Translations/zh.po

5494 lines
159 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 22:42\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:74
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "无法解析包清单:\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:82
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:163
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown mod type: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:195
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to find version for %1 loader"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:209
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "No loader version set for modpack!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:313
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown or unsupported download type: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:406
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading configs..."
msgstr "正在下载配置文件……"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:407
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Config download"
msgstr "下载配置"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:447
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting configs..."
msgstr "正在解压配置文件……"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:454
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open pack configs %1!"
msgstr "无法打开整合包文件 %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:484
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Selecting optional mods..."
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:488
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "正在下载模组……"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:491
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "模组下载"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:505
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unsupported download type: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:511
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown download type: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:625
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to extract mods..."
msgstr "解压模组失败..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:636
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting mods..."
msgstr "正在解压模组……"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:698
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "正在安装整合包"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:712
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create libraries component"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:736
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown loader type: "
msgstr "未知的加载器类型: "
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:750
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create pack component"
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:20
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "关于 MultiMC"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:100
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About"
msgstr "关于"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:116
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "平台:"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "内部版本:"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:136
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "频道:"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:149
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC是一个Minecraft的第三方启动器它可以让你更便捷地管理不同版本的Minecraft。</p></body></html>"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:168
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "© 2012-2021 MultiMC Contributors"
msgstr "© 2012-2021 MultiMC 贡献者"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:207
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Credits"
msgstr "制作人员"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:224
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "许可"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:252
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "派生/重新发布"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:274
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
msgstr "关于Qt"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:294
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:89
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:90
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "平台"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:93
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
msgstr "内部版本"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:98
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
msgstr "频道"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:102
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to &quot;MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
msgstr "<p>我们使 MultiMC 开源,因为我们认为能够看到像这样的项目的源代码很重要。</p>\n"
"<p>我们使用 Apache 许可证,因为我们不希望其他人在重新分发项目时使用 &quot;MultiMC&quot; 的名称。这意味着其他人必须在项目源代码中移除所有提及 &quot;MultiMC&quot; 的部分,这包括但不仅限于项目图标及窗口标题 (标题中不应有 <b>MultiMC-fork</b>)。</p>\n"
"<p>Apache 许可证说明了该项目名称的合理用途 - 在“关于”对话框中需要提及您的分支项目的来源,并且该许可证是可以接受的。尽管如此,应该很明显的标注出来您的项目是一个分支,而<b>不</b>意味着您拥有我们的权利。</p>"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:210
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:213
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:216
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "No"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:250
msgctxt "AccountList|"
msgid "Account"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:252
msgctxt "AccountList|"
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:254
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can Migrate?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:256
msgctxt "AccountList|"
msgid "Profile"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:265
msgctxt "AccountList|"
msgid "User name of the account."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:267
msgctxt "AccountList|"
msgid "Type of the account - Mojang or MSA."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:269
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can this account migrate to Microsoft account?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:271
msgctxt "AccountList|"
msgid "Name of the Minecraft profile associated with the account."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:67
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add Mojang"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:72
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Set Default"
msgstr "设为默认"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:85
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "No Default"
msgstr "无默认值"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:90
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Upload Skin"
msgstr "上传皮肤"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:95
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete Skin"
msgstr "删除皮肤"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:98
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
msgstr "删除当前激活的皮肤并恢复到默认皮肤"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:103
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add Microsoft"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:108
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:111
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Refresh the account tokens"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "帐号"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:46
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "欢迎!\n"
"如果你是第一次使用你可以点击“添加”按钮来添加你的Mojang或Minecraft帐号。"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:86
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "上下文菜单"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:117
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:145
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:134
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:135
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:245
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:250
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Skin Delete"
msgstr "皮肤已删除"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:245
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to login!"
msgstr "登录失败!"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:250
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to delete current skin!"
msgstr "未能删除当前皮肤!"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:45
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:47
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:49
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:51
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:53
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate. The account no longer exists."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:55
msgctxt "AccountTask|"
msgid "..."
msgstr ""
#: src/launcher/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "统计数据"
#: src/launcher/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
msgstr "我们会收集一些关于用户的匿名统计数据。"
#: src/launcher/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
msgstr "<html><body>\n"
"<p>MultiMC 在每次启动时发送匿名使用数据, 这些数据将会帮助我们决定目前的工作重心。</p>\n"
"<p>数据由 Google Analytics 处理, <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=zh-cn\">关于其匿名性</a></p>\n"
"<p>下列数据将会被收集:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>每个 MultiMC 安装时产生的唯一随机 ID.<br />其存放在程序设置文件(multimc.cfg)中.</li>\n"
"<li>匿名化的 (部分) IP地址.</li>\n"
"<li>MultiMC 版本.</li>\n"
"<li>操作系统名称, 版本和架构.</li>\n"
"<li>CPU架构 (Linux的内核架构).</li>\n"
"<li>系统内存大小.</li>\n"
"<li>Java版本, 架构和内存设定.</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>如果我们变更了这些跟踪的信息, 你将会再次看到这个页面。</p>\n"
"</body></html>"
#: src/launcher/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
msgstr "启用统计数据"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
msgstr "正在更新assets资源文件索引..."
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
msgstr "%1 的asset资源索引"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
msgstr "读取资源索引错误!"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
msgstr "正在从Mojang获取assets资源文件……"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download the assets index:\n"
"%1"
msgstr "下载assets资源索引时出错\n"
"%1"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download assets:\n"
"%1"
msgstr "下载assets资源时出错\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:14
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr "按热度排序"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:15
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "按名称排序"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:16
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "按游戏版本排序"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:14
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Mods To Install"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:20
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Install"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:30
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Recommended"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:40
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Use Share Code"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:47
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug."
