Translations/ja.po
2021-10-03 00:43:32 +02:00

5461 lines
174 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 22:43\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:74
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "パック マニフェストを解析できませんでした:\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:82
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:163
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown mod type: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:195
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to find version for %1 loader"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:209
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "No loader version set for modpack!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:313
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown or unsupported download type: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:406
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading configs..."
msgstr "構成データをダウンロードしています…"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:407
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Config download"
msgstr "構成データのダウンロード"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:447
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting configs..."
msgstr "構成データを展開しています…"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:454
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open pack configs %1!"
msgstr "%1 パックコンフィグを開けませんでした"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:484
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Selecting optional mods..."
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:488
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Mod をダウンロードしています…"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:491
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Mod のダウンロード"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:505
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unsupported download type: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:511
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown download type: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:625
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to extract mods..."
msgstr "Mod の展開に失敗しました"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:636
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting mods..."
msgstr "Mod を展開しています…"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:698
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Mod パックをインストールしています…"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:712
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create libraries component"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:736
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown loader type: "
msgstr "不明なローダータイプです: "
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:750
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create pack component"
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:20
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "MultiMC について"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:100
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About"
msgstr "情報"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "バージョン:"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:116
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "プラットフォーム:"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "ビルド番号:"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:136
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "チャンネル:"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:149
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMCは一度に複数のインスタンスを、より簡単に管理できるMinecraftのカスタムランチャーです</p></body></html>"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:168
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "© 2012-2021 MultiMC Contributors"
msgstr "© 2012-2021 MultiMC 貢献者"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:207
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:224
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:252
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "フォーク・再配布"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:274
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
msgstr "Qtについて"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:294
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:89
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:90
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "プラットフォーム"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:93
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
msgstr "ビルドナンバー"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:98
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:102
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to &quot;MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
msgstr "<p>私たちはMultiMCをオープンソースとして維持しています。なぜなら、このようなプロジェクトのソースコードを見ることが重要だと考えているからです。私たちはApacheライセンスを使用しています。</p><p>Apacheライセンスを使用する理由の一部は、プロジェクトを再配布する際に&quot;MultiMC&quot;の名前を使わないようにするためです。これは、人々が時間をかけてソースコードをチェックし、&quot;MultiMC&quot;へのすべての参照を削除する必要があることを意味します。これには、プロジェクトアイコンとウィンドウのタイトル(タイトルに<b>MultiMCフォーク</b>が含まれていません)が含まれます。</p></b><p>Apacheライセンスでは、適切な名前の使用がカバーされています。これは、Aboutダイアログでプロジェクトの起源について言及したもので、ライセンスは受け入れられます。しかも、そのプロジェクトが我々の承認<b>なしに実施されたフォーク</b>であり、非常に明確です。</p>"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:210
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:213
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:216
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "No"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:250
msgctxt "AccountList|"
msgid "Account"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:252
msgctxt "AccountList|"
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:254
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can Migrate?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:256
msgctxt "AccountList|"
msgid "Profile"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:265
msgctxt "AccountList|"
msgid "User name of the account."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:267
msgctxt "AccountList|"
msgid "Type of the account - Mojang or MSA."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:269
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can this account migrate to Microsoft account?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:271
msgctxt "AccountList|"
msgid "Name of the Minecraft profile associated with the account."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:67
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add Mojang"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:72
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Set Default"
msgstr "デフォルトに設定"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:85
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "No Default"
msgstr "デフォルトなし"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:90
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Upload Skin"
msgstr "スキンをアップロード"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:95
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete Skin"
msgstr "スキンを削除"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:98
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
msgstr "現在使用中のスキンを削除し、デフォルトのスキンに戻す"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:103
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add Microsoft"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:108
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:111
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Refresh the account tokens"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:46
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "ようこそ!\n"
"初めて使う場合は、「追加」ボタンを押してあなたのMojangアカウントかMinecraftアカウントを追加して下さい。"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:86
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:117
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:145
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:134
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:135
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:245
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:250
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Skin Delete"
msgstr "スキン削除"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:245
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to login!"
msgstr "ログインできませんでした。"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:250
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to delete current skin!"
msgstr "現在のスキンの削除に失敗しました"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:45
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:47
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:49
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:51
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:53
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate. The account no longer exists."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:55
msgctxt "AccountTask|"
msgid "..."
msgstr ""
#: src/launcher/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "統計情報"
#: src/launcher/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
msgstr "私たちはユーザーについての匿名の統計情報を収集します"
#: src/launcher/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>MultiMCは起動毎に利用状況に関する匿名のデータを送信します。この情報は開発チームがどのOSのどの問題に取り組むべきか決定するのに用いられます。</p><p>このデータはGoogle Analyticsによって処理されるので、Google Analyticsの<a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">関連記事</a>をご覧ください。</p><p>以下のデータが収集されます:</p><ul><li>ランダムで一意なMultiMCのインストールID<br />これはMultiMCの設定(multimc.cfg)に保存されています。</li><li>匿名化されたIPアドレスの一部</li><li>MultiMCのバージョン</li><li>OS名、バージョンおよびアーキテクチャ</li><li>CPUアーキテクチャ(Linuxではカーネルアーキテクチャ).</li><li>システムメモリのサイズ</li><li>Javaのバージョン、アーキテクチャ、メモリの設定</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
#: src/launcher/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
msgstr "統計情報を有効化"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
msgstr "assetsインデックスを更新しています..."
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
msgstr "%1 のassetインデックス"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
msgstr "assetsインデックスの読み込みに失敗しました"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
msgstr "Mojangからassetsファイルを取得しています..."
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download the assets index:\n"
"%1"
msgstr "assetsインデックスのダウンロードに失敗しました! :\n"
"%1"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download assets:\n"
"%1"
msgstr "assetsのダウンロードに失敗しました! :\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:14
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr "人気順"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:15
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "名前順"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:16
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "ゲームバージョン順"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:14
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Mods To Install"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:20
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Install"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:30
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Recommended"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:40
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Use Share Code"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:47
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug."
msgstr "警告これはまだ開発中の機能です。インポートしたmodpackで問題が発生した場合、バグの可能性があります。"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:59
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "バージョン:"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:74
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:81
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "検索..."
