"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Reso&urces"
|
||
msgstr "Ресурсы"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "Название:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес и порт"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Переместить вверх"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Переместить вниз"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr "Далее >"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr "< Назад"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "&Finish"
|
||
msgstr "Финиш"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "MultiMC Quick Setup"
|
||
msgstr "Быстрая установка MultiMC"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SimpleModList|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SimpleModList|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SimpleModList|"
|
||
msgid "Last changed"
|
||
msgstr "Последние изменения"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SimpleModList|"
|
||
msgid "Is the mod enabled?"
|
||
msgstr "Модификация включена?"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SimpleModList|"
|
||
msgid "The name of the mod."
|
||
msgstr "Название модификации."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SimpleModList|"
|
||
msgid "The version of the mod."
|
||
msgstr "Версия модификации."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "SimpleModList|"
|
||
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
|
||
msgstr "Дата и время последнего изменения (или добавления) этого мода."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
|
||
msgctxt "SkinUpload|"
|
||
msgid "Uploading skin"
|
||
msgstr "Загрузка скина"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Skin Upload"
|
||
msgstr "Загрузить скин"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Skin File"
|
||
msgstr "Файл скина"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Player Model"
|
||
msgstr "Модель игрока"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Steve Model"
|
||
msgstr "Модель \"Стив\""
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Alex Model"
|
||
msgstr "Модель \"Алекс\""
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Failed to login!"
|
||
msgstr "Не удалось войти!"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Skin file does not exist!"
|
||
msgstr "Файл скина не существует!"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Failed to upload skin!"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить скин!"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Успешно"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Select Skin Texture"
|
||
msgstr "Выберите текстуру скина"
|
||
|
||
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "StatusChecker|"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load status JSON:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось загрузить JSON статус:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/TechnicPage.h:40
|
||
msgctxt "TechnicPage|"
|
||
msgid "Technic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
|
||
msgctxt "TexturePackPage|"
|
||
msgid "Texture packs"
|
||
msgstr "Пакеты текстур"
|
||
|
||
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:348
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid ""
|
||
"%1:\n"
|
||
"%2 translated\n"
|
||
"%3 fuzzy\n"
|
||
"%4 total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:370
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "Completeness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:380
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "The native language name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:384
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid ""
|
||
"Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting "
|
||
"automatically guessed ones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.h:40
|
||
msgctxt "TwitchPage|"
|
||
msgid "Twitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
|
||
msgctxt "Update|"
|
||
msgid "Task aborted."
|
||
msgstr "Задача прервана."
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "Update|"
|
||
msgid ""
|
||
"Instance update failed because: %1\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось обновить сборку по причине: %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "MultiMC Update"
|
||
msgstr "Обновление MultiMC"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:46
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
|
||
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
||
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Loading "
|
||
"changelog...</span></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
||
"\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
|
||
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
||
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Загрузка "
|
||
"списка изменений...</span></p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:68
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Обновить сейчас"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:81
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "Don't update yet"
|
||
msgstr "Обновлений нет"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "A new %1 update is available!"
|
||
msgstr "Доступно новое обновление %1 !"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
|
||
msgstr "Обновлений %1 не найдено. Вы используете последнюю версию."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:164
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch "
|
||
"changelog... Error: %1</span></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Не удалось получить "
|
||
"список изменений… Ошибка: %1</span></p>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
|
||
msgctxt "ValidateTask|"
|
||
msgid "Validating access token: Sending request..."
|
||
msgstr "Проверка ключа доступа: Отправка запроса..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
|
||
msgctxt "ValidateTask|"
|
||
msgid "Validating access token: Processing response..."
|
||
msgstr "Проверка ключа доступа: Обработка ответа..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Releases"
|
||
msgstr "Release"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Snapshot"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Old Snapshots"
|
||
msgstr "Snapshot"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Betas"
|
||
msgstr "Бета"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Alphas"
|
||
msgstr "Альфа"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Vanilla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
|
||
msgctxt "VersionListView|"
|
||
msgid "No versions are currently available."
