Translations/sv.po
2021-03-25 19:40:21 +00:00

5014 lines
155 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
"X-Crowdin-Language: sv-SE\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 19:30\n"
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:68
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "Kunde inte läsa pack-manifest:\n"
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:76
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:82
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:157
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for "
msgstr "Misslyckades att hämta lokalt metadata-index för "
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:144
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown mod type: "
msgstr "Okänd modtyp: "
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:274
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown or unsupported download type: "
msgstr "Okänd eller ej fungerande nedladdningstyp: "
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:367
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading configs..."
msgstr "Laddar ner konfigurationsfiler…"
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:368
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Config download"
msgstr "Konfigurationsnedladdning"
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:400
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting configs..."
msgstr "Extraherar konfigureringsfiler…"
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:407
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open pack configs %1!"
msgstr "Misslyckades med att öppna pack-konfigurationsfiler %1!"
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:426
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Laddar ner mods…"
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:429
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Modnerladdning"
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:440
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unsupported download type: "
msgstr "Ej fungerande nedladdningstyp: "
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:446
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown download type: "
msgstr "Okänd nedladdningstyp: "
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:545
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to extract mods..."
msgstr "Misslyckades med att extrahera mods…"
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:556
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting mods..."
msgstr "Extraherar mods…"
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:618
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Installerar modpack"
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:655
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown loader type: "
msgstr "Okänd laddartyp: "
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "Om MultiMC"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "Versionsnummer:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC är ett program som gör det enklare att hantera och starta flera instanser av Minecraft samtidigt.</p></body></html>"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "© 2012-2021 MultiMC Contributors"
msgstr "© 2012-2021 MultiMC-bidragare"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Credits"
msgstr "Lista över medverkande"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:224
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:252
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "Förgrening (\"Forking\")/Fördelning"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:274
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
msgstr "Om Qt"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:294
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:89
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:90
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:93
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
msgstr "Utgåve-nummer"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:98
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:102
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to &quot;MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
msgstr "<p>Vi låter MultiMC vara öppen källkod för att vi tycker att det är viktigt att kunna se källkoden till ett projekt som detta, och vi gör det via en Apache-licens.</p>\n"
"<p>Anledningen till varför vi använder en Apache-licens är att vi vill inte att folk använder &quot;MultiMC&quot;s namn om man ompublicerar detta projekt. Detta betyder att personer måste ta tid och ta bort alla referenser till &quot;MultiMC&quot;, vilket bland annat innefattar projektikonen och programmets titel. (Ingen <b>MultiMC-fork</b>i titeln).</p>\n"
"<p>Apache-licensen täcker rimlig användning av namnet - att nämna projektets ursprung i Om-dialogen är acceptabelt. Men det ska vara tydligt att projektet är en Fork men <b>inte</b> att du har vårt godkännande.</p>"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:49
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:54
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:59
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Set Default"
msgstr "Ange som standard"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:67
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "No Default"
msgstr "Ingen standard"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:72
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Upload Skin"
msgstr "Ladda upp skin"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete Skin"
msgstr "Radera skin"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:80
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
msgstr "Radera det nuvarande aktiva skin:et och gå tillbaka till standardskinet"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:43
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "Välkommen!\n"
"Om du är ny här kan du lägga till ditt Mojang- eller Minecraftkonto med \"Lägg till\"-knappen."
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:79
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextmeny"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:108
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Please enter your Minecraft account email and password to add your account."
msgstr "Var god och ange användarnamn och lösenord till ditt Mojang- eller Minecraftkonto för att lägga till det."
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:209
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:214
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Skin Delete"
msgstr "Skin-radering"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:209
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to login!"
msgstr "Misslyckades med att logga in!"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:214
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to delete current skin!"
msgstr "Misslyckades med att radera nuvarande skin!"
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "Statistik"
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
msgstr "Vi spårar lite anonym information om användarna."
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>MultiMC skickar anonym statistik vid varje start av programmet. Detta hjälper oss att välja vilka plattformar och problem vi ska fokusera på. </p><p>Denna data processeras av Google Analytics, se deras<a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">blogg om vad det handlar om</a>.</p><p>Denna information samlas: </p><ul><li>Ett slumpat ID-nummer av MultiMC-installationen.<br />Sparas programmets inställningar (multimc.cfg).</li><li>Mestadels anonyma IP-adresser.</li><li>MultiMC-version.</li></li>OS-namn, version och arkitektur.</li><li>Processorarkitektur (kernelarkitektur på linux).</li><li>Storlek på arbetsminne.</li><li>Javaversion, arkitektur och minnesinställningar.</li></ul><p>Om vi ändrar den spårade informationen, kommer du att se denna sidan igen.</p></body></html>"
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
msgstr "Aktivera statistikinsamling"
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
msgstr "Uppdaterar filindex..."
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
msgstr "Filindex för %1"
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
msgstr "Misslyckades att läsa filindex!"
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
msgstr "Söker filer från Mojang..."
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download the assets index:\n"
"%1"
msgstr "Misslyckades att installera filindex: %1"
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download assets:\n"
"%1"
msgstr "Misslyckades att ladda ner filer: %1"
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:14
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Sortera efter popularitet"
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:15
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortera efter namn"
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:16
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "Sortera efter spelversion"
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:39
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug."
msgstr "Varning: Detta är fortfarande under utveckling. Om du stöter på problem med det importerade modpack kan det vara en bugg."
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:56
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Vald version:"
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:71
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:78
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "Sök och filtrera…"
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:43
msgctxt "AtlPage|"
msgid "ATLauncher"
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr "Autentiseringsservern skickade ingen client-token."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr "Autentiseringsservern försökte att ändra klient-token. Detta stöds inte."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr "Autentiseringsservern skickade ingen åtkomst-token."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't specify a currently selected profile. The account exists, but likely isn't premium."
msgstr "Autentiseringsservern specificerade inte en utvald profil. Kontot existerar, men är troligen inte premium."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server specified a selected profile that wasn't in the available profiles list."
msgstr "Autentiseringsservern specificerade en profil som inte är med i listan över tillgängliga profiler."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Sending request..."
msgstr "Autentiserar: Skickar förfrågan..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Processing response..."
msgstr "Autentiserar: Bearbetar respons..."
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:30
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Prestationsverktyg avbrytet"
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
msgstr "Några komponentmetadataladdningar misslyckades."
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:525
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
msgstr "Olika krav upptäcktes vid kravgenomgång!"
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:544
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
msgstr "Instansen har motstridiga komponenter (dependencies)."
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:551
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
msgstr "Instansen har olösta komponenter (dependencies) vid inläsning/kontroll för start."
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:701
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
"%1"
msgstr "Komponent metadatauppdateringsarbete misslyckades vid nedladdning från en annan server:\n"
"%1"
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Kopiera Instans"
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "&Group"
msgstr "&Grupp"
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy saves"
msgstr "Kopiera sparade världar"
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Keep play time"
msgstr "Behåll speltid"
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Ingen grupp"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "Egna kommandon"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:44
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
msgstr "Efter-avslutskommando:"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:54
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
msgstr "Före-startskommando:"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:64
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
msgstr "Wrapper-kommando:"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:77
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Före-start-kommandot körs innan instansen har startats och efter stängningskommandot körs efter den har avslutats</p><p>Båda kommer att köras i MultiMC's funktionsmapp med extra miljövariabler:</p><ul><li>$INST_NAME- Namnet på instansen</li><li>$INST_ID-ID av instansen (Mappnamnet)</li><li>$INST_DIR- Absoluta sökvägen till instansen</li><li>$INST_MC_DIR-Absoluta sökvägen till minecraft</li><li>$INST_JAVA- Javabinär som används för starten.</li><li>$INST_JAVA_ARGS-Command-line parametrar som används vid start</li></ul><p>Wrapper-kommando tillåter start med användning av ett extra wrapper-program(som 'optirun' på linux)</p></body></html>"
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
msgstr "Egna kommandon"
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Wrapper-kommando \"%1\" hittades inte."