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:145
#, qt-format
msgctxt "AtlPage|"
msgid "No versions are currently available for Minecraft %1"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:148
msgctxt "AtlPage|"
msgid "No versions are currently available"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:150
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Couldn't load or download the version lists!"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:44
msgctxt "AtlPage|"
msgid "ATLauncher"
msgstr "ATLauncher"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:97
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Mojang user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:119
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Microsoft user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:127
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Microsoft user authentication ended with an impossible state (succeeded, but not succeeded at the same time)."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:148
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Starting user authentication"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:311
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XBox user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:319
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XBox user authentication response could not be understood."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:325
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Starting XBox authentication"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:630
#, qt-format
msgctxt "AuthContext|"
msgid "This Microsoft account does not have an XBox Live profile. Buy the game on %1 first."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:638
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XBox Live is not available in your country. You've been blocked."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:644
#, qt-format
msgctxt "AuthContext|"
msgid "This Microsoft account is underaged and is not linked to a family.\n\n"
"Please set up your account according to %1."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:655
#, qt-format
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XSTS authentication ended with unrecognized error(s):\n\n"
"%1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:660
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XBox and/or Mojang authentication steps did not succeed"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:747
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Starting minecraft profile acquisition"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:771
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Account is missing a Minecraft Java profile.\n\n"
"While the Microsoft account is valid, it does not own the game.\n\n"
"You might own Bedrock on this account, but that does not give you access to Java currently."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:776
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Minecraft Java profile acquisition failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:782
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Minecraft Java profile response could not be parsed"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:796
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Starting check for migration eligibility"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:851
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Fetching player skin"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:870
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Finished all authentication steps"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:885
#, qt-format
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Logging in as %1 user"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:894
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Logging in as XBox user"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:896
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Logging in with XBox and Mojang services"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:898
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Getting Minecraft profile"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:900
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Checking for migration eligibility"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:902
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Getting Minecraft skin"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:904
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/launcher/tools/BaseProfiler.cpp:30
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "プロファイラは中断されました"
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:17
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Equipping cape"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:31
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Removing cape"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
msgstr "一部のコンポーネントのメタデータの読み込みに失敗しました。"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:525
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
msgstr "依存関係の確認中にコンフリクトが見つかりました。"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:544
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
msgstr "インスタンスの依存関係にコンフリクトがあります。"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:551
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
msgstr "インスタンスの起動のための読込・確認中に未解決の依存関係が見つかりました。"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:701
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
"%1"
msgstr "リモートサーバーからコンポーネントのメタデータをダウンロードするタスクが失敗しました:\n"
"%1"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "インスタンスのコピー"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "&Group"
msgstr "グループ名"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy saves"
msgstr "ワールドをコピー"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Keep play time"
msgstr "プレイ時間をコピー"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "グループがありません"
#: src/launcher/minecraft/launch/CreateGameFolders.cpp:18
msgctxt "CreateGameFolders|"
msgid "Couldn't create the main game folder"
msgstr ""
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "カスタムコマンド"
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:44
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
msgstr "Post-exit コマンド:"
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:54
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
msgstr "Pre-launch コマンド:"
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:64
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
msgstr "Wrapper コマンド:"
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:77
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Pre-launch コマンドはインスタンスの起動前に実行され、Post-Exitコマンドはインスタンスの終了後に起動します。</p><p>どちらのコマンドもMultiMCのワーキングフォルダーで実行されます。以下の環境変数が使えます:</p><ul><li>$INST_NAME - インスタンスの名前</li><li>$INST_ID - インスタンスのID (インスタンスのフォルダ名)</li><li>$INST_DIR - インスタンスへの絶対パス</li><li>$INST_MC_DIR - Minecraftの絶対パス</li><li>$INST_JAVA - 起動に使われるJavaのバイナリ</li><li>$INST_JAVA_ARGS - 起動に使われるコマンドライン引数</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
#: src/launcher/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
msgstr "カスタムコマンド"
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Wrapperのコマンド \"%1\" は見つかりませんでした。"
#. Error message displayed if instance can't start
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Minecraftを起動できませんでした!"
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:100
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:110
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: src/launcher/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: src/launcher/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
msgstr "インスタンスをエクスポート"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
msgstr "%1 をエクスポート"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
msgstr "上書きしますか?"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "このファイルはすでに存在します。上書きしますか?"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
msgstr "インスタンスをエクスポートできません"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr "チェック"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
msgstr "外部エディタ(システムのデフォルトの場合は空のまま)"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "テキストエディタ:"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "外部ツール"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler Folder"
msgstr "JProfiler フォルダー"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
"%1"
msgstr "エラー: JProfilerのインストールが確認できません:\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "JProfilerのセットアップが完了しました"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
msgstr "JVisualVM 実行ファイル"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
"%1"
msgstr "エラー: JVisualVMのインストールが確認できません:\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "JVisualVMのセットアップが完了しました"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
msgstr "MCEdit アプリケーション"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Folder"
msgstr "MCEdit フォルダー"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
"%1"
msgstr "エラー: MCEditのインストールが確認できません:\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
msgstr "MCEditのセットアップが完了しました"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
msgstr "JSON エディター"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
msgstr "無効"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "選択したファイルは実行可能ではないようです"
#: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:97
#, qt-format
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
msgstr "Matoba Jar '%1' を '%2' に展開できませんでした。"
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:37
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
msgstr "FMLライブラリをチェックしています..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:61
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Dowloading FML libraries..."
msgstr "FMLライブラリをダウンロードしています..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:88
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
msgstr "インスタンスにFMLライブラリをコピーしています..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:99
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "インスタンス内にFMLライブラリフォルダを作成することができませんでした。"
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
msgstr "失敗: Forge/FMLライブラリのコピー : %1."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
"Reason:%2\n"
"Please try again."
msgstr "以下のファイルのダウンロードに失敗しました:\n"
"%1\n\n"
"理由: %2\n"
"もう一度やり直してください。"
#: src/launcher/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
msgstr "Mod ID を解決中..."
#: src/launcher/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
msgstr "Mod IDを解決するタスクが失敗しました。"
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.ui:52
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Version selected:"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.ui:67
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.ui:74
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.h:45
msgctxt "FlamePage|"
msgid "CurseForge"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:24
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by featured"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:25
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:26
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by last updated"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:27
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by name"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:28
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by author"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:29
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by total downloads"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:102
msgctxt "FlamePage|"
msgid " by "
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
msgstr "Minecraftのバイナリのフォルダの作成に失敗しました。"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:13
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by plays"
msgstr "プレイ回数順"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:14
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by installs"
msgstr "インストール数順"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:15
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "名前順"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:22
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "バージョン:"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:37
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:44
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbPage.h:43
msgctxt "FtbPage|"
msgid "FTB"
msgstr "FTB"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
msgstr "キー"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
msgstr "値"
#: src/launcher/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
msgstr "ゲームオプション"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:69
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
msgstr "サバイバル"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:71
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
msgstr "クリエイティブ"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:73
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
msgstr "アドベンチャー"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:75
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
msgstr "スペクテイター"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:80
#, qt-format
msgctxt "GameType|"
msgid "Unknown (%1)"
msgstr "不明 (%1)"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:82
msgctxt "GameType|"
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:44
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "バージョン情報を読み込んでいます..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:81
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
msgstr "バージョン情報ファイルのダウンロードに失敗しました。"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:89
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "新しいバージョンのファイルリストを読み込んでいます..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:102
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "現在のバージョンのファイルリストを読み込んでいます..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:117
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
msgstr "ファイルリストの処理 - 更新をインストールする方法を解決しています..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:125
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
msgstr "更新リストの処理に失敗しました..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:136
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
msgstr "1つの更新ファイルをダウンロード中"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:140
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "%1 更新ファイルをダウンロード中"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:155
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
msgstr "更新ファイルのダウンロードに失敗しました: %1"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
msgstr "アイコンを選択"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
msgstr "アイコンを追加"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
msgstr "アイコンを削除"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダーを開く"
#. The title of the select icons open file dialog
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
msgstr "アイコンの選択"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
#, qt-format
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Icons %1"
msgstr "アイコン %1"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
msgstr "参照"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
msgstr "ローカルファイルへのパスあるいは直接ダウンロードのリンク:"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
msgstr "Zipからインポート"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.cpp:104
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
msgstr "Modパックを選択"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.cpp:104
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
msgstr "Zip (*.zip)"
#: src/launcher/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
msgstr "名前:"
#: src/launcher/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
msgstr "グループ:"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:24
#, qt-format
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "インスタンス %1 をコピー中"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:40
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "インスタンスフォルダーのコピーに失敗しました。"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:58
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "インスタンスフォルダーのコピーは中断されました。"
#: src/launcher/InstanceCreationTask.cpp:16
#, qt-format
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
msgstr "バージョン %1 からインスタンスを作成中"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "Modパックをダウンロード中:\n"
"%1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:56
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Modパック ダウンロード"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:86
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Modパックを展開中"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:94
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "指定したModPackのzipファイルを開けません。"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:127
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:191
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
msgstr "アーカイブにはModパックが含まれていないようです。"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:143
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Modパックの展開に失敗"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:170
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "%1 の権限を修正できませんでした"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:198
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "インスタンスのインポートは中断されました。"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:219
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "パック マニフェストが解析できませんでした:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:230
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
msgstr "上書きフォルダの名前を変更できませんでした:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:236
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
msgstr "指定された上書きフォルダ(%1)がありません。modpackは以前から使われていたのでしょうか?"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:257
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
msgstr "マニフェストに不明なModローダーがあります: %1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:270
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
msgstr "パックのインポート中にMinecraftバージョンから謎のドットが削除されました。"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:286
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
msgstr "Minecraft %1 のForgeのバージョンファイルを処理できませんでした"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:338
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Mod ダウンロード"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:354
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
msgstr "このフォルダは抽出が必要な場合があります: %1."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:366
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
msgstr "Modパックの中にさらにModパックが入ったものはサポートされていません。何もダウンロードされませんでした: %1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:371
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
msgstr "%1のパッケージタイプが認識できません"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:391
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Modをダウンロードしています..."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:398
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
msgstr "Mod ID を処理できません。\n"
#: src/launcher/InstanceList.cpp:105
#, qt-format
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
msgstr "インスタンス %1"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:42
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
msgstr "Loader mod"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:45
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr "Core mod"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:74
#, qt-format
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "インスタンスの編集 (%1)"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr "グローバル設定を開く"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
msgstr "グローバル設定はここにある設定で上書きされます。"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "Javaのインストール"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "自動検出..."