msgstr "警告:这是一个未完成的功能。程序漏洞可能会导致你导入的整合包存在问题。"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:59
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "所选版本:"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:74
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:81
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "搜索和过滤……"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:145
#, qt-format
msgctxt "AtlPage|"
msgid "No versions are currently available for Minecraft %1"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:148
msgctxt "AtlPage|"
msgid "No versions are currently available"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:150
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Couldn't load or download the version lists!"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:44
msgctxt "AtlPage|"
msgid "ATLauncher"
msgstr "ATLauncher"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:97
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Mojang user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:119
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Microsoft user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:127
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Microsoft user authentication ended with an impossible state (succeeded, but not succeeded at the same time)."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:148
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Starting user authentication"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:311
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XBox user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:319
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XBox user authentication response could not be understood."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:325
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Starting XBox authentication"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:630
#, qt-format
msgctxt "AuthContext|"
msgid "This Microsoft account does not have an XBox Live profile. Buy the game on %1 first."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:638
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XBox Live is not available in your country. You've been blocked."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:644
#, qt-format
msgctxt "AuthContext|"
msgid "This Microsoft account is underaged and is not linked to a family.\n\n"
"Please set up your account according to %1."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:655
#, qt-format
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XSTS authentication ended with unrecognized error(s):\n\n"
"%1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:660
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XBox and/or Mojang authentication steps did not succeed"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:747
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Starting minecraft profile acquisition"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:771
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Account is missing a Minecraft Java profile.\n\n"
"While the Microsoft account is valid, it does not own the game.\n\n"
"You might own Bedrock on this account, but that does not give you access to Java currently."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:776
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Minecraft Java profile acquisition failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:782
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Minecraft Java profile response could not be parsed"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:796
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Starting check for migration eligibility"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:851
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Fetching player skin"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:870
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Finished all authentication steps"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:885
#, qt-format
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Logging in as %1 user"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:894
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Logging in as XBox user"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:896
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Logging in with XBox and Mojang services"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:898
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Getting Minecraft profile"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:900
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Checking for migration eligibility"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:902
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Getting Minecraft skin"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:904
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/launcher/tools/BaseProfiler.cpp:30
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler已终止"
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:17
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Equipping cape"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:31
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Removing cape"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
msgstr "部分组件元数据加载失败。"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:525
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
msgstr "在依赖检测过程中检测到冲突的必要依赖项!"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:544
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
msgstr "实例包含冲突的依赖项。"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:551
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
msgstr "实例在运行时执行的加载/检查中发现了未解析的依赖项。"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:701
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
"%1"
msgstr "组件元数据在从远端服务器下载时出现以下错误而更新失败:\n"
"%1"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "拷贝实例"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "&Group"
msgstr "组(&G)"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy saves"
msgstr "拷贝存档"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Keep play time"
msgstr "保留游玩时间"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "没有群组"
#: src/launcher/minecraft/launch/CreateGameFolders.cpp:18
msgctxt "CreateGameFolders|"
msgid "Couldn't create the main game folder"
msgstr ""
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "自定义命令"
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:44
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
msgstr "后执行命令:"
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:54
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
msgstr "预执行命令:"
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:64
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
msgstr "包装命令:"
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:77
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>预执行命令会在实例开始之前运行, 后执行命令会在实例结束之后运行.</p><p>它们均会在在MultiMC工作目录执行, 并带有以下额外环境变量:</p><ul><li>$INST_NAME - 实例名称</li><li>$INST_ID - 实例ID(其文件夹名)</li><li>$INST_DIR - 实例的绝对路径</li><li>$INST_MC_DIR - Minecraft的绝对路径</li><li>$INST_JAVA - 运行所使用的Java可执行文件</li><li>$INST_JAVA_ARGS - 运行所使用的命令行参数</li></ul><p>包装命令允许使用一个额外的包装程序来运行游戏 (例如Linux上的 \"optirun\")</p></body></html>"
#: src/launcher/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
msgstr "自定义命令"
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "包装命令”%1“无法找到。"
#. Error message displayed if instance can't start
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "无法启动Minecraft"
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:100
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:110
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: src/launcher/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Email"
msgstr "电子邮箱"
#: src/launcher/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
msgstr "导出实例"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
msgstr "导出 %1"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
msgstr "覆盖文件?"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "文件已经存在,你想覆盖它吗?"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
msgstr "无法导出实例"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr "检查"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
msgstr "外部编辑器(留空使用系统默认编辑器)"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "文本编辑器:"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "外部工具"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler Folder"
msgstr "JProriler文件夹"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
"%1"
msgstr "在检查JProfiler安装时出现错误\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "JProfiler配置正确"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
msgstr "JVisualVM可执行文件"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
"%1"
msgstr "在检查JVisualVM安装时出现错误\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "JVisualVM配置正确"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
msgstr "MCEdit应用程序"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Folder"
msgstr "MCEdit文件夹"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
"%1"
msgstr "在检查MCEdit安装时出现错误\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
msgstr "MCEdit的配置正确"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
msgstr "JSON编辑器"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
msgstr "无效"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "选中的文件似乎不是可执行文件"
#: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:97
#, qt-format
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
msgstr "无法解压Native Jar文件 \"%1\" 到目标位置 '%2'"
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:37
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
msgstr "检测FML库..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:61
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Dowloading FML libraries..."
msgstr "下载FML库中..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:88
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
msgstr "复制FML库到实例中..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:99
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "在实例中建立FML库文件时出错。"
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
msgstr "复制Forge/FML库的时候出错%1。"
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
"Reason:%2\n"
"Please try again."
msgstr "下载以下文件时出错:\n"
"%1\n\n"
"原因:%2\n"
"请重试。"
#: src/launcher/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
msgstr "正在解析 mod ID..."
#: src/launcher/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
msgstr "无法解析部分mod ID。"
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.ui:52
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Version selected:"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.ui:67
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.ui:74
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.h:45
msgctxt "FlamePage|"
msgid "CurseForge"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:24
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by featured"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:25
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:26
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by last updated"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:27
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by name"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:28
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by author"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:29
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by total downloads"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:102
msgctxt "FlamePage|"
msgid " by "
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
msgstr "为Minecraft文件创建文件夹时出错。"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:13
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by plays"
msgstr "按游玩次数排序"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:14
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by installs"
msgstr "按安装数量排序"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:15
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "按名称排序"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:22
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "所选版本:"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:37
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:44
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbPage.h:43
msgctxt "FtbPage|"
msgid "FTB"
msgstr "FTB"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
msgstr "键"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
msgstr "值"
#: src/launcher/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
msgstr "游戏设置"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:69
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
msgstr "生存模式"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:71
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
msgstr "创造模式"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:73
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
msgstr "冒险模式"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:75
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
msgstr "观察者模式"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:80
#, qt-format
msgctxt "GameType|"
msgid "Unknown (%1)"
msgstr "未知 (%1)"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:82
msgctxt "GameType|"
msgid "Undefined"
msgstr "未定义"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:44
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "加载版本信息..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:81
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
msgstr "无法下载版本信息文件。"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:89
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "载入新版本的文件列表..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:102
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "载入当前版本的文件列表..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:117
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
msgstr "处理文件列表中 - 正在确定安装方式..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:125
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
msgstr "处理更新列表失败..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:136
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
msgstr "正在下载1个更新文件。"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:140
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "正在下载%1个更新文件。"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:155
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
msgstr "下载更新文件失败:%1"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
msgstr "选择图标"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
msgstr "添加图标"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
msgstr "移除图标"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹"
#. The title of the select icons open file dialog
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
msgstr "选择图标"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
#, qt-format
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Icons %1"
msgstr "图标 %1"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
msgstr "本地文件或直达下载的链接(即直接指向文件而非下载页面)"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
msgstr "导入Zip压缩包"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.cpp:104
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
msgstr "选择整合包"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.cpp:104
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
msgstr "Zip压缩文件 (*.zip)"
#: src/launcher/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
msgstr "名称(&N"
#: src/launcher/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
msgstr "组(&G)"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:24
#, qt-format
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "正在复制实例%1"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:40
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "复制实例文件夹失败。"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:58
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "复制实例文件夹操作被中断。"
#: src/launcher/InstanceCreationTask.cpp:16
#, qt-format
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
msgstr "从版本%1创建实例版本列表"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "下载整合包:\n"
"%1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:56
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "下载整合包"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:86
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "正在解压整合包"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:94
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "无法打开提供的整合包zip文件。"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:127
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:191
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
msgstr "压缩包未包含可识别的整合包类型。"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:143
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "解压整合包时失败"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:170
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "无法修复 %1 的权限"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:198
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "实例导入操作被中断。"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:219
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "无法解析包清单:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:230
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
msgstr "无法重命名覆盖的目录:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:236
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
msgstr "未找到指定的覆盖目录(%1)。或许modpack之前已经使用过"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:257
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
msgstr "清单中的未知 mod loader: %1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:270
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
msgstr "在导入包时移除了Minecraft版本字符串结尾的迷之点。"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:286
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
msgstr "无法为以下Minecraft版本提供推荐的Forge版本%1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:338
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Mod下载"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:354
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
msgstr "此 '目录' 可能需要解压: %1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:366
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
msgstr "整合包中嵌套整合包并未支持。未下载任何数据:%1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:371
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
msgstr "无法识别的/未被处理的包类型%1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:391
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "正在下载Mod..."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:398
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
msgstr "无法解析 mod ID:\n"
#: src/launcher/InstanceList.cpp:105
#, qt-format
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
msgstr "%1 实例"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:42
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
msgstr "Loader Mods"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:45
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr "核心Mod"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:74
#, qt-format
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "编辑实例 (%1)"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr "打开全局设置"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
msgstr "这里的设置会覆盖全局设置。"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "Java安装(&L)"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "自动检测..."