#. Error message displayed if instace can't start
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Kunde inte starta Minecraft!"
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
#, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
msgstr "Minecrafts processidentifierare: %1 \n\n"
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Email"
msgstr "E-postadress"
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Exportera instans"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
msgstr "Exportera %1"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
msgstr "Skriv över?"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Det existerar redan en fil med samma namn. Vill du skriva över den?"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
msgstr "Kunde inte exportera instansen"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr "Undersök"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
msgstr "Externa redigerare (lämna tomt för att använda systemets standardprogram)"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "Text Redigerare:"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "Externa verktyg"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler Folder"
msgstr "JProfiler-mapp"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
"%1"
msgstr "Ett fel uppträde vid kontroll av JProfiler installationen:\n"
"%1"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
msgstr "Okej"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "JProfiler inställningarna verkar vara okej"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
msgstr "JVisualVM-applikationen"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
"%1"
msgstr "Ett fel uppträde vid kontroll av JVisualVM:\n"
"%1"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "JVisualVM inställningarna verkar vara okej"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
msgstr "MCEdit-applikationen"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Folder"
msgstr "MCEdit-mapp"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
"%1"
msgstr "Ett fel uppträde vid kontroll av MCEdit:\n"
"%1"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
msgstr "MCEdit-inställningarna verkar vara okej"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
msgstr "JSON-redigerare"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "Den valda filen verkar inte vara ett program"
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:97
#, qt-format
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
msgstr "Kunde inte extrahera nativ jar '%1' till destinationen '%2'"
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:37
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
msgstr "Kollar efter FML-filer..."
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:61
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Dowloading FML libraries..."
msgstr "Laddar ner FML-filer..."
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:88
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
msgstr "Kopierar FML-bibliotek till instansen..."
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:99
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "Misslyckades att skapa FML-biblioteksmapp i instansen."
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
msgstr "Misslyckades att kopiera Forge/FML-bibliotek: %1."
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
"Reason:%2\n"
"Please try again."
msgstr "Misslyckades att ladda ner följande filer:\n"
"%1\n\n"
"Anledning:%2\n"
"Försök igen."
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
msgstr "Löser mod-IDn..."
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
msgstr "Några mod-ID-lösningsarbeten misslyckades."
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
msgstr "Misslyckades med att skapa en mapp för Minecraft-binärer."
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:13
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by plays"
msgstr "Sortera efter antal spelningar"
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:14
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by installs"
msgstr "Sortera efter installationer"
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:15
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortera efter namn"
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:22
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Vald version:"
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:40
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbPage.h:43
msgctxt "FtbPage|"
msgid "FTB"
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
msgstr "Spelinställningar"
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:69
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
msgstr "Överlevnad"
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:71
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
msgstr "Kreativt"
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:73
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
msgstr "Äventyr"
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:75
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
msgstr "Åskådare"
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:80
#, qt-format
msgctxt "GameType|"
msgid "Unknown (%1)"
msgstr "Okänd (%1)"
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:82
msgctxt "GameType|"
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinerad"
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "Laddar versionsinformation..."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av versionsinformation."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "Läser listan över filer för den nya versionen..."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "Läser listan över filer för den nuvarande versionen..."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
msgstr "Bearbetar listor över filer - undersöker hur uppdateringen ska installeras..."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
msgstr "Ett fel uppstod vid bearbetningen av uppdateringslistor..."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
msgstr "Laddar ner en uppdateringsfil."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "Laddar ned %1 uppdateringsfiler."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av uppdateringsfiler: %1"
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
msgstr "Välj en ikon"
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
msgstr "Lägg till ikon"
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
msgstr "Ta bort ikon"
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna Mapp"
#. The title of the select icons open file dialog
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
msgstr "Välj ikoner"
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
#, qt-format
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Icons %1"
msgstr "Ikoner %1"
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
msgstr "Lokal fil eller länk till direktnerladdning:"
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
msgstr "Importera från zip"
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
msgstr "Välj modpack"
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
msgstr "Zip (*.zip)"
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
msgstr "&Grupp:"
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:24
#, qt-format
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "Kopierar instans %1"
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:40
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "Kopiering av instansmapp misslyckades."
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:58
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "Kopiering av instansmapp har avbrutits."
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
#, qt-format
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
msgstr "Skapar instans från version %1"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "Laddar ned modpack: %1"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:56
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Modpacknedladdning"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:86
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Extraherar modpack"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:94
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "Misslyckades att öppna medföljande modpack-zipfil."
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:127
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:191
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
msgstr "Arkivet innehåller inte en igenkänd modpacktyp."
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:143
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Misslyckades att extrahera modpacket"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:170
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Kunde inte fixa tillåtelser för %1"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:198
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "Instansimporteringen har avbrutits."
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:219
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "Kunde inte förstå paketets manifest:\n"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:230
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
msgstr "Kunde inte ändra namn på överskrivningsmappen:\n"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:236
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
msgstr "Den valda överskrivningsmappen (%1) är försvunnen. Modpacket kanske redan har använts innan?"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:250
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
msgstr "Okänd modladdare i manifest: %1"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:263
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
msgstr "Mystiska punker har tagits bort från Minecraftversionen vid packimporteringen."
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:279
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
msgstr "Kunde inte hitta en rekommenderad forge-version för Minecraft %1"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:327
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Modnedladdning"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:343
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
msgstr "Denna 'Mappen' kan behöva extraheras: %1"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:355
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
msgstr "Modpacks i modpacks är inte än implementerat, inget laddades ner: %1"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:360
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
msgstr "Okänd/Obehandlad PackageType för: %1"
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:380
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Laddar ner mods..."
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:387
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
msgstr "Kunde inte slå upp modIDs:\n"
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:105
#, qt-format
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
msgstr "%1-instans"
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
msgstr "Loader-moddar"
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr "Core-moddar"
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
#, qt-format
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "Redigera instans (%1)"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr "Öppna globala inställningar"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
msgstr "Inställningarna här skriver över de globala inställningarna."
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "Java installa&tion"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Upptäck automatiskt..."
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
msgstr "Testa"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Memor&y"
msgstr "Minne"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimala mängden minne:"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Den maximala mängden minne som Minecraft tillåts använda."
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Mängden minne som Minecraft startas med."
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Mängden minne som är tillgängligt för att spara laddade Java-klasser."
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maximala mängden minne:"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
msgstr "Notera: Permgen sätts automatiskt av Java 8 eller senare"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java argumen&ts"
msgstr "Java argumen&t"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
msgstr "Spelfönster"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
msgstr "Spelfönster"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Start Minecraft i stort fönster?"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
msgstr "Fönstrets höjd:"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
msgstr "Fönstrets bredd:"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Conso&le Settings"
msgstr "Konsol-Inställningar"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Visa konsolen under tiden spelet körs?"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Stäng konsolen automatiskt när spelet avslutas?"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Visa konsol när spelet kraschar?"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
msgstr "Egna kommandon"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Workarounds"
msgstr "Kringgåenden"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Native libraries"
msgstr "Standardbibliotek"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "Använd systeminstallation av GLFW"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "Använd systeminstallation av OpenAL"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:247
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Välj en Java-version"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:265
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Hitta Java"
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:776
msgctxt "InstanceStaging|"
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
msgstr "Kunde inte spara instans, även efter flera försök. Den blockeras av något annat."