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr "参照..."
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
msgstr "テスト"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Memor&y"
msgstr "メモリ"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "最少メモリ割り当て:"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Minecraftが使用する最大メモリの値です。"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Minecraftが開始するときに使用される最少メモリの値です。"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Javaクラスのロードに使われる使用可能なメモリの値です。"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "最大メモリ割り当て:"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
msgstr "メモ: Java8以降では Permgen は自動でセットされます"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java argumen&ts"
msgstr "Javaの引数"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
msgstr "ゲームウィンドウ"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
msgstr "ゲームウィンドウ"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Minecraft起動時に最大化"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
msgstr "ウィンドウの高さ:"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
msgstr "ウィンドウの幅:"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Conso&le Settings"
msgstr "コンソールの設定"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "ゲームの実行中にコンソールを表示"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "ゲーム終了時にコンソールも自動的に閉じる"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "ゲームがクラッシュしたときにコンソールを表示"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
msgstr "カスタムコマンド"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Workarounds"
msgstr "不具合回避"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Native libraries"
msgstr "ネイティブライブラリ"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "システムにインストールされたGLFWを使用"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "システムにインストールされたOpenALを使用"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:421
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Miscellanous"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:430
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Override global game time settings"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:442
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show time spent playing this instance"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:449
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Record time spent playing this instance"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a server to join on launch"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:479
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:281
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Javaのバージョンを選択します"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:299
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Java実行可能ファイルを探します"
#: src/launcher/InstanceList.cpp:787
msgctxt "InstanceStaging|"
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
msgstr "複数回施行しましたが、インスタンスをコミットできませんでした。なにかがブロックしているようです。"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:39
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr "コンソールウィンドウ "
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:63
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:76
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "オフラインプレイ"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:81
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:125
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "強制終了"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:127
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "実行中のインスタンスを強制終了します"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:132 src/launcher/InstanceWindow.cpp:140
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "起動"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:134 src/launcher/InstanceWindow.cpp:142
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
msgstr "選択したインスタンスを起動します"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
msgstr "ポート転送: %1"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:41
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "プロファイラ 中断"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:32
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
msgstr "JVisualVMを開始"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:39
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "プロファイラ 中断"
#: src/launcher/java/JavaInstallList.cpp:147
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
msgstr "Javaのインストールを検出中..."
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:45
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:51
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Minecraftが使用する最大メモリの値です。"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:73
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "最少メモリ割り当て:"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:80
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "最大メモリ割り当て:"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:87
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Minecraftが開始するときに使用される最少メモリの値です。"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:116
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Javaクラスのロードに使われる使用可能なメモリの値です。"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:141
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
msgstr "Javaランタイム"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:153
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
msgstr "Javaのパス"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "JVM引数"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:208
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "自動検出..."
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:221
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
msgstr "テスト"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.cpp:107
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Javaのバージョンを選択します"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.cpp:120
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Java実行可能ファイルを探します"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "No Java version selected"
msgstr "Javaのバージョンが選択されていません"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
"You can change the Java version in the settings later.\n"
msgstr "Javaのバージョンを選択が選択されなかったか、無効なものが選択されました。\n"
"MultiMCはMinecraftを起動することができません。\n"
"Javaなしで続行しますか\n\n"
"設定で後からJavaのバージョンを変更することができます。\n"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Javaランタイムを探します"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Minecraftが使用する最大メモリの値です。"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "最少メモリ割り当て:"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "最大メモリ割り当て:"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Minecraftが開始するときに使用される最少メモリの値です。"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Javaクラスのロードに使われる使用可能なメモリの値です。"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Browse"
msgstr "参照"
#: src/launcher/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/launcher/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr "Javaがインストールされていないか見つかりません。\n"
"下から一つ選ぶか、Javaの実行ファイルを参照してください。"
#: src/launcher/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/launcher/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
msgstr "あなたの言語が見つからないか、質が低いですか?<br/><a href=\"%1\">翻訳を手伝ってください!</a>"
#: src/launcher/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/launcher/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in MultiMC"
msgstr "MultiMCで使用する言語を選択"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:30
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No instance specified!"
msgstr "インスタンスが選択されていません!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:48
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "アカウントがありません"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:49
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr "Minecraftをプレイするためには、少なくとも一つのMojangアカウントあるいはMinecraftのアカウントをMultiMCでログインしている必要があります。今アカウントを追加するために、アカウントマネージャを開きますか"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:68
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Which account would you like to use?"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:87
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch."
msgstr "起動用のアカウントが選択されていません。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:96
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr "アカウントにログインしていません。パスワードを入力してログインし直してください。<br /> <br />これはパスワードの変更などで発生します。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:117
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "オフラインプレイ"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:136 src/launcher/LaunchController.cpp:169
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr "ログイン中に不明のセッションステータスを受信しました。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:174
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft account has expired and needs to be logged into manually again."
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:177
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Account refresh failed"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:187
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to."
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:190
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account gone"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:205
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "プレイヤー名"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:206
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "あなたのオフラインモードでのプレイヤー名を選択してください。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
msgstr "起動に失敗しました。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:241 src/launcher/LaunchController.cpp:320
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error!"
msgstr "エラー!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:241 src/launcher/LaunchController.cpp:242
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "インスタンスプロファイルをロードできませんでした。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:249
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
msgstr "ランチャーをインスタンス化できませんでした。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:320
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr "プロファイラを開始できませんでした: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:329
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
"%1"
msgstr "ボタンを押すまで、ゲームの開始は遅れます。プロファイラサーバーが実行中なので、これはプロファイラを設定するのに適切なタイミングです。%1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:332
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Waiting."
msgstr "待機中。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:334
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "起動"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:342
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr "プロファイラを開始できませんでした: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:343
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:371
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
msgstr "中断"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:387
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "Minecraftを強制終了しますか?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:388
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr "これはインスタンスの破損を引き起こす可能性があるので、Minecraftがフリーズした場合にのみ使用してください"
#: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr "ログの長さが %1 行を超えたため、MultiMCはゲームログの監視を停止しました。ゲームがまだファイルにログインしていて、ハードドライブのスペースを危険なほどに浪費している可能性があるので、あなたの変更を修正する必要があるかもしれません。"
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
#, qt-format
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Wrapperのコマンド \"%1\" は見つかりませんでした。"
#. Error message displayed if instace can't start
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Minecraftを起動できませんでした!"