|
||
msgstr "Нет доступных версий."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:60
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выбор"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:73
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Change version"
|
||
msgstr "Изменить версию"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:83
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Переместить вверх"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:93
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Переместить вниз"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:103
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:156
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установка"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:70
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Change version of the selected package."
|
||
msgstr "Изменить версию выбранного пакета."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:80
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Make the selected package apply sooner."
|
||
msgstr "Заставить выбранный пакет загрузиться быстрее."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:90
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Make the selected package apply later."
|
||
msgstr "Заставить выбранный пакет загрузиться позже."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:100
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Remove selected package from the instance."
|
||
msgstr "Удалить выбранный пакет из сборки."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:113
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:136
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:123
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Customize selected package."
|
||
msgstr "Настроить выбранный пакет."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:126
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Настроить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:133
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Edit selected package."
|
||
msgstr "Редактировать выбранный пакет."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:143
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Revert the selected package to default."
|
||
msgstr "Сбросить выбранный пакет к параметрам по умолчанию."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:146
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:166
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install the Minecraft Forge package."
|
||
msgstr "Установить пакет Minecraft Forge."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:169
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install Forge"
|
||
msgstr "Установить Forge"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:176
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install the LiteLoader package."
|
||
msgstr "Установить пакет LiteLoader."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:179
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install LiteLoader"
|
||
msgstr "Установить LiteLoader"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:186
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install normal mods."
|
||
msgstr "Установить обычные модификации."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:189
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install mods"
|
||
msgstr "Установить модификации"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:199
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Продвинутые"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:209
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
|
||
msgstr "Добавить мод в jar-файл Minecraft."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Add to Minecraft.jar"
|
||
msgstr "Добавить мод в jar-файл Minecraft."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Replace Minecraft.jar"
|
||
msgstr "Закрыть Minecraft"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:226
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Add Empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:233
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Reload all packages."
|
||
msgstr "Перезагрузить все пакеты."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:236
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Перезагрузить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:246
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Download All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:205
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:211
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:230
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:274
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:343
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:230
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't remove file"
|
||
msgstr "Невозможно удалить файл"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:212
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
||
msgstr "Не удалось загрузить профиль сборки."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:151
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "%1 possibly has issues."
|
||
msgstr "Возможно, у %1 есть проблемы."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:154
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "%1 has issues!"
|
||
msgstr "У %1 есть проблемы!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:168
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Ошибка: "
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:172
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Внимание: "
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:248
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select jar mods"
|
||
msgstr "Выберите jar-файлы модификаций"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:248
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
|
||
msgstr "Модификации Minecraft.jar (*.zip *.jar)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:344
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at "
|
||
"least one account added.\n"
|
||
"Please add your Mojang or Minecraft account."
|
||
msgstr ""
|
||
"MultiMC не может скачать Minecraft или обновить сборки, так как необходимо "
|
||
"добавить хотя бы одну учетную запись.\n"
|
||
"Пожалуйста добавьте учётную запись Mojang или Minecraft."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:420
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить список версий LiteLoader!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:493
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Error updating instance"
|
||
msgstr "Ошибка обновления сборки"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:370
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select Forge version"
|
||
msgstr "Выберите версию Forge"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select jar"
|
||
msgstr "Выберите jar-файлы модификаций"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
|
||
msgstr "Модификации Minecraft.jar (*.zip *.jar)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:318
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Change %1 version"
|
||
msgstr "Изменить версию"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:372
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
|
||
msgstr "В данный момент нет доступных версий Forge для Minecraft "
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:373
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить список версий Forge!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select LiteLoader version"
|
||
msgstr "Выберите версию LiteLoader"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:419
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
|
||
msgstr "В данный момент нет доступных версий LiteLoader для Minecraft "
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Minecraft"
|
||
msgstr "Minecraft"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Ветка"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Архитектура"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Путь"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Released"
|
||
msgstr "Release"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "The name of the version."
|
||
msgstr "Название версии."