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr "Konsol för "
#: src/application/InstanceWindow.cpp:63
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/application/InstanceWindow.cpp:76
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Starta Offline"
#: src/application/InstanceWindow.cpp:81
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "Stäng av"
#: src/application/InstanceWindow.cpp:127
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Stäng pågående instans"
#: src/application/InstanceWindow.cpp:132
#: src/application/InstanceWindow.cpp:140
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
#: src/application/InstanceWindow.cpp:134
#: src/application/InstanceWindow.cpp:142
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
msgstr "Starta instans"
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
msgstr "Lyssnar på port %1"
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Prestationsverktyget avbröts"
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
msgstr "JVisualVM startat"
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Prestationsverktyget avbröts"
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
msgstr "Letar efter Java-installationer..."
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Den maximala mängden minne som Minecraft tillåts använda."
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minsta mängd minne:"
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Högsta mängd minne:"
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Mängden minne som Minecraft startas med."
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Mängden minne som finns tillgänglig för att spara lästa Java-klasser."
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
msgstr "Java-runtime"
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
msgstr "Sökväg till Java:"
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "JVM argument:"
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Hitta automatiskt…"
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
msgstr "Testa"
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Välj en Java-version"
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Hitta Java"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "No Java version selected"
msgstr "Ingen Java-version vald"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
"You can change the Java version in the settings later.\n"
msgstr "Du har inte valt en Java-version, eller valt något som inte funkar.\n"
"MultiMC kommer inte att kunna starta Minecraft.\n"
"Vill du fortsätta utan en Java-version?\n\n"
"Du kan ändra Java-versionen i inställningarna senare.\n"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Hitta Java-fil"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Den maximala mängden minne som Minecraft är tillåten att använda."
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimala mängden minne:"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maximala mängden minne:"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Mängden minne som Minecraft startas med."
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Mängden minne som finns tillgänglig för att spara lästa Java-klasser."
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr "Du har inte en fungerande Java-installation än, eller så har den försvunnit. \n"
"Vänligen välj en av följande eller sök efter en Java-fil."
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
msgstr "Ser du inte ditt språk, eller tycker du att kvaliteten är dålig?<br/><a href=\"%1\">Hjälp oss att översätta!</a>"
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in MultiMC"
msgstr "Välj ett språk att använda i MultiMC"
#: src/application/LaunchController.cpp:27
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No instance specified!"
msgstr "Ingen instans vald!"
#: src/application/LaunchController.cpp:46
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "Inga Konton"
#: src/application/LaunchController.cpp:47
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr "För att kunna spela Minecraft måste du ha minst ett konto från Mojang eller Minecraft tillagt i MultiMC. Vill du öppna kontohanteraren och lägga till ett konto nu?"
#: src/application/LaunchController.cpp:61
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Which profile would you like to use?"
msgstr "Vilken profil vill du använda?"
#: src/application/LaunchController.cpp:77
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch."
msgstr "Inget konto har valts för start."
#: src/application/LaunchController.cpp:86
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr "Ditt konto är inte inloggat just nu. Skriv in ditt lösenord för att logga in igen. <br /><br /> Detta kan hända om du har nyss ändrat ditt lösenord."
#: src/application/LaunchController.cpp:101
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "Spela Offline"
#: src/application/LaunchController.cpp:121
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr "Mottog obestämd sessions-status under inloggning."
#: src/application/LaunchController.cpp:162
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "Spelarnamn"
#: src/application/LaunchController.cpp:163
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "Välj vilket spelarnamn du vill använda för att spela offline."
#: src/application/LaunchController.cpp:185
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
msgstr "Kunde inte starta."
#: src/application/LaunchController.cpp:195
#: src/application/LaunchController.cpp:235
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
#: src/application/LaunchController.cpp:195
#: src/application/LaunchController.cpp:196
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Kunde inte läsa instansens profilinformation."
#: src/application/LaunchController.cpp:203
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
msgstr "Kunde inte initiera en programstartare."
#: src/application/LaunchController.cpp:235
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr "Kunde inte starta prestationsverktyget: %1"
#: src/application/LaunchController.cpp:244
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
"%1"
msgstr "Uppstarten av Minecraft väntar tills du trycker på knappen. Det är nu du bör ställa in prestationsverktyget, eftersom dess server körs nu.\n\n"
"%1"
#: src/application/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Waiting."
msgstr "Väntar."
#: src/application/LaunchController.cpp:249
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
#: src/application/LaunchController.cpp:257
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr "Kunde inte starta prestationsverktyget: %1"
#: src/application/LaunchController.cpp:258
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/application/LaunchController.cpp:286
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: src/application/LaunchController.cpp:302
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "Döda Minecraft?"
#: src/application/LaunchController.cpp:303
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr "Detta kan orsaka att instansen blir oanvändbar och ska bara användas om Minecraft är fruset av någon anledning"
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr "MultiMC slutade kolla spelloggen för att den övergick %1 linjer.\n"
"Du kan behöva fixa dina mods då spelet fortsätter att logga filer vilket gör det möjligt att den överanvänder hårddiskyta!"
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
#, qt-format
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Omslutningskommando \"%1\" hittades inte."
#. Error message displayed if instace can't start
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Kunde inte starta minecraft!"
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
#, qt-format
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
msgstr "Minecrafts processID: %1\n\n"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortera efter namn"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:21
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "Sortera efter spelversion"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:82
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr "Offentligt Modpack"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:84
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr "Tredjepartsmodpack"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:86
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr "Privat Modpack"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr "Offentliga Pack"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr "Tredjepartspack"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr "Misslyckades att ladda ner packlistorna: %1"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr "Laddar ner zip för %1"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr "Laddar ner zip för %1 (%2%)"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Extraherar modpack"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr "Misslyckades att öppna modpackfilen %1!"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Installerar modpack"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr "Misslyckades att flytta ozippat minecraft!"
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr "Ingen installeringsmetod hittad!"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
msgstr "Offentligt"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:41
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr "Tredjepart"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:61
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:77
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
msgstr "Lägg till pack"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:84
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
msgstr "Ta bort valt pack"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:100
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Version valt:"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr "FTB Legacy"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:191
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
msgstr "FTB privat pack"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:192
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
msgstr "Misslyckades att ladda ner packinformation för kod %1.\n"
"Ska den tas bort nu?"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:330
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
msgstr "Lägg till FTB-pack"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:331
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
msgstr "Ange packkod:"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:354
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
msgstr "Ta bort pack"
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:355
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr "Är du säker att du vill ta bort pack %1?"
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Instance from previous versions."
msgstr "Instans från föregående version."
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><h1>Uppdatering nödvändig</h1><p>MultiMC stödjer nu äldre versioner av Minecraft och alla av deras funktioner i det nya (OneSix)-instansformatet. Som en konsekvens har det gamla (Legacy) formatet blivit helt avstängt och gamla instanser måste uppdateras.</p><p>Uppdateringen kommer att skapa en ny instans med samma information som den nuvarande i ett nytt format. Den ursprungliga instansen kommer att vara oförändrad, om något skulle gå fel i processen.</p><p>Vänligen rapportera om du hittar några fel på vår<a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">Github-felsida</a>.</p><p>Det kommer också att finnas en <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">Discordkanal för att testa detta</a>.</p></body></html>"
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
msgstr "Uppdatera instansen"
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
msgstr "%1 (flyttad)"
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "Kopierar instans %1"
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "Instansmappskopiering misslyckades."