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:152
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:162
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "名前順"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:21
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "ゲームバージョン順"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:82
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr "公開Modpack"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:84
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr "サードパーティModpack"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:86
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr "プライベートModパック"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr "公開パック"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr "サードパーティパック"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr "いくつかのModパックリストのダウンロードが失敗しました: %1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr "%1 のzipをダウンロードしています"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr "%1 のzipをダウンロードしています (%2%)"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Modパックを展開中"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr "Modパックファイル %1 が開けられませんでした。"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Modパックをインストール中"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr "解凍した Minecraft を移動できませんでした。"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr "インストール方法が見つかりませんでした。"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
msgstr "公開パック"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr "サードパーティ"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
msgstr "プライベートパック"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:86
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
msgstr "パックを追加"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:93
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
msgstr "選択したパックを除去"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:109
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
msgstr "バージョン:"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr "FTB Legacy"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:192
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
msgstr "FTB プライベートパック"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:193
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
msgstr "コード %1のパック情報のダウンロードに失敗しました。\n"
"今すぐ削除しますか?"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:331
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
msgstr "FTB Modパックを追加"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:332
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
msgstr "パックのコードを入力:"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:355
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
msgstr "パックを削除"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:356
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr "本当にパック %1 を削除しますか?"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
msgstr "旧式"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Instance from previous versions."
msgstr "以前のバージョンのインスタンスを読み込んでいます..."
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><h1>アップデートが必要です。</h1><p>MultiMCは新しいインスタンスのフォーマット(OneSix)により、古いMinecraftのバージョンと全ての必要な機能をサポートします。そのため、古いフォーマット(Legacy)は完全に無効化ました。古いインスタンスをアップグレードする必要があります。</p><p>アップグレードにより、現在の状態と同じ内容の、新しいインスタンスが新しいフォーマットで作成されます。古いインスタンスは、処理が失敗したときのためにそのまま残されます。</p><p>問題が起きた場合は、 <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">GitHubのIssueページ</a>に報告してください。</p><p><a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">ディスコードのテスト用チャンネル</a>もあります。</p></body></html>"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
msgstr "インスタンスをアップグレード"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
msgstr "中断"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
msgstr "%1 (変換済み)"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "インスタンスのコピー中: %1"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "インスタンスのフォルダーのコピーに失敗しました。"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
msgstr "Minecraftのバージョンを決定できませんでした。"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "インスタンスのフォルダーのコピーは中断されました。"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
msgstr "Mojangからライブラリファイルを取得しています..."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
msgstr "インスタンス %1 のライブラリ"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
msgstr "メタデータにnull jarが指定されています。中断します。"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:59
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
"You'll have to correct this problem manually."
msgstr "'local'とマークされたアーティファクトのファイルがありません: %1 ファイルを追加するか、それらを必要とするパッケージを削除する必要があります。この問題は手動で修正する必要があります。"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:76
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
"Reason:\n"
"%1"
msgstr "ゲームの更新に失敗しました: 必要なライブラリを取得できませんでした。理由: %1"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:60
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "更新し続ける"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:70
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
msgstr "行を折り返し"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:93
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "クリップボードにログ全体をコピーします"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:96
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "コピー"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:103
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "paste.eeにログをアップロードする - 1か月間閲覧可能です"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:106
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:113
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "ログをクリア"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:116
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "次を検索"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:142
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
msgstr "一番下までスクロール"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:145
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
msgstr "一番下へ"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.h:41
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
msgstr "Minecraftのログ"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:68
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
msgstr "Minecraftは終了コード %1 で終了しました。"
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:75
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
msgstr "プロセスがクラッシュしました。"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
msgstr "Minecraftは終了コード %1 でクラッシュしました。"
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:84
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
msgstr "Minecraftはユーザーによって強制終了されました。"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
msgstr "プロセスの起動に失敗しました。"
#: src/launcher/dialogs/LoginDialog.ui:20
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
msgstr "アカウント追加"
#: src/launcher/dialogs/LoginDialog.ui:39
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: src/launcher/dialogs/LoginDialog.ui:49
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: src/launcher/dialogs/MSALoginDialog.ui:20
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Add Microsoft Account"
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/MSALoginDialog.cpp:83
#, qt-format
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "<p>Please open up %1 in a browser and put in the code <b>%2</b> to proceed with login.</p>"
msgstr ""
#: src/launcher/MainWindow.cpp:243
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "強制終了"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:244
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "起動しているインスタンスを強制終了"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:248 src/launcher/MainWindow.cpp:973
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "起動"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:249
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "選択したインスタンスを起動します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:267
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "メインツールバー"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:272
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add Instance"
msgstr "インスタンスの追加"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:273
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
msgstr "新しいインスタンスを追加します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:285
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
msgstr "インスタンスフォルダを開きます"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:286
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
msgstr "ファイルブラウザでインスタンスフォルダを開きます。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:293
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
msgstr "Central Modsフォルダを開きます"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:294
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
msgstr "ファイルブラウザでCentral Modsフォルダを開きます。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:299 src/launcher/MainWindow.cpp:647
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:300
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "インスタンス間で共有されているフォルダの1つを開きます。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:315
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:316
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
msgstr "設定を変更します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:327
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "バグを報告"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:328
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
msgstr "MultiMCのバグを報告するバグトラッカーを開きます。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:337
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:338
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
msgstr "MultiMCのDiscordボイスチャットを開く"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:347
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:348
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC subreddit."
msgstr "MultiMCのsubredditページを開きます。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:357
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "MultiMCについて"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:358
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about MultiMC."
msgstr "MultiMCについての情報を表示します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:363 src/launcher/MainWindow.cpp:648
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:364
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
msgstr "MultiMCまたはMinecraftについてのヘルプを見る。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:380
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "今すぐアップデート"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:381
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for MultiMC."
msgstr "MultiMCのアップデートを確認します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:391
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Support MultiMC"
msgstr "MultiMCを支援"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:392
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
msgstr "MultiMC Patreonページを開きます。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:400
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Meow"
msgstr "ニャー"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:401
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "ふわふわの猫ちゃん :3"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:409
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "アカウントの管理"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:435
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "ニュースツールバー"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:440
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "その他のニュース..."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:441
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
msgstr "MultiMCについてもっとニュースを読むためにMultiMC開発ブログを開きます。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:458
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "インスタンスツールバー"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:465
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
msgstr "アイコンの変更"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:466
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
msgstr "選択したインスタンスのアイコンを変更します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:479
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename"
msgstr "リネーム"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:480
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "選択したインスタンスの名前を変更します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:499 src/launcher/MainWindow.cpp:974
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "オフラインプレイ"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:500
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "オフラインモードで選択したインスタンスを起動します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:508
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
msgstr "インスタンスの編集"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:509
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
msgstr "インスタンスの設定、Modやバージョンを変更します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:515
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Notes"
msgstr "メモの編集"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:516
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "選択したインスタンスのメモを編集します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:522
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Worlds"
msgstr "ワールドを表示"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:523
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "選択したインスタンスのワールドを表示します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:529
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "スクリーンショットの管理"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:530
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "このインスタンスのスクリーンショットの表示およびアップロード"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:536
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Group"
msgstr "グループ変更"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:537
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "選択したインスタンスのグループを変更します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:545
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Minecraft フォルダー"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:546
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "ファイルブラウザで選択したインスタンスの.minecraftフォルダを開きます。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:552
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Config Folder"
msgstr "Config フォルダ"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:553
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
msgstr "インスタンスのconfigフォルダを開きます。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:559
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "インスタンスのフォルダ"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:560
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "ファイルブラウザで選択したインスタンスのルートフォルダを開きます。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:568
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export Instance"
msgstr "インスタンスをエクスポート"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:575
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:576
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "選択したインスタンスを削除します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:583
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "インスタンスをコピー"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:584
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "選択したインスタンスをコピーします。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:627
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
msgstr "MultiMC 5 - バージョン %1"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:630
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
msgstr " on %1"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:740 src/launcher/MainWindow.cpp:852
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No instance selected"
msgstr "インスタンスが選択されていません"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:741
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Total playtime: 0s."
