5015 lines
154 KiB
Text
5015 lines
154 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: id\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
|
|
"Project-Id-Version: multimc\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"Language: id_ID\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 08:21\n"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:68
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat memahami manifest paket:\n"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:76
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:82
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:157
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to get local metadata index for "
|
|
msgstr "Gagal mendapatkan indeks metadata lokal untuk "
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:144
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Unknown mod type: "
|
|
msgstr "Jenis mod yang tidak diketahui: "
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:274
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Unknown or unsupported download type: "
|
|
msgstr "Jenis unduhan yang tidak diketahui atau tidak didukung: "
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:367
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading configs..."
|
|
msgstr "Mengunduh konfigurasi..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:368
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Config download"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:400
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Extracting configs..."
|
|
msgstr "Mengekstrak konfigurasi..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:407
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to open pack configs %1!"
|
|
msgstr "Gagal membuka file modpack %1!"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:426
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading mods..."
|
|
msgstr "Mengunduh mod..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:429
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Mod download"
|
|
msgstr "Unduh Mod"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:440
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Unsupported download type: "
|
|
msgstr "Jenis unduhan tidak didukung: "
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:446
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Unknown download type: "
|
|
msgstr "Jenis unduhan tidak diketahui: "
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:545
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to extract mods..."
|
|
msgstr "Gagal mengekstrak mods..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:556
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Extracting mods..."
|
|
msgstr "Mengekstrak mods..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:618
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Installing modpack"
|
|
msgstr "Menginstal modpack"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:655
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Unknown loader type: "
|
|
msgstr "Jenis pemuat tidak diketahui: "
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "About MultiMC"
|
|
msgstr "Tentang MultiMC"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Tentang"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versi:"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Platform:"
|
|
msgstr "Platform:"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Build Number:"
|
|
msgstr "Nomor Bentukan:"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Channel:"
|
|
msgstr "Saluran:"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC adalah sebuah peluncur khusus yang dapat membantu dalam mengatur minecraft menjadi lebih mudah dengan memperbolehkan kamu untuk dapat memiliki beberapa instansi minecraft sekaligus</p></body></html>"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "© 2012-2021 MultiMC Contributors"
|
|
msgstr "Hak Cipta 2012-2021 Kontributor MultiMC"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Kredit"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:224
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lisensi"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:252
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Forking/Redistribution"
|
|
msgstr "Pencabangan/Pendistribusian"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:274
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "About Qt"
|
|
msgstr "Tentang Qt"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:294
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:89
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:90
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Platform"
|
|
msgstr "Platform"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:93
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Build Number"
|
|
msgstr "Nomor Bentukan"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:98
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Saluran"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:102
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
|
|
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
|
|
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
|
|
msgstr "<p>Kami menjaga MultiMC untuk tetap menjadi sumber terbuka karena kami pikir betapa pentingnya untuk dapat melihat kode sumber untuk proyek seperti ini, dan kami melakukannya dengan menggunakan lisensi Apache.</p>\n"
|
|
"<p>Salah satu dari alasan kenapa untuk menggunakan lisensi Apache adalah karena kami tidak ingin orang untuk menggunakan nama"MultiMC" disaat mendistribusikan proyek tersebut. Ini berarti setiap orang harus menghabiskan waktu untuk menelusuri kedalam kode sumber dan menghapus semua referensi yang merujuk ke "MultiMC",termasuk tapi tidak terbatas ke ikon proyek dan judul dari jendela,(bukan<b>cabang-MultiMC</b>di dalam judul).</p>\n"
|
|
"<p>Lisensi Apache mencakup penggunaan nama yang sewajarnya - dalam menyebutkan dari sebuah asal usul proyek di dialog bagian tentang dan lisensi tersebut dapat diterima. Namun, proyek cabang ini harus jelas dalam menjelaskan bahwa proyek ini adalah sebuah cabang <b>yang</b> berarti anda mendapatkan restu kami.</p>"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:49
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tambah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:54
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:59
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Set Default"
|
|
msgstr "Jadikan Default"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:67
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "No Default"
|
|
msgstr "Tidak Default"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:72
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Upload Skin"
|
|
msgstr "Unggah Skin"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:77
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Delete Skin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:80
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Akun"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:43
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Welcome!\n"
|
|
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
|
|
msgstr "Selamat Datang!\n"
|
|
"Jika anda baru disini, anda dapat menekan tombol \"tambah\" untuk menambahkan akun Mojang atau Minecraft anda."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:79
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "Menu Konteks"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:108
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Please enter your Minecraft account email and password to add your account."