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr "浏览..."
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
msgstr "测试"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Memor&y"
msgstr "内存(&Y)"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "最小内存分配:"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Minecraft可以使用的最大内存大小。"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Minecraft启动时分配的内存总量。"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "可用于储存加载的Java类的内存总量。"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "最大内存分配:"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
msgstr "注意: PermGen 在 Java 8 及以后会被自动设置"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java argumen&ts"
msgstr "Java参数&T"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
msgstr "游戏窗口"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
msgstr "游戏窗口"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "最大化运行Minecraft"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
msgstr "窗口高度:"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
msgstr "窗口宽度:"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Conso&le Settings"
msgstr "控制台设置(&L)"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "运行游戏时显示控制台?"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "退出游戏时自动关闭控制台?"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "游戏崩溃时显示控制台?"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
msgstr "自定义命令"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Workarounds"
msgstr "工作环境"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Native libraries"
msgstr "系统中的运行库"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "使用系统安装的 GLFW"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "使用系统安装的 OpenAL"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:421
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Miscellanous"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:430
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Override global game time settings"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:442
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show time spent playing this instance"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:449
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Record time spent playing this instance"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a server to join on launch"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:479
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:281
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "选择一个Java版本"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:299
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "寻找Java可执行文件"
#: src/launcher/InstanceList.cpp:787
msgctxt "InstanceStaging|"
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
msgstr "多次重试后提交实例失败。更新被某因素阻止。"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:39
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr "控制台窗口:"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:63
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:76
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "离线启动"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:81
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:125
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "结束进程"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:127
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "强制停止正在运行的实例"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:132 src/launcher/InstanceWindow.cpp:140
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "运行"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:134 src/launcher/InstanceWindow.cpp:142
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
msgstr "运行选择的实例"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
msgstr "在端口%1监听"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:41
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "JProfiler已终止"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:32
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
msgstr "JVisualVM已启动"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:39
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "JProfiler已终止"
#: src/launcher/java/JavaInstallList.cpp:147
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
msgstr "正在检测Java安装情况..."
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:45
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
msgstr "内存"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:51
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Minecraft允许使用的最大内存大小。"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:73
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "最小内存分配:"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:80
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "最大内存分配:"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:87
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Minecraft启动时分配的内存总量。"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:116
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "可用于储存加载的Java类的内存总量。"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:141
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
msgstr "Java运行环境"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:153
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
msgstr "Java路径"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "JVM参数"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:208
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "自动检测..."
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:221
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
msgstr "测试"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.cpp:107
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "选择一个Java版本"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.cpp:120
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "寻找Java可执行文件"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "No Java version selected"
msgstr "没有选择Java版本"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
"You can change the Java version in the settings later.\n"
msgstr "你没有选择Java版本或选择了无效的版本。\n"
"MultiMC将无法启动Minecraft。\n"
"无论如何都强行运行吗?\n\n"
"你可以在设置里面修改Java版本。\n"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "寻找Java可执行文件"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Memory"
msgstr "内存"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Minecraft可以使用的最大内存大小。"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "最小内存分配:"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "最大内存分配:"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Minecraft启动时分配的内存总量。"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "可用于储存加载的Java类的内存总量。"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
#: src/launcher/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/launcher/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr "没有一个可运行的Java或其已丢失。\n"
"请在下面选择或浏览来选定一个Java可执行文件。"
#: src/launcher/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/launcher/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
msgstr "没有找到你的语言或翻译质量不尽人意?<br/><a href=\"%1\">帮助我们翻译吧!</a>"
#: src/launcher/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/launcher/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in MultiMC"
msgstr "设置MultiMC使用的语言"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:30
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No instance specified!"
msgstr "未指定实例!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:48
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "无帐号"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:49
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr "为了正常运行Minecraft你必须有至少一个已经登录的Mojang或Minecraft帐号。你想现在打开帐号管理器来添加一个帐号吗"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:68
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Which account would you like to use?"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:87
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch."
msgstr "没有选中启动游戏的账号。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:96
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr "您已退出当前账号。请再次输入密码以登录。<br /> <br /> 这可能是因为您更改了密码。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:117
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "离线游戏"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:136 src/launcher/LaunchController.cpp:169
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr "登录时收到了不确定的会话状态。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:174
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft account has expired and needs to be logged into manually again."
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:177
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Account refresh failed"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:187
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to."