msgstr ""
#: src/launcher/MainWindow.cpp:846 src/launcher/MainWindow.cpp:1127
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiles"
msgstr "プロファイル"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:906
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
msgstr "インスタンスの作成"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:922
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete group '%1'"
msgstr "グループ '%1' を削除"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:983
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
msgstr "プロファイラ"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:995
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
msgstr "プロファイラーが正しくセットアップされていません。設定の、「外部ツール」に移動します。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1036
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
msgstr "アカウントが追加されていません!"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1063
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No Default Account"
msgstr "デフォルトアカウントなし"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1167
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Loading news..."
msgstr "ニュースを読み込んでいます..."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1180
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No news available."
msgstr "ニュースはありません。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1263 src/launcher/MainWindow.cpp:1280
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1263
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
"%1"
msgstr "アップデートをダウンロードするためのフォルダを作成できませんでした:\n"
"%1"
#: src/launcher/meta/Index.cpp:71
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:696
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
msgstr "<SESSION ID>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:698
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:700
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:702
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
msgstr "<PROFILE ID>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:779
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
msgstr "%1分%2秒"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:783
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
msgstr "%1時間%2分"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:785
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
msgstr "%1日と%2時間%3分"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:793
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "破損"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:797
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:801
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:805
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:810
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
msgstr ", クラッシュしました。"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:48
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
msgstr "ウィンドウサイズ"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:54
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Minecraft起動時に最大化"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:63
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window hei&ght:"
msgstr "ウィンドウの高さ:"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:73
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "W&indow width:"
msgstr "ウィンドウの幅:"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:117
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Native library workarounds"
msgstr "ネイティブライブラリの不具合回避"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:123
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "システムにインストールされたGLFWを使用"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:130
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "システムにインストールされたOpenALを使用"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:140
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Game time"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:146
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing instances"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:153
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Record time spent playing instances"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:88
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
msgstr "ユーザーによって中断されました。"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
msgstr "最終更新"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr "Modが有効かどうか"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
msgstr "Modの名前"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
msgstr "Modのバージョン"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
msgstr "このModが変更あるいは追加された日時"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "フィルター:"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
msgstr "追加"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
msgstr "Modを追加"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "削除"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
msgstr "選択したModを除去します"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Enable"
msgstr "有効化"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Enable selected mods"
msgstr "選択したModを有効化"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Disable"
msgstr "無効化"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Disable selected mods"
msgstr "選択したModを無効化"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Configs"
msgstr "Configを見る"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
msgstr "ファイルブラウザでconfigフォルダを開きます。"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Folder"
msgstr "フォルダーを表示"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.cpp:188
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.cpp:301
#, qt-format
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
msgid "Select %1"
msgstr "%1 を選択"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
msgstr "Minecraft.jar用に大きなフォルダを作成できませんでした。"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
#, qt-format
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
msgstr "jarファイルを削除できませんでした: %1"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "カスタム Minecraft jar ファイルの作成に失敗しました。"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:44
#, qt-format
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Failed to find pack version %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:80
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "パックマニフェストを解析できませんでした: \n"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:96
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Mod をダウンロードしています…"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:98
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Mod のダウンロード"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:149
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Copying modpack files"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:157
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Failed to copy files"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:162
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Modパックをインストールしています"
#: src/launcher/MultiMC.cpp:693
msgctxt "MultiMC|"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:45
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Features"
msgstr "機能"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:51
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Update Settings"
msgstr "アップデート設定"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:57
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
msgstr "MultiMCの起動時にアップデートを確認する"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:64
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Up&date Channel:"
msgstr "アップデートチャンネル:"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:81
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "No channel selected."
msgstr "チャンネルが選択されていません。"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:94
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Folders"
msgstr "フォルダー"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:100
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "I&nstances:"
msgstr "インスタンス:"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:120
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Mods:"
msgstr "Mod:"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:143
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons:"
msgstr "アイコン:"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:163
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Move MultiMC data to new location (will restart MultiMC)"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:184
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "ユーザーインターフェイス"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:190
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "MultiMC notifications"
msgstr "MultiMCの通知"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:196
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "隠された通知をリセット"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:212
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "インスタンスのソートモード"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:218
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "By &last launched"
msgstr "最後に起動した順"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:228
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "By &name"
msgstr "名前順"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:241
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:247
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons"
msgstr "アイコン"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:267
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:272
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Dark Icons)"
msgstr "シンプル (暗いアイコン)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:277
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "シンプル (明るいアイコン)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:282
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Blue Icons)"
msgstr "シンプル (青いアイコン)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:287
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
msgstr "シンプル (カラフルなアイコン)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:307
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:328
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Colors"
msgstr "色"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:355
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:361
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr "コンソールの設定"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:367
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "ゲームの実行中にコンソールを表示しますか?"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:374
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "ゲーム終了時にコンソールも自動的に閉じますか?"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:381
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "ゲームがクラッシュしたときにコンソールを表示しますか?"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:391
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "History limit"
msgstr "履歴の上限"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:397
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
msgstr "ログがいっぱいになったときロギングを止める"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:410
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid " lines"
msgstr "行数"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:438
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console font"
msgstr "コンソールのフォント"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:490
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "統計情報"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:496
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Analytics Settings"
msgstr "統計情報の設定"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:502
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr "利用状況に関する匿名のデータを送信"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:516
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMCは起動毎に利用状況に関する匿名のデータを送信します。</p><p>以下のデータが収集されます:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMCのバージョン</li>\n"
"<li>OS名、バージョンおよびアーキテクチャ</li>\n"
"<li>CPUアーキテクチャ(Linuxではカーネルアーキテクチャ)</li>\n"
"<li>システムメモリのサイズ</li>\n"
"<li>Javaのバージョン、アーキテクチャ、メモリの設定</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "インスタンスフォルダー"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:115
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr "あなたのインスタンスフォルダに「!」が含まれています。これはJavaの問題を引き起こします!"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:120
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
msgstr "あなたは本当にこのパスを使用しますか? 「いいえ」を選択すると閉じられ、インスタンスのパスも変更されません。"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:138
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Icons Folder"
msgstr "アイコンフォルダー"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:149
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Mods Folder"
msgstr "Modフォルダー"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:445
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
msgstr "[Something/ERROR] 深刻なエラーだ!"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:454
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
msgstr "[Test/INFO] 無害なメッセージ..."