|
|
msgstr "Mohon masukkan email dan kata sandi akun Minecraft anda untuk menambahkan akun anda."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:209
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:214
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Skin Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:209
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Failed to login!"
|
|
msgstr "Gagal untuk login!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:214
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Failed to delete current skin!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analisis"
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
msgid "We track some anonymous statistics about users."
|
|
msgstr "Kami melacak beberapa data statistik anonim tentang pengguna."
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><body><p>MultiMC mengirim data penggunaan anonim dalam setiap pembukaan aplikasi. Hal ini membantu kami untuk menentukan plaform apa dan isu apa yang harus di fokuskan terlebih dahulu.</p><p>Data tersebut diproses oleh Google Analytics,lihat artikel <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">mereka terkait dengan permasalahan</a>.</p><p>Data berikut akan dikumpulkan:</p><ul><li>ID unik acak dari pemasangan MultiMC.<br />yang mana menyimpan pengaturarn aplikasi yaitu(multimc.cfg).</li><li>Alamat IP yang disamarkan (sebagian).</li><li>Versi MultiMC</li><li>Nama sistem operasi, versi dan arsitektur</li><li>Arsitektur CPU (inti arsitektur dalam Linux).</li><li>Ukuran Memori sistem.</li><li>Versi Java,pengaturan arsitektur dan memori.</li></ul><p>jika kami mengganti informasi yang dilacak,anda akan melihat halaman ini lagi.</p></body></html>"
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
msgid "Enable Analytics"
|
|
msgstr "Aktifkan Analisis"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
msgid "Updating assets index..."
|
|
msgstr "Memperbarui aset indeks..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
msgid "Asset index for %1"
|
|
msgstr "Aset indeks untuk %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
msgid "Failed to read the assets index!"
|
|
msgstr "Gagal membaca aset indeks!"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
|
|
msgstr "Mengambil berkas aset dari Mojang..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
msgid "Failed to download the assets index:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Gagal mengunduh aset indeks:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
msgid "Failed to download assets:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Gagal mengunduh aset:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:14
|
|
msgctxt "Atl::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by popularity"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan popularitas"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:15
|
|
msgctxt "Atl::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by name"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan nama"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:16
|
|
msgctxt "Atl::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by game version"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan versi game"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:39
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:56
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "Version selected:"
|
|
msgstr "Versi yang dipilih:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:71
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:78
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "Search and filter ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:43
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "ATLauncher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
|
msgstr "Server autentikasi tidak mengirimkan token klien."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
|
|
msgstr "Server autentikasi mencoba untuk mengubah token klien. Hal ini tidak didukung."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
|
msgstr "Server autentikasi tidak mengirimkan token akses."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
msgid "Authentication server didn't specify a currently selected profile. The account exists, but likely isn't premium."
|
|
msgstr "Server autentikasi tidak menspesifikasikan tentang profil yang sedah dipilih. Akun tersebut ada, akan tetapi mungkin tidak premium."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
msgid "Authentication server specified a selected profile that wasn't in the available profiles list."
|
|
msgstr "Server autentikasi menspesifikasikan bahwa profil yang sedang terpilih tersebut tidak terdapat di daftar profil."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
msgid "Authenticating: Sending request..."
|
|
msgstr "Autentikasi: Mengirim permintaan..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
msgid "Authenticating: Processing response..."