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:190
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account gone"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:205
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "玩家名称"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:206
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "选择离线游戏时的玩家名称"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
msgstr "启动失败。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:241 src/launcher/LaunchController.cpp:320
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:241 src/launcher/LaunchController.cpp:242
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "无法加载实例配置文件。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:249
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
msgstr "无法实例化一个启动器。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:320
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr "无法启动Profiler%1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:329
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
"%1"
msgstr "游戏运行会延迟直到你按下按钮。应该在此时设置JProfiler以确保JProfiler服务器正在运行。\n\n"
"%1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:332
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Waiting."
msgstr "等待中"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:334
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "运行"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:342
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr "无法启动Profiler%1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:343
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:371
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
msgstr "中断"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:387
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "强行退出Minecraft"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:388
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr "这可能导致实例出现错误这应该只在Minecraft由于一些原因冻结的时候使用"
#: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr "MultiMC停止监听游戏日志因为日志长度超过了%1行。\n"
"你可能需要修复你的mod因为游戏还在向文件写入日志并且似乎在以一个惊人的速度浪费你的硬盘空间"
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
#, qt-format
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "包装命令”%1“无法找到。"
#. Error message displayed if instace can't start
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "无法启动Minecraft"
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:152
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:162
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "按名称排序"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:21
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "按游戏版本排序"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:82
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr "公开整合包"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:84
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr "第三方整合包"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:86
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr "私有整合包"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr "公开整合包"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr "第三方包"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr "下载部分整合包列表时出错:%1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr "正在下载 %1 的 zip 压缩文件"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr "正在下载 %1 的 zip 压缩文件(已完成 %2%"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "正在解压整合包"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr "无法打开整合包文件 %1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "正在安装整合包"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr "移动解压后的 Minecraft 文件失败!"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr "未找到安装方法!"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
msgstr "公开"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr "第三方"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
msgstr "私有"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:86
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
msgstr "添加整合包"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:93
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
msgstr "删除所选整合包"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:109
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
msgstr "所选版本:"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr "FTB旧版"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:192
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
msgstr "FTB 私人包"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:193
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
msgstr "无法下载代码 %1 的包信息。\n"
"现在应该删除它吗?"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:331
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
msgstr "添加 FTB 包"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:332
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
msgstr "输入包装代码:"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:355
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
msgstr "移除整合包"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:356
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr "是否确定要删除包%1?"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
msgstr "旧版"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Instance from previous versions."
msgstr "创建自上一版本的实例。"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><h1>必须升级</h1><p>MultiMC现在在新的实例格式(OneSix)中支持了旧的Minecraft版本。因此旧的(Legacy)格式将会被完全禁用,而旧的实例需要被升级。</p><p>升级过程将会创建一个使用新的格式的新的与旧的实例的内容完全相同的实例。旧的实例会保持不动,防止在过程中发生任何问题。</p><p>请在我们的<a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">Github Issues页面</a>报告所有问题。</p><p>同时有一个用于测试的<a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">Discord 频道</a>。</p></body></html>"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
msgstr "升级实例"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
msgstr "终止"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
msgstr "%1 (已迁移)"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "复制实例%1中"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "复制实例文件夹失败。"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
msgstr "无法决定Minecraft版本。"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "复制实例文件夹操作被中断。"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
msgstr "从Mojang获取依赖库文件..."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
msgstr "实例%1的依赖库"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
msgstr "清单中指定了的Jar为null操作中断。"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:59
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
"You'll have to correct this problem manually."
msgstr "一些被标记为“本地”的包缺失文件。\n"
"%1\n\n"
"你需要添加这些文件,或删除要求这些文件的包。\n"
"你必须手动修正这个问题。"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:76
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
"Reason:\n"
"%1"
msgstr "游戏更新错误无法获取必须的FML库。\n"
"原因:\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:60
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "保持更新"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:70
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
msgstr "自动换行"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:93
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "复制整个日志到剪贴板"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:96
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "复制(&C)"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:103
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "上传日志到paste.ee - 会保留一个月"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:106
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:113
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "清空日志"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:116
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
msgstr "清空"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "寻找"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:142
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
msgstr "滚动到底部"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:145
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
msgstr "尾部"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.h:41
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
msgstr "Minecraft日志"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:68
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
msgstr "进程退出,代码:%1。"
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:75
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
msgstr "进程崩溃了。"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
msgstr "游戏进程崩溃了。退出代码:%1。"
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:84
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
msgstr "游戏被用户强行关闭。"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
msgstr "进程启动失败。"
#: src/launcher/dialogs/LoginDialog.ui:20
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
msgstr "添加帐号"
#: src/launcher/dialogs/LoginDialog.ui:39
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Email"
msgstr "电子邮箱"
#: src/launcher/dialogs/LoginDialog.ui:49
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: src/launcher/dialogs/MSALoginDialog.ui:20
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Add Microsoft Account"
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/MSALoginDialog.cpp:83
#, qt-format
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "<p>Please open up %1 in a browser and put in the code <b>%2</b> to proceed with login.</p>"
msgstr ""
#: src/launcher/MainWindow.cpp:243
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "结束"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:244
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "结束运行中的实例"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:248 src/launcher/MainWindow.cpp:973
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "运行"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:249
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "运行选择的实例。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:267
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "主工具栏"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:272
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add Instance"
msgstr "添加实例"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:273
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
msgstr "添加一个新的实例。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:285
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
msgstr "查看实例文件夹"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:286
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
msgstr "在文件资源管理器中打开实例文件夹。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:293
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
msgstr "查看中央Mods文件夹"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:294
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
msgstr "在文件资源管理器中打开中央Mods文件夹。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:299 src/launcher/MainWindow.cpp:647
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "共用文件夹"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:300
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "打开实例间共用的文件夹之一。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:315
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:316
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
msgstr "更改设置。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:327
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "报告漏洞"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:328
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
msgstr "打开bug追踪器来报告一个MultiMC的漏洞。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:337
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:338
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
msgstr "打开MultiMC Discord 语音聊天室。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:347
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:348
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC subreddit."
msgstr "打开MultiMC的Reddit子版块。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:357
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "关于MultiMC"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:358
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about MultiMC."
msgstr "查看关于MultiMC的信息。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:363 src/launcher/MainWindow.cpp:648
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:364
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
msgstr "获取MultiMC或Minecraft的帮助。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:380
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:381
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for MultiMC."
msgstr "检查MultiMC的更新。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:391
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Support MultiMC"
msgstr "支持MultiMC"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:392
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
msgstr "打开MultiMC的Patreon页面。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:400
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Meow"
msgstr "喵~"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:401
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "It's a fluffy kitty :3"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:409
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "管理帐号"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:435
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "新闻工具栏"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:440
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "更多新闻..."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:441
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
msgstr "打开MultiMC开发日志来查看关于MultiMC的更多新闻。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:458
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "实例工具栏"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:465
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
msgstr "更改图标"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:466
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
msgstr "更改选择实例的图标。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:479
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:480
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "重命名选择的实例。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:499 src/launcher/MainWindow.cpp:974
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "离线启动"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:500
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "在离线模式下运行实例。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:508
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
msgstr "编辑实例"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:509
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
msgstr "修改实例的设置mod和版本。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:515
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Notes"
msgstr "更改备注"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:516
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "编辑所选实例的备注。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:522
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Worlds"
msgstr "查看世界"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:523
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "查看此实例的世界文件。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:529
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "管理截屏"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:530
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "管理并上传本实例的截图。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:536
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Group"
msgstr "更改组"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:537
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "更改选择实例的组。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:545
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Minecraft文件夹"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:546
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "在文件资源管理器中打开实例的minecraft文件夹。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:552
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Config Folder"
msgstr "配置文件夹"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:553
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
msgstr "打开实例的配置文件夹。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:559
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "实例文件夹"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:560
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "在文件资源管理器中打开实例的根文件夹。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:568
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export Instance"
msgstr "导出实例"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:575
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete"
msgstr "移除实例"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:576
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "删除选择的实例。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:583
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "复制实例"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:584
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "复制选择的实例。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:627
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
msgstr "MultiMC 5 - 版本 %1"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:630
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
msgstr " 运行在 %1"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:740 src/launcher/MainWindow.cpp:852
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No instance selected"
msgstr "未选择实例"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:741
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Total playtime: 0s."