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
msgstr "Kunde inte välja en Minecraftversion."
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "Instansmappens kopiering har avbrutits."
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
msgstr "Hämtar filer från Mojang..."
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
msgstr "Filarkiv för instans %1"
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
msgstr "Null jar är specificerad i metadata, avbryter."
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:59
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
"You'll have to correct this problem manually."
msgstr "Några artefakter markerade som 'lokala' kan inte hitta sina filer:\n"
"%1\n\n"
"Du måste antingen lägga till filerna, eller ta bort paketen som behöver dem.\n"
"Du behöver fixa detta problem manuellt."
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:76
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
"Reason:\n"
"%1"
msgstr "Speluppdatering misslyckades: Det gick inte att kombinera filerna.\n"
"Anledning:\n"
"%1"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "Fortsätt uppdatera"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
msgstr "Radbryt rader"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Kopiera hela loggen"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiera"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Ladda upp loggen till paste.ee, den kommer att finnas där i en månad"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Rensa loggen"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
msgstr "Skrolla till botten"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
msgstr "Minecraft-logg"
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
msgstr "MultiMC: Uppladdning av loggfilen triggades: %1"
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
msgstr "MultiMC: Loggfilen laddas upp till: %1"
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
msgstr "MultiMC: Misslyckades att ladda upp loggfilen!"
#. Message displayed on instance exit
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
msgstr "Programmet avslutades med koden %1."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
msgstr "Programmet krashade."
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
msgstr "Programmet kraschade med koden %1."
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
msgstr "Programmet dödades av användaren."
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
msgstr "Programmet misslyckades att starta."
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
msgstr "Lägg till konto"
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Email"
msgstr "E-postadress"
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: src/application/MainWindow.cpp:229
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "Stäng av"
#: src/application/MainWindow.cpp:230
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Stäng av pågående instans"
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:957
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
#: src/application/MainWindow.cpp:235
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "Starta den utvalda instansen."
#: src/application/MainWindow.cpp:253
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Verktygsfält"
#: src/application/MainWindow.cpp:258
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add Instance"
msgstr "Lägg till instans"
#: src/application/MainWindow.cpp:259
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
msgstr "Skapa en ny instans."
#: src/application/MainWindow.cpp:271
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
msgstr "Visa instansmapp"
#: src/application/MainWindow.cpp:272
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
msgstr "Öppna instansmapp i en filbläddrare."
#: src/application/MainWindow.cpp:279
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
msgstr "Öppna den centrala mod-mappen"
#: src/application/MainWindow.cpp:280
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
msgstr "Öppna den centrala mod-mappen i din fil-läsare."
#: src/application/MainWindow.cpp:285 src/application/MainWindow.cpp:627
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
#: src/application/MainWindow.cpp:286
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "Öppna en av mapparna som delas mellan instanser."
#: src/application/MainWindow.cpp:301
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/application/MainWindow.cpp:302
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
msgstr "Ändra inställningar."
#: src/application/MainWindow.cpp:312
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapportera en bugg"
#: src/application/MainWindow.cpp:313
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
msgstr "Öppna bugg-trackern för att rapportera en bugg med MultiMC."
#: src/application/MainWindow.cpp:320
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/application/MainWindow.cpp:321
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
msgstr "Öppna MultiMCs discord-ljudchatt."
#: src/application/MainWindow.cpp:328
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: src/application/MainWindow.cpp:329
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC subreddit."
msgstr "Öppna MultiMCs subreddit."
#: src/application/MainWindow.cpp:337
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "Om MultiMC"
#: src/application/MainWindow.cpp:338
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about MultiMC."
msgstr "Visa mer information om MultiMC."
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:628
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/application/MainWindow.cpp:344
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
msgstr "Få hjälp med MultiMC eller Minecraft."
#: src/application/MainWindow.cpp:360
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: src/application/MainWindow.cpp:361
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for MultiMC."
msgstr "Sök efter MultiMC-uppdateringar."
#: src/application/MainWindow.cpp:371
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Support MultiMC"
msgstr "Stöd MultiMC"
#: src/application/MainWindow.cpp:372
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
msgstr "Öppna MultiMCs Patreon sida."
#: src/application/MainWindow.cpp:380
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Meow"
msgstr "Mjau"
#: src/application/MainWindow.cpp:381
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "Det är en fluffig katt :3"
#: src/application/MainWindow.cpp:389
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Hantera Konton"
#: src/application/MainWindow.cpp:415
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "Nyheter"
#: src/application/MainWindow.cpp:420
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "Fler nyheter..."
#: src/application/MainWindow.cpp:421
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
msgstr "Öppna MultiMCs utvecklarblogg för att läsa fler nyheter om MultiMC."
#: src/application/MainWindow.cpp:438
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "Instansens Verktygsrad"
#: src/application/MainWindow.cpp:445
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
msgstr "Ändra ikon"
#: src/application/MainWindow.cpp:446
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
msgstr "Ändra den valda instansens ikon."
#: src/application/MainWindow.cpp:459
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: src/application/MainWindow.cpp:460
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "Byt instansens namn."
#: src/application/MainWindow.cpp:479 src/application/MainWindow.cpp:958
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Starta Offline"
#: src/application/MainWindow.cpp:480
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "Starta den utvalda instansen i offline-läge."
#: src/application/MainWindow.cpp:488
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Ändra instansen"
#: src/application/MainWindow.cpp:489
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
msgstr "Ändra instansens inställningar, mods och versioner."
#: src/application/MainWindow.cpp:495
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: src/application/MainWindow.cpp:496
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "Redigera anteckningar för den utvalda instansen."
#: src/application/MainWindow.cpp:502
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Worlds"
msgstr "Visa världar"
#: src/application/MainWindow.cpp:503
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "Visa denna instansens världar."
#: src/application/MainWindow.cpp:509
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "Hantera skärmdumpar"
#: src/application/MainWindow.cpp:510
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "Visa och ladda upp skärmdumpar för denna instansen."
#: src/application/MainWindow.cpp:516
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Group"
msgstr "Ändra grupp"
#: src/application/MainWindow.cpp:517
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "Ändra den utvalda instansens grupp."
#: src/application/MainWindow.cpp:525
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Minecraft-mapp"
#: src/application/MainWindow.cpp:526
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "Öppna den utvalda instansens mapp i en filhanterare."
#: src/application/MainWindow.cpp:532
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Config Folder"
msgstr "Konfigurationsmapp"
#: src/application/MainWindow.cpp:533
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
msgstr "Öppna instansens konfigurationsmapp."
#: src/application/MainWindow.cpp:539
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "Instansmapp"
#: src/application/MainWindow.cpp:540
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "Öppna den utvalda instansens mapp i en filhanterare."
#: src/application/MainWindow.cpp:548
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Exportera instansen"
#: src/application/MainWindow.cpp:555
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/application/MainWindow.cpp:556
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "Radera den utvalda instansen."
#: src/application/MainWindow.cpp:563
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Kopiera Instans"
#: src/application/MainWindow.cpp:564
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "Kopiera den utvalda Instansen."