|
|
msgstr "Autentikasi: Mengolah respon..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:30
|
|
msgctxt "BaseProfiler|"
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
|
msgstr "Profiler dibatalkan"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
msgid "Some component metadata load tasks failed."
|
|
msgstr "Beberapa komponen metadata memuat tugas yang gagal."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:525
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
|
|
msgstr "Persyaratan bertindihan terdeteksi selama pengecekan ketergantungan!"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:544
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
msgid "Instance has conflicting dependencies."
|
|
msgstr "Instansi memiliki ketergantungan yang bertindihan."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:551
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
|
|
msgstr "Instansi mengalami ketergantungan yang tidak terselesaikan disaat memuat/mengecek untuk peluncuran."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:701
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Tugas pembaruan metadata komponen gagal saat mengunduh dari server remote:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
msgid "Copy Instance"
|
|
msgstr "Menyalin Instansi"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
msgid "&Group"
|
|
msgstr "&Grup"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
msgid "Copy saves"
|
|
msgstr "Salin Simpanan"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
msgid "Keep play time"
|
|
msgstr "Simpan waktu bermain"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
msgid "No group"
|
|
msgstr "Tidak ada grup"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:32
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
msgid "Cus&tom Commands"
|
|
msgstr "Perintah Kus&tom"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:44
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
msgid "Post-exit command:"
|
|
msgstr "Perintah pasca-keluar:"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:54
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
msgid "Pre-launch command:"
|
|
msgstr "Perintah Inisialisasi:"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:64
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
msgid "Wrapper command:"
|
|
msgstr "Pembungkus perintah:"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:77
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/><body><p>Pra-peluncuran perintah berjalan sebelum intansi dijalankan dan perintah pra-keluar akan berjalan setelah pemberhentia instansi.</p><p>Keduanya akan di jalankan di folder aktif MultiMC dengan variable lingkungan tambahan.</p><ul><li>$INST_NAME - nama dari instansi</li><li>$INST_ID - ID dari instansi (Nama folder)</li><li>$INST_DIR - jalur direktori instansi</li><li>$INST_MC_DIR - jalur direktori minecraft</li><li>$INST_JAVA - program java yang digunakan untuk peluncuran</li><li>$INST_JAVA_ARGS - baris perintah parameter yang digunakan untuk peluncuran</li></ul><p>Perintah pembungukus memungkinkan peluncuran menggunakan program pembungkus tambahan (seperti 'optirun' di Linux)</p></body></html>"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
|
|
msgctxt "CustomCommandsPage|"
|
|
msgid "Custom Commands"
|
|
msgstr "Perintah Kustom"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
|
msgstr "Perintah pembungkus \"%1\" tidak dapat ditemukan."
|
|
|
|
#. Error message displayed if instace can't start
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
msgid "Could not launch minecraft!"
|
|
msgstr "Tidak dapat menjalankan minecraft!"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
|
|
msgstr "ID proses Minecraft: %1\n\n"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Masuk"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
msgid "Export Instance"
|
|
msgstr "Ekspor Instansi"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
msgid "Export %1"
|
|
msgstr "Ekspor %1"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
msgid "Overwrite?"
|
|
msgstr "Timpa ulang?"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "File ini sudah ada. Apakah anda mau menimpa ulang file ini?"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
msgid "Unable to export instance"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengekspor instansi"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Cek"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
|
|
msgstr "Editor Eksternal (kosongkan untuk menggunakan bawaan sistem)"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Text Editor:"
|
|
msgstr "Editor Teks:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "External Tools"
|
|
msgstr "Perkakas Eksternal"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "JProfiler Folder"
|
|
msgstr "Folder JProfiler"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Error disaat memeriksa Jalur instal JProfiler: \n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
|
|
msgstr "Pengaturan JProfiler tampak baik"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "JVisualVM Executable"
|
|
msgstr "Eksekusi JVisualVM"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Gagal saat memeriksa instalasi JVisualVM:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
|
|
msgstr "Pengaturan JProfiler tampak baik"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "MCEdit Application"
|
|
msgstr "Aplikasi MCEdit"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "MCEdit Folder"
|
|
msgstr "Folder MCEdit"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Gagal saat memeriksa instalasi MCEdit:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
|
|
msgstr "MCEdit tampak bekerja dengan baik"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "JSON Editor"
|
|
msgstr "Editor JSON"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Tidak sah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
|
|
msgstr "File yang dipilih tampaknya tidak dapat dieksekusi"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:97
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ExtractNatives|"
|
|
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengekstrak jar asli '%1' ke tujuan '%2'"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:37
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
msgid "Checking for FML libraries..."