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Minecraft version"
|
||
msgstr "Версия Minecraft"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "The version's branch"
|
||
msgstr "Ветка версии"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "The version's type"
|
||
msgstr "Тип версии"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "CPU Architecture"
|
||
msgstr "Архитектура CPU"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Filesystem path to this version"
|
||
msgstr "Путь к этой версии"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Release date of this version"
|
||
msgstr "Путь к этой версии"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
|
||
#, fuzzy, qt-format
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "%1 (installed)"
|
||
msgstr " (используется)"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "Рекомендованный"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Последний"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
|
||
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
||
msgid "Choose Version"
|
||
msgstr "Выберите версию"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
|
||
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
||
msgid "Reloads the version list."
|
||
msgstr "Перезагрузка списка версий."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
|
||
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
|
||
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
||
msgid ""
|
||
"List update failed:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось обновить список:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:211
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Game Mode"
|
||
msgstr "Модель игрока"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:215
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Last Played"
|
||
msgstr "Последний запуск"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:224
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "The name of the world."
|
||
msgstr "Название сохранения."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Game mode of the world."
|
||
msgstr "Название сохранения."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Date and time the world was last played."
|
||
msgstr "Дата и время последнего запуска сохранения."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:41
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:51
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:58
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:65
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:82
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Copy Seed"
|
||
msgstr "Копировать сид"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:102
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:109
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "&View Folder"
|
||
msgstr "Открыть папку"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:112
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Вы уверены?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:113
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"This will remove the selected world permenantly.\n"
|
||
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Это окончательно удалит данное сохранение.\n"
|
||
"Оно удалится навсегда (СОВСЕМ НАВСЕГДА!).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Вы ходите продолжить?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:203
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "MCEdit failed to start!"
|
||
msgstr "Не удалось запустить MCEdit!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:204
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"MCEdit failed to start.\n"
|
||
"It may be necessary to reinstall it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось запустить MCEdit.\n"
|
||
"Возможно, его необходимо переустановить."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:193
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "No MCEdit found or set up!"
|
||
msgstr "MCEdit не найден или не установлен!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:194
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
|
||
"You can set it up in the global settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"MCEdit не установлен или перемещен.\n"
|
||
"Вы можете настроить его в глобальных настройках."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:250
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Select a Minecraft world zip"
|
||
msgstr "Выберите zip-архив сохранения Minecraft"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:251
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
|
||
msgstr "Zip-файл сохранения Minecraft (*.zip)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Copy World"
|
||
msgstr "Копировать сохранение"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid ""
|
||
"Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
|
||
"Do you wish to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Изменение сохранения во время работы игры небезопасно.\n"
|
||
"Вы хотите продолжить?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:296
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:319
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "World name"
|
||
msgstr "Название сохранения"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:296
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Enter a new name for the copy."
|
||
msgstr "Введите новое имя для копии."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:319
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Enter a new world name."
|
||
msgstr "Введите название нового сохранения."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Authentication operation timed out."
|
||
msgstr "Время на авторизацию истекло."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Authentication operation cancelled."
|
||
msgstr "Операция авторизации отменена."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/"
|
||
"><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/"
|
||
"en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></"
|
||
"li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that "
|
||
"case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly "
|
||
"something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Ошибка подтверждения SSL</b><br/>Может быть несколько причин для этого:"
|
||
"<br/><ul><li>Вы пользуетесь Windows XP и нужно <a href=\"http://www."
|
||
"microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">обновить корневые "
|
||
"сертификаты</a></li><li>Некоторые устройства в сети мешает SSL-трафику. В "
|
||
"этом случае, у Вас есть проблема побольше, чем ошибка запуска Minecraft.</"
|
||
"li><li>Возможно, что-то другое. Проверьте файл журнала MultiMC для детальной "
|
||
"информации</li></ul>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
|
||
msgstr "Не удалось произвести авторизацию из-за сетевой ошибки: %1 (%2)"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset "
|
||
"%2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось разобрать JSON ответ сервера авторизации: %1 со смещением %2."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid ""
|
||
"An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication "
|
||
"server: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Произошла неизвестная ошибка при попытке установить связь с сервером "
|
||
"авторизации: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
|
||
msgstr "Произошла неизвестная ошибка Yggdrasil."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Sending request to auth servers..."