#: src/application/MainWindow.cpp:607
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
msgstr "MultiMC 5 - Version %1"
#: src/application/MainWindow.cpp:610
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
msgstr " på %1"
#: src/application/MainWindow.cpp:720
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No instance selected"
msgstr "Ingen instans vald"
#: src/application/MainWindow.cpp:735 src/application/MainWindow.cpp:1131
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
#: src/application/MainWindow.cpp:890
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
msgstr "Skapa instans"
#: src/application/MainWindow.cpp:906
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete group '%1'"
msgstr "Ta bort grupp '%1'"
#: src/application/MainWindow.cpp:967
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
msgstr "Prestationsverktyg"
#: src/application/MainWindow.cpp:979
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
msgstr "Prestationsverktyget är inte korrekt inställt. Gå till inställningar, \"Externa Verktyg\"."
#: src/application/MainWindow.cpp:1033
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
msgstr "Inga konton tillagda!"
#: src/application/MainWindow.cpp:1063
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No Default Account"
msgstr "Inget Konto valt som standard"
#: src/application/MainWindow.cpp:1171
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Loading news..."
msgstr "Hämtar nyheter..."
#: src/application/MainWindow.cpp:1184
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No news available."
msgstr "Inga nyheter tillgängliga."
#: src/application/MainWindow.cpp:1267 src/application/MainWindow.cpp:1284
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/application/MainWindow.cpp:1267
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
"%1"
msgstr "Kunde inte skapa mappen för att ladda ned uppdateringar:\n"
"%1"
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:650
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
msgstr "<SESSION ID>"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:652
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:653
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:654
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
msgstr "<PROFILE ID>"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:741
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
msgstr "%1 min %2 s"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:745
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
msgstr "%1 h %2 min"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:747
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
msgstr "%1 d %2 h %3 min"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:755
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "trasig"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:759
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:762
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", played for %1"
msgstr ", har spelats i %1"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:766
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
msgstr ", har kraschat."
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
msgstr "Fönstrets storlek"
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Starta Minecraft i stort fönster?"
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window hei&ght:"
msgstr "Fönstrets höjd:"
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "W&indow width:"
msgstr "Fönstrets bredd:"
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:117
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Native library workarounds"
msgstr "Standardbibliotekskringgåenden"
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:123
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "Använd systeminstallation av GLFW"
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:130
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "Använd systeminstallation av OpenAL"
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:88
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
msgstr "Avbruten av användare."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
msgstr "Fil"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
msgstr "Senast ändrad"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr "Är modden aktiverad?"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
msgstr "Namnet på modden."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
msgstr "Versionen av modden."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
msgstr "Datumet och tiden som modden senast ändrades (eller lades till)."
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
msgstr "Lägg till mods"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
msgstr "Ta bort markerade mods"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Enable"
msgstr "&Aktivera"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Enable selected mods"
msgstr "Aktivera valde moddsen"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Disable"
msgstr "&Avaktivera"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Disable selected mods"
msgstr "Inaktivera valda mods"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Configs"
msgstr "Se &Konfigurationer"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
msgstr "Öppna 'config' mappen i systemets filhanteraren."
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Folder"
msgstr "Visa &Mapp"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:188
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextmeny"
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:301
#, qt-format
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
msgid "Select %1"
msgstr "Välj %1"
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
msgstr "Kunde inte skapa en bin-mapp till minecraft.jar"
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
#, qt-format
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
msgstr "Kunde inte ta bort en stel jar fil: %1"
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "Misslyckades att skapa en egen minecraft-jarfil."
#: src/api/logic/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:74
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "Kunde inte förstå packmanifest:\n"
#: src/api/logic/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:90
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Laddar ner mods..."
#: src/api/logic/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:92
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Modnerladdning"
#: src/api/logic/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:129
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Installerar modpack"
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Active?"
msgstr "Aktiv?"
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "The name of the version."
msgstr "Versionens namn."
#: src/application/MultiMC.cpp:561
msgctxt "MultiMC|"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Update Settings"
msgstr "Uppdateringsinställningar"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
msgstr "Sök efter uppdateringar när MultiMC startas?"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Up&date Channel:"
msgstr "Uppdateringskanal:"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "No channel selected."
msgstr "Ingen instans utvald."
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Folders"
msgstr "Mappar"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "I&nstances:"
msgstr "Instanser:"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Mods:"
msgstr "Moddar:"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons:"
msgstr "Ikoner:"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "Användargränssnitt"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "MultiMC notifications"
msgstr "MultiMC-notifikationer"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "Nollställ gömda notifikationer"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "Sortering i instanslistan"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "By &last launched"
msgstr "Efter senast startade"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "By &name"
msgstr "Efter namn"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:240
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons"
msgstr "&Ikoner"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:260
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:265
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Dark Icons)"
msgstr "Simple (mörka ikoner)"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:270
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "Simple (ljusa ikoner)"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:275
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Blue Icons)"
msgstr "Simple (blå ikoner)"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:280
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
msgstr "Simple (färgade ikoner)"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:300
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Custom"
msgstr "Egen"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:321
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:348
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:354
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr "Konsol-Inställningar"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Visa konsolen under tiden som spelet är igång?"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:367
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Stäng automatiskt konsolen när spelet avslutas?"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:374
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Visa konsol när spelet kraschar?"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:384
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "History limit"
msgstr "Begränsa antalet logg-rader som sparas"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:390
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
msgstr "Stoppa loggning om den blir för stor"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:403
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid " lines"
msgstr " rader"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:431
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console font"
msgstr "Konsolens typsnitt"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:483
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "Statistik"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:489
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Statistikinställningar"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr "Skicka anonym användningsstatistik?"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:509
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC skickar anonym användningsstatistik vid varje start av programmet.</p><p>Den följande datan samlas:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC-version.</li>\n"
"<li>Operativsystemsnamn, version och arkitektur.</li>\n"
"<li>Processorarkitektur (Kernelarkitektur på linux)</li>\n"
"<li>Storlek på minne.</li>\n"
"<li>Javaversion, arkitektur, och minnesinställningar.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "Mapp för instansen"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr "Du håller på att välja en instansmapp med en adress som innehåller minst ett '!'. Java är känt för att ha problem med detta, och dina instanser kommer (troligen) inte att starta!"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
msgstr "Vill du verkligen använda denna adress? Om du väljer \"Nej\" kommer denna dialog att stängas och inte ändra din instansadress."
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Icons Folder"
msgstr "Ikonmappen"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Mods Folder"
msgstr "Modsmappen"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:429
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
msgstr "[Någonting/ERROR] Ett läskigt fel!"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:438
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
msgstr "[Test/INFO] Ett ofarligt meddelande..."
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:447
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
msgstr "[Någonting/WARN] En inte helt så läskig varning."
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
"%2"
msgstr "Jobb '%1' misslyckades:\n"
"%2"
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Add Empty Component"
msgstr "Lägg till tom komponent"
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:143
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
msgstr "Ny Instans"
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Group:"
msgstr "&Grupp:"
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Ingen grupp"
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
#, qt-format
msgctxt "NewsChecker|"
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
"%1"
msgstr "Misslyckades att hämta RSS-flödet:\n"
"%1"
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
msgstr "Inget innehåll."
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
msgstr "Okänd Författare"
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
msgstr "Noteringar"
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Notification"
msgstr "MultiMC-notifikationer"
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
msgstr "Visa inte igen"
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "Okänd instanstyp"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Kopiera hela loggen"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiera"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Rensa loggen"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Ladda upp loggen till paste.ee - den kommer att sparas där i en månad"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
msgstr "Rensa"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för läsning: %2"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "Filen (%1) är för stor. Du bör öppna den i ett program som är anpassat för att öppna stora filer."
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
msgstr "Filen (%1) är inte läsbar."