|
|
msgstr "Memeriksa perpustakaan FML..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:61
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
msgid "Dowloading FML libraries..."
|
|
msgstr "Mengunduh perpustakaan FML..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:88
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
|
|
msgstr "Menyalin perpustakaan FML kedalam instansi..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:99
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
|
|
msgstr "Gagal membuat folder perpustakaan FML didalam instansi."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:104
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
|
|
msgstr "Gagal menyalin perpustakaan FML/Forge: %1."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:117
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
msgid "Failed to download the following files:\n"
|
|
"%1\n\n"
|
|
"Reason:%2\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr "Gagal untuk mengunduh berkas berikut:\n"
|
|
"%1\n\n"
|
|
"Alasan:%2\n"
|
|
"Coba ulang lagi."
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
|
|
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
|
msgid "Resolving mod IDs..."
|
|
msgstr "Menyelesaikan ID mod..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
|
|
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
|
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
|
|
msgstr "Beberapa tugas menyelesaikan ID mod gagal."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
|
|
msgctxt "FoldersTask|"
|
|
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
|
|
msgstr "Gagal membuat folder untuk binari minecraft."
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:13
|
|
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by plays"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan dimainkan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:14
|
|
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by installs"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan pemasangan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:15
|
|
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by name"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan nama"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:22
|
|
msgctxt "FtbPage|"
|
|
msgid "Version selected:"
|
|
msgstr "Versi yang dipilih:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:40
|
|
msgctxt "FtbPage|"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Telusuri"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbPage.h:43
|
|
msgctxt "FtbPage|"
|
|
msgid "FTB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
|
|
msgctxt "GameOptions|"
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Key"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
|
|
msgctxt "GameOptions|"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Nilai"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
|
|
msgctxt "GameOptionsPage|"
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Opsi Game"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:69
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
msgid "Survival"
|
|
msgstr "Bertahan Hidup"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:71
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
msgid "Creative"
|
|
msgstr "Kreatif"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:73
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
msgid "Adventure"
|
|
msgstr "Petualangan"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:75
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
msgid "Spectator"
|
|
msgstr "Penonton"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:80
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
msgid "Unknown (%1)"
|
|
msgstr "Tidak diketahui (%1)"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:82
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Tidak terdefinisi"
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Loading version information..."
|
|
msgstr "Mendapatkan informasi versi..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Failed to download version info files."
|
|
msgstr "Gagal mengunduh info versi files."
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Reading file list for new version..."
|
|
msgstr "Membaca daftar berkas untuk versi terbaru..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Reading file list for current version..."
|
|
msgstr "Membaca daftar berkas untuk versi saat ini..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
|
|
msgstr "Mengolah daftar berkas - mencari cara bagaimana untuk menginstal pembaruan..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Failed to process update lists..."
|
|
msgstr "Gagal untuk mengeolah daftar pembaruan..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Downloading one update file."
|
|
msgstr "Mengunduh satu berkas pembaruan."
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Downloading %1 update files."
|
|
msgstr "Mengunduh %1 pembaruan files."