msgstr ""
#: src/launcher/MainWindow.cpp:846 src/launcher/MainWindow.cpp:1127
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiles"
msgstr "帐号"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:906
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
msgstr "创建实例"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:922
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete group '%1'"
msgstr "删除组\"%1\""
#: src/launcher/MainWindow.cpp:983
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
msgstr "分析器"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:995
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
msgstr "Profiler没有正确设置。转到设置“外部工具”。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1036
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
msgstr "未添加帐号!"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1063
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No Default Account"
msgstr "无默认帐号"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1167
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Loading news..."
msgstr "加载新闻..."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1180
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No news available."
msgstr "无新闻。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1263 src/launcher/MainWindow.cpp:1280
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1263
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
"%1"
msgstr "无法为升级下载创建文件夹:\n"
"%1"
#: src/launcher/meta/Index.cpp:71
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:696
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
msgstr "<SESSION ID>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:698
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:700
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:702
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
msgstr "<PROFILE ID>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:779
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
msgstr "%1分 %2秒"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:783
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
msgstr "%1时 %2分"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:785
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
msgstr "%1天 %2时 %3分"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:793
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "损坏"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:797
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:801
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:805
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:810
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
msgstr ",最后一次运行发生崩溃。"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:48
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
msgstr "窗口大小"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:54
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "最大化运行Minecraft"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:63
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window hei&ght:"
msgstr "窗口高度(&G)"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:73
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "W&indow width:"
msgstr "窗口宽度(&I)"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:117
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Native library workarounds"
msgstr "系统中的运行库环境"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:123
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "使用系统安装的 GLFW"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:130
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "使用系统安装的 OpenAL"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:140
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Game time"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:146
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing instances"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:153
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Record time spent playing instances"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:88
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
msgstr "操作被用户中断。"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
msgstr "文件"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
msgstr "最后一次修改"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr "Mod是否启用"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
msgstr "Mod的名称。"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
msgstr "Mod的版本。"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
msgstr "此mod最后一次修改(或添加)的日期和时间。"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "过滤器:"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
msgstr "选择"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
msgstr "添加Mods"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "删除(&R)"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
msgstr "删除选定的mod"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Enable"
msgstr "&启用"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Enable selected mods"
msgstr "启用选中的mods"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Disable"
msgstr "&禁用"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Disable selected mods"
msgstr "关闭选定的mod"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Configs"
msgstr "查看 &配置"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
msgstr "在文件资源管理器中打开'config'文件夹。"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Folder"
msgstr "查看 &文件夹"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.cpp:188
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "上下文菜单"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.cpp:301
#, qt-format
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
msgid "Select %1"
msgstr "选择%1"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
msgstr "为Minecraft.jar二进制文件创建文件夹时出错"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
#, qt-format
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
msgstr "无法移除旧的Jar文件%1"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "无法创建自定义Minecraft jar 文件。"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:44
#, qt-format
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Failed to find pack version %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:80
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "无法解析包清单:\n"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:96
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "正在下载模组..."
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:98
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "模组下载"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:149
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Copying modpack files"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:157
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Failed to copy files"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:162
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "正在安装整合包"
#: src/launcher/MultiMC.cpp:693
msgctxt "MultiMC|"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:45
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Features"
msgstr "特性"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:51
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Update Settings"
msgstr "更新设置"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:57
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
msgstr "在MultiMC启动时检查更新"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:64
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Up&date Channel:"
msgstr "更新频道(&D)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:81
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "No channel selected."
msgstr "未选择更新频道。"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:94
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Folders"
msgstr "文件夹"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:100
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "I&nstances:"
msgstr "实例(&N)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:120
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Mods:"
msgstr "&Mod"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:143
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons:"
msgstr "图标(&I)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:163
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Move MultiMC data to new location (will restart MultiMC)"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:184
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "用户界面"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:190
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "MultiMC notifications"
msgstr "MultiMC通知"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:196
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "重置隐藏的通知"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:212
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "实例排序模式"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:218
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "By &last launched"
msgstr "以最后运行的时间(&L)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:228
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "By &name"
msgstr "以名称(&N)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:241
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:247
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons"
msgstr "图标(&I)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:267
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:272
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Dark Icons)"
msgstr "简单 (深色图标)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:277
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "简单 (亮色图标)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:282
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Blue Icons)"
msgstr "简单 (蓝色图标)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:287
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
msgstr "简单 (彩色图标)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:307
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:328
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:355
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console"
msgstr "控制台"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:361
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr "控制台设置"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:367
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "在游戏运行时显示控制台?"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:374
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "在游戏退出后自动关闭控制台?"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:381
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "在游戏崩溃时显示控制台?"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:391
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "History limit"
msgstr "日志行数限制"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:397
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
msgstr "在日志溢出的时候停止记录"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:410
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid " lines"
msgstr " 行"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:438
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console font"
msgstr "控制台字体"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:490
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "统计数据"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:496
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Analytics Settings"
msgstr "统计数据设置"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:502
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr "发送匿名使用统计数据?"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:516
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC在每次启动时发送匿名使用数据。</p><p>下列数据将会被收集:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC 版本</li>\n"
"<li>操作系统名称,版本和架构</li>\n"
"<li>CPU架构(Linux的内核架构)</li>\n"
"<li>系统内存大小</li>\n"
"<li>Java版本架构和内存设定</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "实例文件夹"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:115
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr "你试图指定的实例文件夹路径包含至少一个“!”字符。已知Java在这种情况下会导致问题你的实例(可能)无法运行!"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:120
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
msgstr "你真的想使用这个路径吗?选择“否”将会关闭且不会替换你的实例路径。"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:138
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Icons Folder"
msgstr "图标文件夹"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:149
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Mods Folder"
msgstr "Mod文件夹"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:445
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
msgstr "[Something/ERROR] 一个错误!"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:454
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
msgstr "[Test/INFO] 一条无害的信息..."