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
msgstr "Kunde inte ta bort %1: %2"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
msgstr "Rensa"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla loggfiler?"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
"%1"
msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa filer? %1"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
msgstr "Kunde inte ta bort några filer!"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files:\n"
"%1"
msgstr "Kunde inte ta bort några filer:\n"
"%1"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "Andra loggar"
#: src/api/logic/minecraft/PackProfile.cpp:852
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/api/logic/minecraft/PackProfile.cpp:854
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
msgstr "paste.ee API-nyckel"
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
msgstr "MultiMC's API-nyckel - max 12 MB"
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
msgstr "Din egna nyckel - max 12 MB:"
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
msgstr "Klistra in din egna API-nyckel här!"
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> används av MultiMC för logguppladdningar. Om du har ett <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>-konto kan du lägga till din API-nyckel här och ha dina uppladdade loggar synkade med ditt konto.</p></body></html>"
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
msgstr "Uppladdning av loggfil"
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
msgstr "Skickar till paste.ee"
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
msgstr "paste.ee gav ett felmeddelande. Konsultera loggen för mer information"
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "Kör \"Kommando efter stänging\": %1"
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "\"Kommando efter stängning\" misslyckades med koden %1.\n\n"
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "\"Kommando efter stängning\" kördes felfritt.\n\n"
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "Kör \"Kommando före start\": %1"
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "\"Kommando före start\" misslyckades med koden %1.\n\n"
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "\"Kommando före start\" kördes felfritt.\n\n"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
msgstr "Välj ett konto"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
msgstr "Välj en profil."
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "Använd som standard?"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
msgstr "Använd som standard bara på denna instansen?"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid " (in use)"
msgstr " (I användning)"
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
msgstr "Var god vänta..."
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
msgstr "Status..."
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr "Detta bara gäller MultiMC. Minecraft accepterar inte proxyinställningar."
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
msgstr "Använd systemets standardinställningar för proxy."
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "SOC&KS5"
msgstr "SOC&KS5"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
msgstr "Adress och Port"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's configuration file!"
msgstr "Notering: Proxyns användarnamn och lösenord sparas i klartext i MultiMC's konfigurationsfil!"
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "Patch är inte laddad ännu."
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr "processArguments är satt till ett okänt tal '%1'"
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr "Den angivna 'minimumLauncherVersion' för denna version (%1) är högre än vad som stöds av MultiMC (%2). Risken finns att den inte kommer fungera korrekt!"
#: src/api/logic/minecraft/PackProfile.cpp:190
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr "Ogiltig komponentfilversion, förväntade %1"
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
msgstr "Version filen har både '+libraries' och 'libraries'. Detta stöds inte längre."
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:203
msgctxt "QObject|"
msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback."
msgstr "URL för huvud-jarfilen kunde inte bli bestämd - Mojang tog bort servern som vi använde som reserv."
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:236
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: 'tweakers'"
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:240
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-libraries'"
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:244
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-tweakers'"
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:248
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-minecraftArguments'"
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:252
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
msgstr "Version filen innehåller ett element som inte stöds '+minecraftArguments'"
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Assets for %1"
msgstr "Assets för %1"
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Ogiltig ordningsfilsversion, förväntade %1"
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "Kunde inte öppna versionsfilen %1: %2."
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "Kunde inte bearbeta versionsfilen %1: %2 (linje %3, kolumn %4)."
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "Kunde inte läsa versionsfilen %1."
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:123
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "Nerladdning av metafil %1"
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown format version!"
msgstr "Okänd formatversion!"
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
msgctxt "QObject|"
msgid "Empty path"
msgstr "Tom sökväg"
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Ogiltig sökväg till JVisualVM"
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not exist"
msgstr "Sökvägen existerar inte"
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Ogiltig JProfiler-installation"
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Path is empty"
msgstr "Sökvägen är tom"
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "Sökvägen verkar inte vara en MCEdit-sökväg"
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
msgstr "Mörk"
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
msgctxt "QObject|"
msgid "System"
msgstr "System"
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr "Ljust"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr "<p>Det finns inga ändringar mellan den version du använder och senaste %1.</p>"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>Följande ändringar har lagts till sedan den senaste uppdateringen:</p>"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>Uppdateringen tar bort %1 ändringar och lägger till följande %2:</p>"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p>Du kan <a href=\"%1\">se dessa ändringar på Github</a>.</p>"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:53
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
msgstr "Patrons"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "MultiMC Developers"
msgstr "MultiMC-utvecklare"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:44
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
msgstr "Tack till"
#: src/application/UpdateController.cpp:362
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
msgstr "Uppdatering misslyckades!"
#: src/application/UpdateController.cpp:363
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
msgstr "Tillbakarullning misslyckades!"
#: src/application/UpdateController.cpp:368
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr "Kunde inte byta fil %1. Ändringar kommer att återställas.\n"
"Se MultiMCs loggfil för mer detaljer."
#: src/application/UpdateController.cpp:376
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr "Kunde inte ta bort fil %1. Ändringar kommer att återställas.\n"
"Se MultiMCs loggfil för mer detaljer."
#: src/application/UpdateController.cpp:384
msgctxt "QObject|"
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
"Roll back to previous version?"
msgstr "Den nya versionen startade inte eller är för gammal och svarar inte till startkontroll.\n\n"
"Rulla tillbaka till en föregående version?"
#: src/application/UpdateController.cpp:406
msgctxt "QObject|"
msgid "The rollback failed too.\n"
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
msgstr "Tillbakarullningen misslyckades.\n"
"Du måste fixa MultiMC manuellt.\n"
"Vänligen meddela oss varför och hur detta hände."
#: src/application/MainWindow.cpp:1003
msgctxt "QObject|"
msgid " (in use)"
msgstr " (i användning)"
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr "Uppladdning misslyckades"
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "Loggfilen är för stor. Du måste ladda upp den manuellt."
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Uppladdning avslutad"
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\"> länken till den uppladdade loggen</a>har placerats i din clipboard."
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr "Du försökte att manuellt sätta ett JVM-minnesval (genom\"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"Det finns dedikerade rutor för dessa i inställningarna (Java-fliken, i minnesgruppen i toppen). \n"
"Detta meddelade kommer att synas tills du tar bort dem från JVM-argumenten."
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "Varning angående JVM-argument"
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />Java vendor reported: %3<br />"
msgstr "Java-test lyckades!<br />Plattform rapporterad: %1<br />Java-version rapporterad: %2<br />Java-leverantör rapporterad: %3<br />"
#: src/application/JavaCommon.cpp:33
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr "<br />Varningar:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
#: src/application/JavaCommon.cpp:35
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test success"
msgstr "Javatest lyckades"
#: src/application/JavaCommon.cpp:43
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr "Den specificerande javafilen fungerade inte med argumenten du gav:<br />"
#: src/application/JavaCommon.cpp:45 src/application/JavaCommon.cpp:54
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Javatest-fel"
#: src/application/JavaCommon.cpp:51
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr "Den specificerade javafilen fungerade inte.<br />Du borde använda auto-detekteringsfunktionen eller sätta sökvägen till javafilen.<br />"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "Den specificerade filen existerar inte eller är inte i en riktig körbar fil."