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Failed to download update files: %1"
|
|
msgstr "Gagal mengunduh file perbaruan: %1"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
msgid "Pick icon"
|
|
msgstr "Pilih Ikon"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
msgid "Add Icon"
|
|
msgstr "Tambah Ikon"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
msgid "Remove Icon"
|
|
msgstr "Hapus Ikon"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
msgstr "Buka Folder"
|
|
|
|
#. The title of the select icons open file dialog
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
msgid "Select Icons"
|
|
msgstr "Pilih Ikon"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
msgid "Icons %1"
|
|
msgstr "Ikon %1"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Telusuri"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
msgid "Local file or link to a direct download:"
|
|
msgstr "File lokal atau link menuju download secara langsung:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
msgid "Import from zip"
|
|
msgstr "Impor dari zip"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
msgid "Choose modpack"
|
|
msgstr "Pilih modpack"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
msgid "Zip (*.zip)"
|
|
msgstr "Zip (*.zip)"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nama:"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
msgid "&Group:"
|
|
msgstr "&Grup:"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:24
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
msgid "Copying instance %1"
|
|
msgstr "Menyalin Instansi %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:40
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
msgid "Instance folder copy failed."
|
|
msgstr "Folder Instansi gagal di salin."
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:58
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
|
msgstr "Penyalinan folder instansi telah dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceCreationTask|"
|
|
msgid "Creating instance from version %1"
|
|
msgstr "Membuat instansi dari versi %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:50
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Downloading modpack:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Mengunduh modpack:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:56
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Modpack download"
|
|
msgstr "Unduh modpack"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:86
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
|
msgstr "Mengekstrak Modpack"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:94
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka file zip modpack yang disediakan."
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:127
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:191
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
|
|
msgstr "Berkas tidak berisi tipe modpack yang diketahui."
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:143
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Failed to extract modpack"
|
|
msgstr "Gagal mengekstrak modpack"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:170
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbaiki perizinan untuk %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:198
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Instance import has been aborted."
|
|
msgstr "Proses impor instansi telah dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:219
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat memahami manifest paket:\n"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:230
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat menamai ulang folder yang bertindihan:\n"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:236
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
|
|
msgstr "Folder override (%1) yang ditentukan tidak ada. Mungkin modpack pernah digunakan sebelumnya?"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:250
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
|
|
msgstr "Mod loader tidak dikenal dalam manifes: %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:263
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
|
|
msgstr "Titik jejak misterius dihapus dari versi Minecraft saat mengimpor paket."
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:279
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat memetakan versi forge yang direkomendasikan untuk Minecraft %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:327
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Mod download"
|
|
msgstr "Unduh Mod"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:343
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
|
|
msgstr "'Folder' ini mungkin perlu diekstrak: %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:355
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
|
|
msgstr "Modpack bersarang di modpack tidak diimplementasikan, tidak ada yang diunduh: %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:360
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
|
|
msgstr "PackageType tidak dikenal / tidak ditangani untuk: %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:380
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Downloading mods..."
|
|
msgstr "Mengunduh mod..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:387
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyelesaikan ID mod:\n"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:105
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceList|"
|
|
msgid "%1 Instance"
|
|
msgstr "Instansi %1"
|
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
msgid "Loader mods"
|
|
msgstr "Pemuat mod"
|
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
msgid "Core mods"
|
|
msgstr "Mod inti"
|
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
msgid "Edit Instance (%1)"
|
|
msgstr "Ubah Instansi (%1)"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Open Global Settings"
|
|
msgstr "Buka setelan Global"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "The settings here are overrides for global settings."
|
|
msgstr "Pengaturan disini telah ditimpa untuk pengaturan global."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Java insta&llation"
|
|
msgstr "Insta&lasi Java"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Auto-detect..."
|
|
msgstr "Deteksi otomatis..."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Telusuri..."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Uji coba"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Memor&y"
|
|
msgstr "Memor&i"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
|
msgstr "Minimum pengalokasian memori(Ram):"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
|
msgstr "Jumlah maksimum Ram yang dapat digunakan oleh Minecraft."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
|
msgstr "Jumlah Memori (Ram) yang digunakan oleh Minecraft."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
|
msgstr "Jumlah memori yang tersedia untuk menyimpan kelas Java yang dimuat."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
|
msgstr "Maksimal pengalokasian Ram:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
|
|
msgstr "Catatan: Permgen diatur secara otomatis oleh Java 8 dan versi kemudian"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Java argumen&ts"
|
|
msgstr "Argumen &Java"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Game windows"
|
|
msgstr "Jendela Game"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Game Window"
|
|
msgstr "Jendela Game"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
|
msgstr "Mulai Minecraft dengan layar penuh?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Window height:"
|
|
msgstr "Ketinggian Jendela:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Window width:"
|
|
msgstr "Lebar jendela:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Conso&le Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Konso&le"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Show console while the game is running?"