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:463
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
msgstr "[Something/WARN] それほど不気味ではない警告"
#: src/launcher/net/NetJob.cpp:128
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
"%2"
msgstr "ジョブ '%1' は処理に失敗しました: %2"
#: src/launcher/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Add Empty Component"
msgstr "空のコンポーネントを追加"
#: src/launcher/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
msgstr "UID"
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:143
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
msgstr "新規インスタンス"
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Group:"
msgstr "グループ:"
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
msgstr "名前:"
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "グループなし"
#: src/launcher/news/NewsChecker.cpp:97
#, qt-format
msgctxt "NewsChecker|"
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
"%1"
msgstr "ニュースのRSSフィードを読み込めませんでした:\n"
"%1"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:24 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:60
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:25 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:61
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
msgstr "コンテンツがありません。"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:27 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:63
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
msgstr "不明な作者"
#: src/launcher/pages/instance/NotesPage.h:38
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.ui:14
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Notification"
msgstr "MultiMCの通知"
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.ui:65
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
msgstr "再び表示しない"
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.ui:75
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/launcher/NullInstance.h:20
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "不明なインスタンスタイプ"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Find"
msgstr "次を検索"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "クリップボードにログ全体をコピーします"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "コピー"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "ログをクリア"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "paste.eeにログをアップロードする - 1か月間閲覧可能です"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
msgstr "クリア"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "リロード"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
msgstr "読み取りのために %1を開くことができません: %2"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "ファイル %1 は大きすぎて開けません。巨大なファイルに対応したビューアで開いてください。"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
msgstr "ファイル %1 の読み込めません。"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "本当に %1を削除しますか"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
msgstr "%1 を削除できません: %2"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
msgstr "クリア"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
msgstr "本当にすべてのログファイルを削除しますか?"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
"%1"
msgstr "本当にこれらのファイルを削除しますか?%1"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
msgstr "ファイルを削除できませんでした"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files:\n"
"%1"
msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "その他のログ"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:852
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:854
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
msgstr "paste.ee APIキー"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
msgstr "MultiMCのAPIキー - 12MB のアップロード制限"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:55
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
msgstr "自分のAPIキー - 12MB のアップロード制限:"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:68
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
msgstr "ここにAPIキーをペースト"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:82
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMCはログのアップロードのために <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> を使っています。<a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> のアカウントを持っている場合は、ここにAPIキーを追加し、アップロードしたログをあなたのアカウントと関連付けることができます。</p></body></html>"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
msgstr "ログのアップロード"
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:47
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
msgstr "paste.eeにアップロード中"
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:76
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
msgstr "paste.eeがエラーを返しました。詳細については、ログを参照してください"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "Post-Launch コマンド: %1"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Post-Launchコマンドは、コード %1で失敗しました。\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Post-Launchコマンドが正常に実行されました。\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "Pre-Launch コマンド: %1"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Pre-Launchコマンドは、コード %1で失敗しました。\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Pre-Launchコマンドが正常に実行されました。\n\n"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
msgstr "アカウントを選択"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
msgstr "プロファイルを選択"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "デフォルトに設定しますか?"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
msgstr "このインスタンスでのみデフォルトとして使用しますか?"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:42
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:46
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:54
#, qt-format
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/ProgressDialog.ui:26
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
msgstr "お待ちください..."
#: src/launcher/dialogs/ProgressDialog.ui:32
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
msgstr "タスクステータス..."
#: src/launcher/dialogs/ProgressDialog.ui:58
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr "これはMultiMCにのみ適用されます。Minecraftはプロキシの設定を受け付けません。"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:55
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:61
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
msgstr "お使いのシステムのデフォルトのプロキシ設定を使用します。"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:64
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&Default"
msgstr "デフォルト"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:74
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&None"
msgstr "なし"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:84
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "SOC&KS5"
msgstr "SOC&KS5"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:94
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:107
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
msgstr "アドレスとポート"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:139
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:148
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:155
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:169
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's configuration file!"
msgstr "注意プロキシユーザー名とパスワードがMultiMCの設定ファイル内部にプレーンテキストで保存されます!"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.h:39
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"
#: src/launcher/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
msgstr "ダーク"
#: src/launcher/themes/SystemTheme.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "System"
msgstr "システム"
#: src/launcher/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr "ブライト"
#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:247
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "パッチはまだ読み込まれていません。"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr "processArguments が不明な値 '%1' にセットされています"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr "このバージョン (%1) の'minimumLauncherVersion'値は、MultiMC (%2) でサポートされている値よりも大きくなっています。 正しく動作しない可能性があります。"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:296
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:190
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr "無効なコンポーネントファイルのバージョンです。期待するバージョンは、%1です"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
msgstr "バージョンファイルには \"+libraries\" と \"libraries\" の両方が含まれています。これはもうサポートされていません。"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:202
msgctxt "QObject|"
msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback."
msgstr "メインの jar ファイルに対するURLが特定できませんでした - Mojang がフォールバックとして使用していたサーバーを削除しました"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:235
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
msgstr "バージョンファイルにサポートされていない要素 \"tweakers\" があります"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:239
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
msgstr "バージョンファイルにサポートされていない要素 \"-libraries\" があります"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:243
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
msgstr "バージョンファイルにサポートされていない要素 \"-tweakers\" があります"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:247
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
msgstr "バージョンファイルにサポートされていない要素 \"-minecraftArguments\" があります"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:251
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
msgstr "バージョンファイルにサポートされていない要素 \"+minecraftArguments\" があります"
#: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Assets for %1"
msgstr "%1 のアセット"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "無効なオーダーファイルのバージョン、%1が予想されます"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "バージョンファイル %1を開くことができません。: %2."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "バージョンファイル %1を処理できません: %2 at line %3 column %4."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "バージョンファイル %1を処理できません。"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr "<p>現在使用しているバージョンと最新版 %1 にはコードの変更点がありません。</p>"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>以下のコミットが最後のアップデートから追加されました:<p>"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>このアップデートは%1個のコミットを削除し、以下の%2個のコミットを追加します:</p>"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p><a href=\"%1\">GitHubで変更点を見る</a>ことができます。</p>"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:53
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
msgstr "Patrons"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "MultiMC Developers"
msgstr "MultiMC の開発者"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:44
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
msgstr "謝辞"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:362
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
msgstr "アップロード失敗!"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:363
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
msgstr "ロールバック失敗!"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:368
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr "ファイル %1 を置き換えることができませんでした。変更は元に戻されます。詳細はMultiMCのログを参照してください。"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:376
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr "ファイル %1 を削除できませんでした。変更は元に戻されます。詳細はMultiMCのログを参照してください。"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:384
msgctxt "QObject|"
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
"Roll back to previous version?"
msgstr "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks. 前のバージョンにロールバックしますか?"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:406
msgctxt "QObject|"
msgid "The rollback failed too.\n"
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
msgstr "ロールバックにも失敗しました。この問題は手動で修正する必要があります。なぜ、発生したのか、原因を教えてください。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:98
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr ""
#: src/launcher/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/GuiUtil.cpp:38
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr "アップロード失敗"
#: src/launcher/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "ログファイルが大きすぎます。手動でアップロードしてください。"
#: src/launcher/GuiUtil.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "アップロード完了"
#: src/launcher/GuiUtil.cpp:48
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">アップロードされたログのリンク</a>がクリップボードに保存されます。"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr "JVMメモリオプションを(\"-XX:PermSize\",\"-XX-MaxHeapSize\",\"-XX:InitialHeapSize\",\"-Xmx\"または\"-Xms\"を使用して)手動で設定しようとしました。設定にはこれらのための専用のボックスがあります(上部のJavaタブのMemoryグループ)。このメッセージは、JVM引数から削除するまで表示されます。"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:15
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "JVM引数の警告"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:26
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />Java vendor reported: %3<br />"
msgstr "Javaのテストに成功しました<br />プラットフォーム: %1<br />Javaバージョン: %2<br />Javaベンダー: %3<br />"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:33
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr "<br />修正に失敗しました:</b>%1</span><br />警告:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:35
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test success"
msgstr "Javaのテストに成功しました"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:43
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr "指定されたJavaバイナリは、指定された引数では動作しませんでした:<br />"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:45 src/launcher/JavaCommon.cpp:54
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Javaのテストに失敗しました"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:51
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr "指定されたJavaバイナリが動作しませんでした。<br />自動検出地物を使用するか、Java実行ファイルへのパスを設定してください。<br />"
#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:123
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "メタファイル %1 のダウンロード"
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown format version!"