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr "Den valda Javafilen startade inte korrekt.<br />"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr "Den specificerade Javafilen gav ett oväntat resultat:<br />"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr "Javatest lyckades!<br />Plattform rapporterad: %1<br />Java version rapporterad: %2<br />"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
msgstr "Minecraft Server"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
msgstr "QIODevice::Append stöds inte för GZIP"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
msgstr "Öppna gzip för både läsning och skrivning stöds inte"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
msgstr "Du kan öppna en gzip för läsning eller för skrivning. Vilken av dem?"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
msgstr "Kunde inte gzopen() filer"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::Append stöds inte för QuaZIODevice"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::ReadWrite stöds inte för QuaZIODevice"
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
msgstr "ZIP/UNZIP API fel %1"
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr "Autentiseringsservern skickade inget klient-token."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr "Autentiseringsservern försökte ändra klient-token. Detta stöds inte."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr "Autentiseringsservern skickade ingen åtkomst-token."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
msgstr "Autentiseringsservern specificerade inte den väntande filen."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token..."
msgstr "Uppdaterar login-token..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
msgstr "Uppdaterar login-token: Bearbetar respons..."
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
msgstr "Resurspaket"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "Visa mapp"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmdumpar"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextmeny"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
msgstr "Misslyckades med att ladda upp skärmdumpar!"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Uppladdning avslutad"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\"> länken till den uppladdade skärmdumpen</a> placerades i din clipboard."
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\"> länken till det uppladdade albumet</a> placerades i din clipboard."
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "Detta kommer att ta bort alla valda skärmdumpar."
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
msgstr "Verifiering"
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Skins"
msgstr "Utseenden"
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:289
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:291
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:293
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
msgstr "Latens"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:72
msgctxt "ServersPage|"
msgid "&Name"
msgstr "&Namn"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:85
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:98
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
msgstr "Resu&rser"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:109
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Ask to download"
msgstr "Fråga om att ladda ner"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:114
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Always download"
msgstr "Ladda alltid ner"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:119
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Never download"
msgstr "Ladda aldrig ner"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:130
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:159
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:164
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
msgstr "Gå upp"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:169
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
msgstr "Gå ner"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
msgstr "Servrar"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:605
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextmeny"
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
msgstr "&Nästa >"
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
msgstr "< %Tillbaka"
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
msgstr "&Slutför"
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Uppdatera"
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "MultiMC Quick Setup"
msgstr "MultiMC-Snabbsetup"
#: src/api/logic/minecraft/services/SkinDelete.cpp:18
msgctxt "SkinDelete|"
msgid "Deleting skin"
msgstr "Raderar skin"
#: src/api/logic/minecraft/services/SkinUpload.cpp:43
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
msgstr "Laddar upp skin"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
msgstr "Skinuppladning"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
msgstr "Skinfiler"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
msgstr "Spelarmodell"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
msgstr "Steve-modell"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
msgstr "Alex-modell"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to login!"
msgstr "Misslyckades att logga in!"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
msgstr "Att använda URLs för skins är inte implementerat än."
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
msgstr "Du kan inte använda en ogiltig URL för att ladda upp skins."
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
msgstr "Skinfil existerar inte!"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
msgstr "Misslyckades att ladda upp skin!"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
msgstr "Slutfört"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
msgstr "Välj skintextur"
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "StatusChecker|"
msgid "Failed to load status JSON:\n"
"%1"
msgstr "Misslyckades att läsa JSON-statusinformationen:\n"
"%1"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:33
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "Laddar ner modpack\n"
"%1"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:38
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Modpacknerladdning"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:50
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Extraherar modpack"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:58
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "Misslyckades att öppna medföljande modpack-zipfil."
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:84
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:111
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Kunde inte fixa tillåtelser för %1"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:128
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "Instansimporteringen har avbrutits."
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version:\n"
"%1"
msgstr "Hittar rekommenderad version\n"
"%1"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:33
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version"
msgstr "Hittar rekommenderad version"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:57
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files:\n"
"%1"
msgstr "Löser modpack-filer:\n"
"%1"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:58
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files"
msgstr "Löser modpack-filer"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:68
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:"
msgstr "Laddar ner modpack:"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:90
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack"
msgstr "Laddar ner modpack"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:109
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Extraherar modpack"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:148
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:175
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Kunde inte fixa tillåtelser för %1"
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:192
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "Instansimporteringen har avbrutits."
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:58
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"bin/modpack.jar\" file!"
msgstr "Kunde inte öppna \"bin/modpack.jar\"-filen!"
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:70
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"fmlversion.properties\"!"
msgstr "Kunde inte öppna \"fmlversion.properties\"!"
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:84
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:139
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"version.json\"!"
msgstr "Kunde inte öppna \"version.json\"!"
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:93
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not find \"version.json\" inside \"bin/modpack.jar\", but minecraft version is unknown"
msgstr "Kunde inte hitta \"version.json\" i \"bin/modpack.jar\", men Minecraft-versionen är okänd"
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:107
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"forgeversion.properties\""
msgstr "Kunde inte öppna \"forgeversion.properties\""
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:122
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Invalid \"forgeversion.properties\"!"
msgstr "Ogiltig \"forgeversion.properties\"!"
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:148
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to find a \"version.json\"!"
msgstr "Kunde inte hitta en \"version.json\"!"
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:161
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
"inheritsFrom is missing"
msgstr "Kunde inte förstå \"version.json\":\n"
"inheritsFrom saknas"
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:202
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
msgstr "Kunde inte förstå \"version.json\":\n"
#: src/application/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:35
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/application/pages/modplatform/technic/TechnicPage.cpp:185
msgctxt "TechnicPage|"
msgid " by "
msgstr " av "
#: src/application/pages/modplatform/technic/TechnicPage.h:45
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Technic"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
msgstr "Texturpacket"
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:355
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "%1:\n"
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
msgstr "%1:\n"
"%2 översatt\n"
"%3 oklart\n"
"%4 totalt"
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:373
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:377
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
msgstr "Fullständighet"
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:387
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
msgstr "Modersmålspråkets namn."
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:391
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
msgstr "Fullständighet är antalet procent av fullt översätta meningar, de som har maskinöversatts automatiskt räknas inte."
#: src/application/pages/modplatform/twitch/TwitchPage.ui:20
msgctxt "TwitchPage|"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: src/application/pages/modplatform/twitch/TwitchPage.cpp:85
msgctxt "TwitchPage|"
msgid " by "
msgstr " av "
#: src/application/pages/modplatform/twitch/TwitchPage.h:45
msgctxt "TwitchPage|"
msgid "Twitch"
msgstr ""
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
msgstr "Arbetet avbrutit."
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
#, qt-format
msgctxt "Update|"
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
msgstr "Instansuppdateringen misslyckades för att: %1\n\n"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
msgstr "MultiMC-uppdatering"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:61
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
msgstr "Uppdatera nu"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:74
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
msgstr "Vänta med uppdatering"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
msgstr "En ny %1 uppdatering är tillgänglig!"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
msgstr "Inga %1 uppdateringar hittade. Du använder den senaste versionen."
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
msgstr "<center><h1>Laddar ändringsloggen...</h1></center>"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Hämtning av ändringslogg misslyckades... Felmeddelande: %1</span></p>"
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Sending request..."
msgstr "Validerar access-token: Skickar förfrågning..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Processing response..."
msgstr "Validerar access-token: Bearbetar respons..."