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:463
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
msgstr "[Something/WARN] 一个不严重的警告。"
#: src/launcher/net/NetJob.cpp:128
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
"%2"
msgstr "任务“%1”处理失败\n"
"%2"
#: src/launcher/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Add Empty Component"
msgstr "添加空组件"
#: src/launcher/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/launcher/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:143
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
msgstr "新实例"
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Group:"
msgstr "组(&G)"
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
msgstr "名称:"
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "无组"
#: src/launcher/news/NewsChecker.cpp:97
#, qt-format
msgctxt "NewsChecker|"
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
"%1"
msgstr "加载新闻RSS订阅失败\n"
"%1"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:24 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:60
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:25 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:61
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
msgstr "无内容。"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:27 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:63
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
msgstr "未知作者"
#: src/launcher/pages/instance/NotesPage.h:38
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.ui:14
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.ui:65
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
msgstr "不再提示"
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.ui:75
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/launcher/NullInstance.h:20
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "未知实例类型"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Find"
msgstr "寻找"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "复制整个日志到剪贴板"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "复制(&C)"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "清空日志"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "上传日志到paste.ee - 它会保留一个月"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
msgstr "清空"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "重新加载"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "搜索:"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
msgstr "无法打开%1来读取%2"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "文件(%1)太大了。你可能需要在一个为大文件优化过的查看器里面打开它。"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
msgstr "文件(%1)不可读。"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "你真的想要删除%1吗"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
msgstr "无法删除%1%2"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
msgstr "清理"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
msgstr "你真的要删除所有的日志文件吗?"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
"%1"
msgstr "你真的想要删除这些文件吗?\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
msgstr "无法删除某些文件!"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files:\n"
"%1"
msgstr "无法删除某些文件:\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "其他日志"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:852
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:854
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
msgstr "paste.ee API密钥"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
msgstr "MultiMC的密钥 - 12MB 上传限制(&U)"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:55
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
msgstr "你的密钥 - 12MB 上传限制(&Y):"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:68
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
msgstr "将你的API密钥粘贴到这里!"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:82
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC用 <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> 来上传日志. 如果你有一个 <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> 帐号, 你可以在这里添加你的API密钥并将你上传的日志与你的帐号关联.</p></body></html>"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
msgstr "上传日志"
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:47
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
msgstr "上传到paste.ee"
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:76
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
msgstr "paste.ee 返回了一个错误. 请参考日志获取更多信息"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "执行后执行命令:%1"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "启动后指令执行失败,错误代码 %1.\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "后执行命令成功执行。\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "执行预执行命令:%1"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "预执行命令执行失败,代码:%1。\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "预执行命令成功执行。\n\n"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
msgstr "选择一个帐号"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
msgstr "选择一个帐号。"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "用作默认?"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
msgstr "仅对本实例用作默认?"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:42
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:46
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:54
#, qt-format
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/ProgressDialog.ui:26
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
msgstr "请稍候…"
#: src/launcher/dialogs/ProgressDialog.ui:32
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
msgstr "任务状态..."
#: src/launcher/dialogs/ProgressDialog.ui:58
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr "此设定仅用于MultiMC。Minecraft不接受代理设置。"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:55
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:61
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
msgstr "使用你的系统的默认代理设置。"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:64
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&Default"
msgstr "默认(&D)"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:74
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:84
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "SOC&KS5"
msgstr "SOC&KS5"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:94
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:107
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
msgstr "地址及端口"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:139
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
msgstr "认证"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:148
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:155
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:169
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's configuration file!"
msgstr "注意: 代理服务器用户名和密码会以明文形式存储在MultiMC的配置文件中!"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.h:39
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
msgstr "代理服务器"
#: src/launcher/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
msgstr "深色"
#: src/launcher/themes/SystemTheme.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "System"
msgstr "系统默认"
#: src/launcher/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr "明亮"
#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:247
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "补丁未加载。"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr "processArguments设置为了未知值\"%1\""
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr "该版本(%1)的“最低启动器版本(minimumLauncherVersion)”比MultiMC支持的版本(%2)高。可能无法正常工作!"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:296
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:190
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr "无效组件版本,应为%1"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
msgstr "版本文件同时包含\"+libraries\"和\"libraries\",这不再受到支持。"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:202
msgctxt "QObject|"
msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback."
msgstr "无法确定主 Jar 的网址 - Mojang 删除了我们用作备份的服务器。"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:235
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
msgstr "版本文件包含不支持的元素“tweakers”"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:239
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
msgstr "版本文件包含不支持的元素“-libraries”"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:243
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
msgstr "版本文件包含不支持的元素“-tweakers”"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:247
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
msgstr "版本文件包含不支持的元素“-minecraftArguments”"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:251
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
msgstr "版本文件包含不支持的元素“+minecraftArguments”"
#: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Assets for %1"
msgstr "%1 的assets资源"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "无效文件版本,应为%1"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "无法打开版本文件%1%2。"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "无法处理版本文件%1%2在%3行%4列。"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "无法处理版本文件%1。"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr "<p>您现在运行的 MultiMC 版本与来自 %1 频道的最新版本没有任何区别, 请静静的等待下一个更新!</p>"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>这些提交在最后一次更新之前被添加:</p>"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>此次更新移除%1更新并添加以下%2</p>"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p>你可以<a href=\"%1\">在GitHub查看这些更新</a>。</p>"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:53
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
msgstr "Patrons"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "MultiMC Developers"
msgstr "MultiMC 开发者"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:44
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
msgstr "感谢"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:362
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
msgstr "更新失败!"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:363
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
msgstr "回滚失败!"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:368
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr "无法替换文件%1。更改将会回滚。\n"
"详情见MultiMC日志文件。"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:376
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr "无法删除文件%1。更改将会回滚。\n"
"详情见MultiMC日志文件。"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:384
msgctxt "QObject|"
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
"Roll back to previous version?"
msgstr "新版本未启动或该版本太老而无法响应启动检查。\n\n"
"回滚到上一版本?"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:406
msgctxt "QObject|"
msgid "The rollback failed too.\n"
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
msgstr "更新失败了,并且回滚也失败了。\n"
"你需要手动修复MultiMC了\n"
"请让我们知悉这种情况为何、如何发生的。"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:98
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr ""
#: src/launcher/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/GuiUtil.cpp:38
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr "上传失败"
#: src/launcher/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "日志文件太大。你需要手动上传它。"
#: src/launcher/GuiUtil.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "上传完成"
#: src/launcher/GuiUtil.cpp:48
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">到上传的日志的链接</a>已经放到了你的剪贴板中。"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr "你尝试手动设置JVM内存选项(使用“-XX:PermSize”-XX-MaxHeapSize\" \"-XX:InitialHeapSize\",“-Xmx”或“-Xms”) 。\n"
"这些设置在设置(Java选项卡顶部的“内存”组)中有封装。\n"
"这条信息会显示直到你删除这些JVM参数之前。"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:15
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "JVM参数警告"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:26
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />Java vendor reported: %3<br />"
msgstr "Java测试成功<br />平台:%1<br />Java版本%2<br />Java 供应商: %3<br />"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:33
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr "<br />警告:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:35
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test success"
msgstr "Java测试成功"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:43
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr "指定的Java二进制文件无法使用你提供的参数工作<br />"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:45 src/launcher/JavaCommon.cpp:54
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Java测试失败"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:51
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr "指定的Java二进制无法工作。<br />你应该使用自动检测功能或者设置Java可执行文件的路径。<br />"
#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:123
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "下载元数据文件%1"
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown format version!"