msgstr "不明なフォーマットバージョンです"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99
msgctxt "QObject|"
msgid "Empty path"
msgstr "空のパス"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "JVisualVMへのパスが無効です"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105 src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not exist"
msgstr "パスは存在しません"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "JProfilerのインストールが無効です"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Path is empty"
msgstr "パスは空です"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "パスはMCEditのパスではないようです"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "指定されたファイルは存在しないか、適切な実行可能ファイルではありません。"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr "指定されたJavaバイナリが正しく起動しませんでした。<br />"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr "指定されたJavaバイナリは予期しない結果を返しました:<br />"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr "Javaのテストに成功しました<br />プラットフォーム: %1<br />Javaバージョン: %2<br />"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
msgstr "Minecraft サーバー"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
msgstr "QIODevice::Append はGZIPではサポートされていません"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
msgstr "gzipの読み込みと書き込みはサポートされていません"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
msgstr "gzipを読むためにも書くためにも開けますが、どっちですか"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
msgstr "ファイルを、 gzopen() できませんでした"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::Append は、 QuaZIODeviceでサポートされません。"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::ReadWrite は、 QuaZIODevice でサポートされません"
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
msgstr "ZIP/UNZIP API エラー %1"
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:10
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "Is the resource pack enabled?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:12
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The name of the resource pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:14
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The version of the resource pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:16
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The date and time this resource pack was last changed (or added)."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/ResourcePackPage.h:12
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
msgstr "リソースパック"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
msgstr "リネーム"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "フォルダーを見る"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
msgstr "スクリーンショット"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
msgstr "スクリーンショットをアップロードできませんでした!"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
msgstr "アップロード完了"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">アップロードされたスクリーンショットのリンク</a>がクリップボードに保存されます。"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">アップロードされたアルバムのリンク</a>がクリップボードに保存されます。"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか?"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "これは、選択した全てのスクリーンショットを削除します。"
#: src/launcher/widgets/ServerStatus.cpp:66
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
msgstr "認証"
#: src/launcher/widgets/ServerStatus.cpp:68
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Session"
msgstr "セッション"
#: src/launcher/widgets/ServerStatus.cpp:70
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Skins"
msgstr "スキン"
#: src/launcher/widgets/ServerStatus.cpp:72
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:289
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:291
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:293
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
msgstr "遅延"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:72
msgctxt "ServersPage|"
msgid "&Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:85
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:98
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
msgstr "リソース (&U)"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:109
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Ask to download"
msgstr "ダウンロードするか尋ねる"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:114
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Always download"
msgstr "常にダウンロード"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:119
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Never download"
msgstr "ダウンロードしない"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:130
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:155
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:160
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:165
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
msgstr "上へ移動"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:170
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
msgstr "下へ移動"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:175
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Join"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
msgstr "サーバー"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:605
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
msgstr "次(&N) >"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
msgstr "< 前(&B)"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
msgstr "終了"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "MultiMC Quick Setup"
msgstr "MultiMC クイックセットアップ"
#: src/launcher/pages/instance/ShaderPackPage.h:12
msgctxt "ShaderPackPage|"
msgid "Shader packs"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/services/SkinDelete.cpp:18
msgctxt "SkinDelete|"
msgid "Deleting skin"
msgstr "スキンを削除中"
#: src/launcher/minecraft/services/SkinUpload.cpp:43
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
msgstr "スキンをアップロード"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:28
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:52
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:64
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:80
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:105
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
msgstr "スキンのアップロード"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
msgstr "スキンファイル"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
msgstr "プレイヤーモデル"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
msgstr "スティーブ(クラシック)"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
msgstr "アレックス(スリム)"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:77
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Cape"
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:28
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to login!"
msgstr "認証に失敗しました。"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:53
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
msgstr "スキンの設定にリモートURLを使う機能は未実装です。"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:65
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
msgstr "スキンのアップロードに正しくないURLを使用できません。"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:80
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
msgstr "スキンファイルが存在しません"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
msgstr "スキンをアップロードできませんでした"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:105
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:111
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
msgstr "スキンを選択"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:128
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "No Cape"
msgstr ""
#: src/launcher/status/StatusChecker.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "StatusChecker|"
msgid "Failed to load status JSON:\n"
"%1"
msgstr "JSONの読み込みに失敗しました:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:41
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "Modパックをダウンロード中:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:46
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Modパックのダウンロード"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:60
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Modパックを抽出中"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:68
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "提供された mod パックの zip ファイルを開けませんでした"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:96
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Modパックの抽出に失敗しました"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:123
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "%1 のパーミッションを修正できませんでした"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:140
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "インスタンスのインポートを中止しました"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:40
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version:\n"
"%1"
msgstr "推奨されるバージョンを確認しています:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:41
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version"
msgstr "推奨されるバージョンを確認しています"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files:\n"
"%1"
msgstr "Modパックファイルを解決中:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:66
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files"
msgstr "Mod パックのファイルを解決しています"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:76
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:"
msgstr "Modパックをダウンロード中:"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:98
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack"
msgstr "Modパックをダウンロード中"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:119
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Modパックを抽出中"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:160
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Modパックの抽出に失敗しました"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:187
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "%1 のパーミッションを修正できませんでした"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:204
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "インスタンスのインポートを中止しました"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:58
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"bin/modpack.jar\" file!"
msgstr "\"bin/modpack.jar\" ファイルを開けません。"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:70
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"fmlversion.properties\"!"
msgstr "\"fmlversion.properties\" を開けません。"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:84
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:139
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"version.json\"!"
msgstr "\"version.json\" を開けません。"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:93
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not find \"version.json\" inside \"bin/modpack.jar\", but minecraft version is unknown"
msgstr "\"bin/modpack.jar\" 内に \"version.json\" が見つからず、Minecraft のバージョンが不明です。"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:107
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"forgeversion.properties\""
msgstr "\"forgeversion.properties\" を開けませんでした"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:122
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Invalid \"forgeversion.properties\"!"
msgstr "無効な \"forgeversion.properties\" です"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:148
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to find a \"version.json\"!"
msgstr "\"version.json\" が見つかりませんでした"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:161
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
"inheritsFrom is missing"
msgstr "\"version.json\" が解釈できませんでした:\n"
"継承が正しくありません"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:202
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
msgstr "\"version.json\" が解釈できませんでした:\n"
#: src/launcher/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:32
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:39
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: src/launcher/pages/modplatform/technic/TechnicPage.cpp:184
msgctxt "TechnicPage|"
msgid " by "
msgstr " 作成: "
#: src/launcher/pages/modplatform/technic/TechnicPage.h:45
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Technic"
msgstr "技術"
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:10
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "Is the texture pack enabled?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:12
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The name of the texture pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:14
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The version of the texture pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:16
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The date and time this texture pack was last changed (or added)."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/TexturePackPage.h:12
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
msgstr "テクスチャーパック"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:353
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "%1:\n"
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
msgstr "%1:\n"
"翻訳済み %2\n"
"要確認 %3\n"
"全体 %4"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:371
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:375
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
msgstr "完成度"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:385
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
msgstr "母国語"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:389
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
msgstr "完全性は、完全に翻訳された文字列のパーセントです。自動的に推測されたものは含まれません。"
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
msgstr "タスクは中断されました。"
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:52
#, qt-format
msgctxt "Update|"
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
msgstr "インスタンスのアップデートは失敗しました: %1\n\n"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.ui:14
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
msgstr "MultiMCのアップデート"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.ui:61
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
msgstr "今すぐアップデート"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.ui:74
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
msgstr "まだアップデートしません"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
msgstr "新しい %1 のアップデートが利用可能です!"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
msgstr "%1の更新プログラムが見つかりませんでした。 最新のバージョンを実行しています。"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
msgstr "<center><h1>変更履歴の読み込み中...</h1></center>"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">変更履歴の取得に失敗しました... エラー %1</span></p>"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
msgstr "通常のリリース"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
msgstr "スナップショット"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
msgstr "古いスナップショット"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
msgstr "ベータ"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
msgstr "アルファ"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
msgstr "実験的なバージョン"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
msgstr "バニラ"
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:19
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 21w19a and above require the use of Java 16"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:28
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 17w13a and above require the use of Java 8"
msgstr ""
#: src/launcher/widgets/VersionListView.cpp:27
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
msgstr "バージョンが現在使用できません。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:60
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:82
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:125
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version"
msgstr "バージョン変更"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:128
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
msgstr "選択したパッケージのバージョンを変更します"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:133
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "上へ移動"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:136
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
msgstr "選択したパッケージが先に適用されるようにします"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:141
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "下へ移動"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:144
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
msgstr "選択したパッケージが後に適用されるようにします"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:149
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:152
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
msgstr "選択したパッケージをインスタンスから削除します"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:157
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:160
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
msgstr "選択したパッケージをカスタマイズ"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:165
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:168
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
msgstr "選択したパッケージを編集します"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:173
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "リセット"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:176
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
msgstr "選択したパッケージをデフォルトの状態に戻す"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:181
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Forge"
msgstr "Forgeをインストール"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:184
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Minecraft Forge package."