|
||
msgstr "Отправка запроса на сервера аутентификации…"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Processing response from servers..."
|
||
msgstr "Обработка ответов с серверов…"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Authentication task succeeded."
|
||
msgstr "Аутентификация прошла успешна."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Failed to contact the authentication server."
|
||
msgstr "Не удалось связаться со сервером аутентификации."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Failed to authenticate."
|
||
msgstr "Ошибка авторизации."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "NewComponentDialog|"
|
||
#~ msgid "Copy Instance"
|
||
#~ msgstr "Копирование сборки"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "Index|"
|
||
#~ msgid "Name"
|
||
#~ msgstr "Имя"
|
||
|
||
#~ msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Some libraries marked as 'local' are missing their jar files:\n"
|
||
#~ "%1\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You'll have to correct this problem manually. If this is an externally "
|
||
#~ "tracked instance, make sure to run it at least once outside of MultiMC."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "У некоторых библиотек, помеченных как 'local' отсутствуют их jar-файлы:\n"
|
||
#~ "%1\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Вам придется вручную исправить эту проблему. Если сборка создана вне "
|
||
#~ "MultiMC убедитесь, что запускали её по крайней мере один раз вне MultiMC."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid "Warnings"
|
||
#~ msgstr "Внимание: "
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at "
|
||
#~ "least one account added.\n"
|
||
#~ "Please add your Mojang or Minecraft account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "MultiMC не может скачать Minecraft или обновить сборки, так как "
|
||
#~ "необходимо добавить хотя бы одну учетную запись.\n"
|
||
#~ "Пожалуйста добавьте учётную запись Mojang или Minecraft."
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid "Group name"
|
||
#~ msgstr "Имя группы"
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid "Enter a new group name."
|
||
#~ msgstr "Введите название новой группы."
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid "CAREFUL!"
|
||
#~ msgstr "ВНИМАНИЕ!"
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have now two options: <br/> - change the instance folder in the "
|
||
#~ "settings <br/> - move this installation of MultiMC5 to a different folder"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "У вас есть два варианта: <br/> - изменить папку сборки в настройках <br/> "
|
||
#~ "- переместить установку MultiMC 5 в другую папку"
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is a problem: <br/> - MultiMC will likely be deleted without warning "
|
||
#~ "by the operating system <br/> - close MultiMC now and extract it to a "
|
||
#~ "real location, not a temporary folder"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Проблема: <br /> - Скорее всего MultiMC будет удален без предупреждения "
|
||
#~ "операционной системой <br /> - Закройте MultiMC сейчас и установите его в "
|
||
#~ "реальную папку, а не во временную"
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your instance folder contains 'Rar$' - that means you haven't extracted "
|
||
#~ "the MultiMC zip!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В папке сборки содержится 'Rar$' - это означает, что вы не распаковали "
|
||
#~ "zip-архив MultiMC!"
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid "Your instance folder is in a temporary folder: '%1'!"
|
||
#~ msgstr "Папка вашей сборки находится во временной директории: '%1'!"
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid "Instance name"
|
||
#~ msgstr "Имя сборки"
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid "Abort"
|
||
#~ msgstr "Остановить"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "About to delete: %1\n"
|
||
#~ "This is permanent and will completely delete the instance.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Are you sure?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Об удалении: %1\n"
|
||
#~ "Это навсегда и полностью удалит все данные, даже для отслеживаемых "
|
||
#~ "сборок!\n"
|
||
#~ "Вы уверены?"
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid "Enter a new instance name."
|
||
#~ msgstr "Введите имя сборки."
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid "Rename Instance"
|
||
#~ msgstr "Переименовать сборку"
|
||
|
||
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your instance folder contains '!' and this is known to cause Java "
|
||
#~ "problems!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В названии папки сборки содержится символ '!' и это вызовет сбой Java!"
|
||
|
||
#~ msgctxt "ModList|"
|
||
#~ msgid "Name"
|
||
#~ msgstr "Название"
|
||
|
||
#~ msgctxt "ModList|"
|
||
#~ msgid "Version"
|
||
#~ msgstr "Версия"
|