msgstr "未知格式版本!"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99
msgctxt "QObject|"
msgid "Empty path"
msgstr "空路径"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "无效的JVisualVM路径"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105 src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not exist"
msgstr "路径不存在"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "无效JProfiler安装"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Path is empty"
msgstr "空路径"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "路径不像一个MCEdit路径"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "指定的文件不存在或不是一个正常的可执行文件。"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr "指定的Java二进制文件未正常启动。<br />"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr "指定的Java二进制文件无法使用你提供的参数工作<br />"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr "Java测试成功<br />平台已报告:%1<br />Java版本已报告%2<br />"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
msgstr "Minecraft 服务器"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
msgstr "QIODevice::GZIP 不支持 Append"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
msgstr "不支持在读取和写入同一 gzip 文件时将其打开"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
msgstr "你想要打开用于读还是用于写的gzip文件"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
msgstr "无法 gzopen() 文件"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::QuaZIODevice 不支持 Append"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::QuaZIODevice 不支持 ReadWrite"
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
msgstr "压缩/解压 API 错误 %1"
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:10
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "Is the resource pack enabled?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:12
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The name of the resource pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:14
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The version of the resource pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:16
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The date and time this resource pack was last changed (or added)."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/ResourcePackPage.h:12
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
msgstr "资源包"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
msgstr "行动"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "查看文件夹(&V)"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
msgstr "截屏"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "上下文菜单"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
msgstr "截屏上传失败!"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
msgstr "上传完成"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">上传的截图链接</a>已经放到了你的剪贴板中。"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">上传的截图链接</a>已经放到了你的剪贴板中。"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "这会删除所有选择的截图。"
#: src/launcher/widgets/ServerStatus.cpp:66
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
msgstr "认证"
#: src/launcher/widgets/ServerStatus.cpp:68
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Session"
msgstr "会话"
#: src/launcher/widgets/ServerStatus.cpp:70
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Skins"
msgstr "皮肤"
#: src/launcher/widgets/ServerStatus.cpp:72
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:289
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:291
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:293
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
msgstr "延迟"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:72
msgctxt "ServersPage|"
msgid "&Name"
msgstr "名称(&N"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:85
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:98
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
msgstr "资源 (&U)"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:109
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Ask to download"
msgstr "要求下载时下载"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:114
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Always download"
msgstr "总是下载"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:119
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Never download"
msgstr "从不下载"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:130
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Actions"
msgstr "行动"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:155
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:160
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:165
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:170
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:175
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Join"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
msgstr "服务器"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:605
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "上下文菜单"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
msgstr "下一个(&N) >"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
msgstr "< 上一个(&B)"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
msgstr "完成(&F)"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "刷新(&R)"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "MultiMC Quick Setup"
msgstr "MultiMC快速配置"
#: src/launcher/pages/instance/ShaderPackPage.h:12
msgctxt "ShaderPackPage|"
msgid "Shader packs"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/services/SkinDelete.cpp:18
msgctxt "SkinDelete|"
msgid "Deleting skin"
msgstr "正在删除皮肤"
#: src/launcher/minecraft/services/SkinUpload.cpp:43
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
msgstr "上传皮肤中"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:28
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:52
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:64
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:80
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:105
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
msgstr "皮肤上传"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
msgstr "皮肤文件"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
msgstr "玩家模型"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
msgstr "Steve模型"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
msgstr "Alex模型"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:77
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Cape"
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:28
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to login!"
msgstr "登录失败!"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:53
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
msgstr "使用远端URL设置皮肤目前并没有实现。"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:65
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
msgstr "你不能使用无效URL来上传皮肤。"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:80
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
msgstr "皮肤文件不存在!"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
msgstr "皮肤上传失败!"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:105
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:111
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
msgstr "选择皮肤材质"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:128
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "No Cape"
msgstr ""
#: src/launcher/status/StatusChecker.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "StatusChecker|"
msgid "Failed to load status JSON:\n"
"%1"
msgstr "加载状态JSON失败\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:41
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "正在下载整合包:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:46
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "整合包下载"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:60
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "正在解压整合包"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:68
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "无法打开提供的整合包zip文件。"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:96
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "解压整合包时失败"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:123
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "无法修复 %1 的权限"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:140
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "实例导入操作被中断。"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:40
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version:\n"
"%1"
msgstr "查找推荐版本:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:41
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version"
msgstr "查找推荐版本"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files:\n"
"%1"
msgstr "正在解析整合包文件:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:66
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files"
msgstr "正在解析整合包文件"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:76
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:"
msgstr "正在下载整合包:"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:98
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack"
msgstr "正在下载整合包"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:119
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "正在解压整合包"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:160
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "解压整合包时失败"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:187
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "无法修复 %1 的权限"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:204
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "实例导入操作被中断。"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:58
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"bin/modpack.jar\" file!"
msgstr "无法打开“bin/modpack.jar”文件"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:70
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"fmlversion.properties\"!"
msgstr "无法打开 \"fmlversion.properties\""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:84
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:139
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"version.json\"!"
msgstr "无法打开 \"version.json\""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:93
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not find \"version.json\" inside \"bin/modpack.jar\", but minecraft version is unknown"
msgstr "无法在“bin/modpack.jar”中找到“Version.json”且Minecraft版本是未知的"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:107
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"forgeversion.properties\""
msgstr "无法打开 \"forgeversion.properties\""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:122
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Invalid \"forgeversion.properties\"!"
msgstr "无效的 \"forgeversion.properties\""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:148
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to find a \"version.json\"!"
msgstr "无法找到 \"version.json\""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:161
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
"inheritsFrom is missing"
msgstr "无法解析 \"version.json\":\n"
"缺少 inheritsFrom"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:202
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
msgstr "无法解析 \"version.json\":\n"
#: src/launcher/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:32
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:39
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: src/launcher/pages/modplatform/technic/TechnicPage.cpp:184
msgctxt "TechnicPage|"
msgid " by "
msgstr " 来自于 "
#: src/launcher/pages/modplatform/technic/TechnicPage.h:45
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Technic"
msgstr "Technic"
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:10
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "Is the texture pack enabled?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:12
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The name of the texture pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:14
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The version of the texture pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:16
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The date and time this texture pack was last changed (or added)."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/TexturePackPage.h:12
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
msgstr "材质包"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:353
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "%1:\n"
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
msgstr "%1:\n"
"%2 已翻译\n"
"%3 模糊\n"
"%4 总计"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:371
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:375
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
msgstr "完整性"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:385
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
msgstr "母语名称。"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:389
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
msgstr "完整性是完全翻译字符串所占的百分比,不包括自动猜测的字符串。"
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
msgstr "任务中断。"
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:52
#, qt-format
msgctxt "Update|"
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
msgstr "实例更新失败,因为:%1。\n\n"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.ui:14
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
msgstr "MultiMC 更新"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.ui:61
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
msgstr "现在升级"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.ui:74
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
msgstr "现在不升级"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
msgstr "新的%1升级可用"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
msgstr "无来自 %1 频道的更新, 您正在运行最新版本。"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
msgstr "<center><h1>加载更新日志...</h1></center>"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">版本更新修改日志获取失败... 错误:%1</span></p>"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
msgstr "常规发布"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
msgstr "快照"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
msgstr "旧快照"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
msgstr "Beta"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
msgstr "Alpha"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
msgstr "实验"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
msgstr "纯净"
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:19
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 21w19a and above require the use of Java 16"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:28
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 17w13a and above require the use of Java 8"
msgstr ""
#: src/launcher/widgets/VersionListView.cpp:27
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
msgstr "当前没有版本可用。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:60
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:82
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Actions"
msgstr "行动"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:125
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version"
msgstr "修改版本"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:128
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
msgstr "修改选定包的版本。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:133
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "上移"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:136
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
msgstr "提前应用所选包。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:141
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "下移"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:144
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
msgstr "延后应用所选包。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:149
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:152
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
msgstr "从实例删除选定包。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:157
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize"
msgstr "自定义"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:160
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
msgstr "自定义选定包。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:165
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:168
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
msgstr "编辑选定的包。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:173
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "还原"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:176
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
msgstr "还原选定的包到默认状态。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:181
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Forge"
msgstr "安装Forge"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:184
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Minecraft Forge package."