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
msgstr "Släppta versioner"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshots"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
msgstr "Gamla Snapshots"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
msgstr "Betaversioner"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
msgstr "Alfaversioner"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
msgstr "Experimentversioner"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanilla"
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
msgstr "Inga versioner är tillgängliga för tillfället."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:64
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:107
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version"
msgstr "Ändra version"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:110
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
msgstr "Byt det utvalda paketets version."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:115
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:118
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
msgstr "Låt det utvalda paketet läggas på tidigare."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:123
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:126
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
msgstr "Låt det utvalda paketet läggas på senare."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:131
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:134
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
msgstr "Ta bort det utvalda paketet från instansen."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:139
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize"
msgstr "Anpassa"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:142
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
msgstr "Anpassa valt paket."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:147
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit"
msgstr "Ändra"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:150
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
msgstr "Ändra valt paket."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:155
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:158
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
msgstr "Återställ det utvalda paketet till sitt ursprungstillstånd."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:163
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Forge"
msgstr "Installera Forge"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:166
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Minecraft Forge package."
msgstr "Installera paketet för Minecraft Forge."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:171
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Fabric"
msgstr "Installera Fabric"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:174
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Fabric Loader package."
msgstr "Installera paketet för Fabric-laddaren."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:179
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
msgstr "Installera LiteLoader"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:182
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "Installera paketet för LiteLoader."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:187
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install mods"
msgstr "Installera moddar"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:190
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install normal mods."
msgstr "Installera vanliga moddar."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:195
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add to Minecraft.jar"
msgstr "Lägg till i Minecraft.jar"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:198
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "Lägg till en mod i Minecrafts JAR-fil."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:203
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Replace Minecraft.jar"
msgstr "Byt Minecraft.jar"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:208
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add Empty"
msgstr "Lägg till tomt"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:211
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
msgstr "Lägg till ett tomt eget paket."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:216
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:219
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload all packages."
msgstr "Ladda om alla paket."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:224
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
msgstr "Ladda ned allt"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:227
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr "Ladda ner filerna som krävs för att starta instansen nu."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:232
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open .minecraft"
msgstr "Öppna .minecraft"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:235
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
msgstr "Öppna instansens .minecraft-mapp."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:240
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open libraries"
msgstr "Öppna bibliotek"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's local libraries folder."
msgstr "Öppna instansens lokala biblioteksmapp."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:147
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextmeny"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:165
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
msgstr "%1 kan ha problem."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:168
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
msgstr "%1 har problem!"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:182
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:186
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:244
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:250
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:313
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:326
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:388
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:251
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Kunde inte ladda instansens profilinformation."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "Kunde inte ta bort filen"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "Välj jarmoddar"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
msgstr "Minecraft.jar-moddar (*.zip *.jar)"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr "Välj jar"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "Minecraft.jar-ersättning (*.jar)"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:357
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "Ändra %1 version"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:360
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No intermediary mappings versions are currently available."
msgstr "Inga mellan-mappningarsversion är tillgängliga för nuvarande."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:361
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!"
msgstr "Kunde inte ladda eller ladda ner mellanmappningarnas versionslistor!"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:389
msgctxt "VersionPage|"
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
"Please add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "MultiMC kan inte ladda ned Minecraft eller uppdatera instanser ifall du inte har minst ett konto tilllagt.\n"
"Var god och lägg till ditt Mojang- eller Minecraft konto."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:415
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
msgstr "Välj Forge-version"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
msgstr "Inga Forge-versioner till Minecraft är tillgängliga för tillfället "
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:418
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
msgstr "Misslyckades att hämta eller läsa listorna över Forge-versioner!"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:444
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr "Välj Fabric-version"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:445
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
msgstr "Ingen Fabric-laddareversioner är tillgängliga just nu."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:446
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
msgstr "Misslyckades att ladda ner eller ladda Fabric-laddarens versionslista!"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:489
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
msgstr "Välj LiteLoader-version"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:491
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
msgstr "Inga LiteLoader-versioner är för tillfället tillgängliga för Minecraft "
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:492
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "Misslyckades att ladda ner eller läsa listan över LiteLoader-versioner!"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:548
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringen av instansen"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
msgstr "Publicerad"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
msgstr "Versionens namn."
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
msgstr "Minecrafts version"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
msgstr "Versionens gren"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
msgstr "Versionens typ"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
msgstr "Processorarkitektur"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
msgstr "Sökvägen till denna version"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
msgstr "Versionens publiceringsdatum"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
msgstr "%1 (installerad)"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderad"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "Senaste"
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "Välj Version"
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr "Laddar om versionslistan."
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Uppdatera"
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "List update failed:\n"
"%1"
msgstr "Listuppdatering misslyckades: %1"
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:230
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
msgstr "Spelläge"
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:232
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
msgstr "Senast spelad"
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:241
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
msgstr "Världens namn."
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:243
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
msgstr "Världens spelläge."
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:245
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
msgstr "Datum och tid då världen senast spelades."
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:65
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:97
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:102
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Byt Namn"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
msgstr "&Kopiera"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:117
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
msgstr "MCEdit"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:122
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
msgstr "Kopiera terräng-frö"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:127
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:132
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "Visa Mapp"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:137
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Återställningsikon"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:140
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load."
msgstr "Ta bort världsikon för att låta spelet återgenerera den vid nästa laddning."
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:145
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Datapacks"
msgstr "Datapack"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:148
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Manage datapacks inside the world."
msgstr "Hantera datapack i världen."
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
msgstr "Världar"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:104
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextmeny"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:154
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:155
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
"Do you want to continue?"
msgstr "Detta kommer att radera den valda världen permanent.\n"
"Denna värld kommer att vara bort för alltid (EN MYCKET LÅNG TID).\n\n"
"Vill du fortsätta?"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:266
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
msgstr "Inget MCEdit hittades!"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:267
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
"You can set it up in the global settings."
msgstr "Du har inget MCEdit inställt, eller så finns inte det angivna MCEdit kvar.\n"
"Du kan lägga till/ändra det i de globala inställningarna."
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:276
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "Misslyckades att starta MCEdit!"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:277
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "Misslyckades att starta MCEdit.\n"
"Det kan vara nödvändigt att installera om det."
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:325
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
msgstr "Välj en Minecraft-värld (ZIP-format)"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:326
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
msgstr "Minecraftvärld (*.zip)"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:347
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
msgstr "Kopiera värld"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:347
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
"Do you wish to proceed?"
msgstr "Att ändra en värld samtidigt som Minecraft körs kan potentiellt skada den.\n"
"Vill du fortsätta?"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:371
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:394
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
msgstr "Världens namn"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:371
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
msgstr "Välj ett nytt namn för kopian."
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:394
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
msgstr "Ange ett nytt namn."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation timed out."
msgstr "Autentiseringsoperationen tog för lång tid."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation cancelled."
msgstr "Autentiseringsoperationen avbröts."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
msgstr "<b>SSL Handskakning misslyckades.</b><br/>Det kan finnas flera orsaker till detta:<br/><ul><li>Du använder Windows XP och måste <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\"> uppdatera dina rotcertifikat</a></li><li>Några enheter på ditt nätverk kan störa SSL-trafiken. I detta fallet har du fler problem än att Minecraft inte startar.</li><li>Det kan vara något annat. Kolla MultiMC-loggarna för detaljer</li></ul>"
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
msgstr "Autentiseringsoperationen misslyckades på grund av ett nätverksfel: %1 (%2)"
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr "Misslyckades att läsa autentiseringsserverns JSON-svar: %1 vid offset %2."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
msgstr "Ett okänt fel uppstod vid kommunikationen med autentiseringsservern: %1"
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
msgstr "Ett okänt Yggdrasil-fel uppstod."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
msgstr "Skickar förfrågan till autentiseringsservern..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Processing response from servers..."
msgstr "Bearbetar serverns respons..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
msgstr "Autentiseringen lyckades."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
msgstr "Ett fel uppstod vid kontakt med autentiseringsservern."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to authenticate."
msgstr "Ett fel uppstod vid autentiseringen."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "..."
msgstr "..."