msgstr "Forgeをインストール"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:189
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Fabric"
msgstr "Fabricをインストール"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:192
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Fabric Loader package."
msgstr "Fabricをインストール"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:197
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
msgstr "LiteLoaderをインストール"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:200
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "LiteLoaderをインストール"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:205
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install mods"
msgstr "Modを導入"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:208
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install normal mods."
msgstr "普通のMod (Forge Mod) を導入"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:213
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add to Minecraft.jar"
msgstr "Jar Modを追加"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:216
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "minecraft.jarにModを導入"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:221
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Replace Minecraft.jar"
msgstr "Minecraft.jarを置き換え"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:226
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add Empty"
msgstr "空のパッケージを追加"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:229
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
msgstr "空のカスタムパッケージを追加します"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:234
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
msgstr "リロード"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:237
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload all packages."
msgstr "すべてのパッケージをリロードします"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:242
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
msgstr "全てダウンロード"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:245
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr "インスタンスの起動に必要なすべてのファイルを今ダウンロードします"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:250
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open .minecraft"
msgstr ".minecraft を開く"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:253
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
msgstr "インスタンスの .minecraft フォルダを開きます。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:258
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open libraries"
msgstr "libraries を開く"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:261
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's local libraries folder."
msgstr "インスタンスのローカル libraries フォルダを開きます"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:156
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:174
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
msgstr "%1 に問題がある可能性があります"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:177
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
msgstr "%1 に問題があります"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:191
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
msgstr "エラー: "
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:195
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:257
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:263
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:282
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:326
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:339
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:401
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:264
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "インスタンスのプロファイルを読み込めませんでした"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:282
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "ファイルを削除できませんでした"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:300
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "Jar Modを選んでください"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:300
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
msgstr "MinecraftのJar Mod (*.zip *.jar)"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:310
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr "Jarファイルを選択"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:310
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "Minecraft.jarの置き換え (*.jar)"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:370
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "%1のバージョンを変更"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:373
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No intermediary mappings versions are currently available."
msgstr "現在利用可能な中間マッピングバージョンはありません。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:374
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!"
msgstr "Intermediaryマッピングのバージョンリストのダウンロード・読み込みに失敗しました。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:402
msgctxt "VersionPage|"
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
"Please add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "あなたが少なくとも1つのアカウントを追加しない限り、MultiMCはMinecraftのダウンロードまたはインスタンスの更新をすることができません。\n"
"あなたのMojangまたはMinecraftのアカウントを追加してください。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:428
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
msgstr "Forgeのバージョンを選択してください"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:430
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
msgstr "このバージョンのMinecraftのForgeは現在利用できません "
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:431
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
msgstr "Forgeのバージョンリストを読み込めないかダウンロードできませんでした"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:457
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr "Fabricのバージョンを選択してください"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:458
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
msgstr "Fabricは現在使用できません。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:459
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
msgstr "Fabricのバージョンリストを読み込めませんでした"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:502
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
msgstr "LiteLoaderのバージョンを選択してください"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:504
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
msgstr "このバージョンのMinecraftのLiteLoaderは現在利用できません "
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:505
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "LiteLoaderのバージョンリストが読み込めませんでした"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:561
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr "インスタンスのアップデート中にエラーが発生しました"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:76
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:78
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:80
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:82
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:84
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャ"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:86
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
msgstr "パス"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:88
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
msgstr "リリース"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:96
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
msgstr "バージョンの名前"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:98
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
msgstr "Minecraftのバージョン"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:100
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
msgstr "バージョンのブランチ"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:102
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
msgstr "バージョンのタイプ"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:104
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
msgstr "CPUアーキテクチャ"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:106
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
msgstr "バージョンへのファイルシステム上のパス"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
msgstr "このバージョンのリリース日"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
msgstr "%1 (インストール済み)"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:164
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "推奨"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:176
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "最新"
#: src/launcher/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "バージョンを選択してください"
#: src/launcher/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr "バージョンリストをリロードします。"
#: src/launcher/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
#: src/launcher/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "List update failed:\n"
"%1"
msgstr "リストの更新に失敗しました:\n"
"%1"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:227
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:229
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
msgstr "ゲームモード"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:231
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
msgstr "最後のプレイ"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:240
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
msgstr "ワールドの名前"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:242
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
msgstr "ワールドのゲームモード"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:244
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
msgstr "ワールドを最後にプレイした日時"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:65
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:97
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:102
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "リネーム"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:117
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
msgstr "MCEdit"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:122
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
msgstr "シード値をコピー"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:127
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:132
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "フォルダーを表示"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:137
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Reset Icon"
msgstr "アイコンをリセット"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:140
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load."
msgstr "ワールドアイコンを削除し次回ゲーム読み込み時に再生成させます。"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:145
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Datapacks"
msgstr "データパック"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:148
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Manage datapacks inside the world."
msgstr "ワールド内のデータパックを管理します。"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
msgstr "ワールド"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:104
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:154
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか?"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:155
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
"Do you want to continue?"
msgstr "選択されたワールドは完全に削除されます\n\n"
"よろしいですか?"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:266
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
msgstr "MCEditが見つからないか設定されていません。"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:267
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
"You can set it up in the global settings."
msgstr "MCEditが設定されていないか、移動されたようです。\n"
"グローバル設定で設定してください。"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:276
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "MCEditの起動に失敗しました"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:277
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "MCEditの起動に失敗しました。\n"
"MCEditの再インストールが必要なようです。"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:326
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
msgstr "Minecraftのワールドを選択"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:327
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
msgstr "Minecraftのワールド (*.zip)"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:348
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
msgstr "ワールドをコピー"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:348
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
"Do you wish to proceed?"
msgstr "Minecraftの動作中にワールドに変更を加えるのは安全ではありません。\n"
"本当に続けてよろしいですか?"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:372
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:395
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
msgstr "ワールド名"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:372
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
msgstr "新しいワールド名を入力してください"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:395
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
msgstr "新しいワールド名を入力してください"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:197
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:204
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:214
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:236
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation timed out."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:239
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation cancelled."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:244
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:261
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "The Mojang account no longer exists. It may have been migrated to a Microsoft account."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:267
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:295
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:321
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:346
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
msgstr ""