msgstr "安装Minecraft Forge包。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:189
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Fabric"
msgstr "安装Fabric"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:192
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Fabric Loader package."
msgstr "安装Fabric Loader包。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:197
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
msgstr "安装LiteLoader"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:200
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "安装LiteLoader包。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:205
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install mods"
msgstr "安装Mod"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:208
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install normal mods."
msgstr "安装普通mod。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:213
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add to Minecraft.jar"
msgstr "加入Minecraft.jar文件"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:216
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "将一个mod加入Minecraft jar文件。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:221
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Replace Minecraft.jar"
msgstr "替换Minecraft.jar"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:226
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add Empty"
msgstr "添加空项"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:229
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
msgstr "新建一个空的自定义包。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:234
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
msgstr "重新加载"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:237
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload all packages."
msgstr "重新加载所有包。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:242
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
msgstr "下载完整文件"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:245
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr "立刻下载运行实例需要的文件。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:250
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open .minecraft"
msgstr "打开 .minecraft 目录"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:253
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
msgstr "打开实例的 .minecraft 文件夹。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:258
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open libraries"
msgstr "打开 libraries"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:261
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's local libraries folder."
msgstr "打开实例的本地 libraries 文件夹。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:156
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "上下文菜单"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:174
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
msgstr "%1可能有问题。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:177
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
msgstr "%1有问题"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:191
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
msgstr "错误: "
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:195
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:257
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:263
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:282
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:326
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:339
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:401
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:264
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "无法加载实例配置文件。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:282
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "无法删除文件"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:300
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "选择Jar mod"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:300
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
msgstr "Minecraft.jar的mod (*.zip *.jar)"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:310
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr "选择Jar"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:310
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "用于替换的Minecraft.jar (*.jar)"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:370
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "修改%1版本"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:373
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No intermediary mappings versions are currently available."
msgstr "当前没有可用的intermediary mappings版本。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:374
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!"
msgstr "无法加载或下载intermediary mappings版本列表"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:402
msgctxt "VersionPage|"
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
"Please add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "在你至少添加一个帐号之前MultiMC无法下载Minecraft或更新实例。\n"
"请添加你的Mojang或Minecraft帐号。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:428
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
msgstr "选择Forge版本"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:430
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
msgstr "当前没有适用于此Minecraft的Forge版本可用 "
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:431
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
msgstr "无法加载或下载Forge版本列表"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:457
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr "选择Fabric Loader版本"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:458
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
msgstr "当前没有Fabric Loader版本可用。"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:459
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
msgstr "无法加载或下载Fabric Loader版本列表"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:502
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
msgstr "选择LiteLoader版本"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:504
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
msgstr "当前没有适用于此Minecraft的LiteLoader版本可用 "
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:505
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "无法加载或下载LiteLoader版本列表"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:561
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr "更新实例时出错"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:76
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:78
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:80
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
msgstr "分支"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:82
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:84
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
msgstr "架构"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:86
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:88
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
msgstr "常规发布"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:96
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
msgstr "版本的名称。"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:98
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
msgstr "Minecraft版本"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:100
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
msgstr "版本的分支"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:102
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
msgstr "版本的类型"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:104
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
msgstr "CPU架构"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:106
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
msgstr "此版本的文件路径"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
msgstr "本版本的发行日期"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
msgstr "%1 (已安装)"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:164
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "推荐的"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:176
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "最新的"
#: src/launcher/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "选择版本"
#: src/launcher/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr "重新加载版本列表。"
#: src/launcher/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
msgstr "刷新(&R)"
#: src/launcher/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/launcher/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "List update failed:\n"
"%1"
msgstr "列表更新失败:\n"
"%1"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:227
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:229
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
msgstr "游戏模式"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:231
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
msgstr "最后一次进入"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:240
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
msgstr "世界的名称。"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:242
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
msgstr "世界的游戏模式。"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:244
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
msgstr "此世界最后一次进入的日期和时间。"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:65
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Actions"
msgstr "行动"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:97
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:102
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:117
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
msgstr "MCEdit"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:122
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
msgstr "复制种子"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:127
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:132
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "查看文件夹"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:137
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Reset Icon"
msgstr "重置图标"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:140
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load."
msgstr "删除世界图标以便游戏在下次加载时重新生成图标。"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:145
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Datapacks"
msgstr "数据包"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:148
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Manage datapacks inside the world."
msgstr "管理世界内的数据包。"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
msgstr "世界"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:104
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "上下文菜单"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:154
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:155
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
"Do you want to continue?"
msgstr "这会永久删除所选世界。\n"
"这个世界将会永远消失(真的很久!!)\n\n"
"你想继续吗?"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:266
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
msgstr "没有MCEdit找到且被正确配置"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:267
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
"You can set it up in the global settings."
msgstr "你没有设置好MCEdit或者它的位置已经移动了。\n"
"你可以在全局设置里面设置它。"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:276
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "MCEdit打开失败"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:277
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "MCEdit打开失败。似乎需要重新安装它。"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:326
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
msgstr "选择一个Minecraft世界Zip压缩包"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:327
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
msgstr "Minecraft世界Zip压缩包文件 (*.zip)"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:348
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
msgstr "复制世界"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:348
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
"Do you wish to proceed?"
msgstr "在Minecraft运行的时候更改一个世界有潜在的危险。\n"
"你想继续吗?"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:372
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:395
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
msgstr "世界名称"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:372
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
msgstr "为复制键入一个新的名称。"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:395
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
msgstr "输入一个新的世界名称。"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:197
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:204
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:214
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:236
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation timed out."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:239
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation cancelled."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:244
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:261
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "The Mojang account no longer exists. It may have been migrated to a Microsoft account."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:267
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:295
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:321
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:346
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
msgstr ""