|
|
msgstr "Tampilkan konsol disaat game berjalan?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
|
msgstr "Otomatis tutup konsol disaat keluar dari game?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Show console when the game crashes?"
|
|
msgstr "Tampilkan konsol disaat game gagal?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Custom commands"
|
|
msgstr "Perintah Kustom"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Workarounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Native libraries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Use system installation of GLFW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Use system installation of OpenAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:247
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Select a Java version"
|
|
msgstr "Pilih versi Java"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:265
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
msgstr "Cari file Java"
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:776
|
|
msgctxt "InstanceStaging|"
|
|
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
|
|
msgstr "Gagal melakukan instansi, bahkan setelah percobaan berulang kali. instansi sedang diblokir oleh sesuatu."
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Console window for "
|
|
msgstr "Tutup jendela konsol "
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:63
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:76
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Launch Offline"
|
|
msgstr "Jalankan secara Offline"
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:81
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Matikan"
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:127
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Kill the running instance"
|
|
msgstr "Matikan instansi yang sedang berjalan"
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:132
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:140
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Jalankan"
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:134
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:142
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Launch the instance"
|
|
msgstr "Jalankan instansi"
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "JProfiler|"
|
|
msgid "Listening on port: %1"
|
|
msgstr "Mendengarkan port: %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
|
|
msgctxt "JProfiler|"
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
|
msgstr "Profiler dibatalkan"
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
|
|
msgctxt "JVisualVM|"
|
|
msgid "JVisualVM started"
|
|
msgstr "JVisualVM dimulai"
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
|
|
msgctxt "JVisualVM|"
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
|
msgstr "Profiler dibatalkan"
|
|
|
|
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
|
|
msgctxt "JavaListLoadTask|"
|
|
msgid "Detecting Java installations..."
|
|
msgstr "Mendeteksi Instalasi Java..."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Ram"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
|
msgstr "Jumlah maksimum Ram yang dapat digunakan oleh Minecraft."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
|
msgstr "Minimal Pengalokasian Ram:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
|
msgstr "Maksimal pengalokasian Ram:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
|
msgstr "Jumlah memori (ram) awal yang digunakan untuk memulai Minecraft."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
|
msgstr "Jumlah memori (ram) yang tersedia untuk menyimpan kelas Java yang dimuat."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Java Runtime"
|
|
msgstr "Runtime Java"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Java path:"
|
|
msgstr "Jalur Java:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "JVM arguments:"
|
|
msgstr "Argumen JVM:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Auto-detect..."
|
|
msgstr "Deteksi otomatis..."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Uji coba"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Select a Java version"
|
|
msgstr "Pilih versi Java"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
msgstr "Cari file Java"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "No Java version selected"
|
|
msgstr "Tidak ada versi Java yang terpilih"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
|
|
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
|
|
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
|
|
"You can change the Java version in the settings later.\n"
|
|
msgstr "Anda tidak memilih versi java atau memilih sesuatu yang tidak bekerja.\n"
|
|
"MultiMC tidak dapat memulai minecraft.\n"
|
|
"Apakah anda ingin melanjutkan tanpa Java?\n\n"
|
|
"Anda dapat mengubah versi java di pengaturan.\n"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
msgstr "Cari file Java"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Ram"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
|
msgstr "Jumlah maksimum Ram yang dapat digunakan oleh Minecraft."
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
|
msgstr "Minimal Pengalokasian Ram:"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
|
msgstr "Maksimal pengalokasian Ram:"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
|
msgstr "Jumlah memori (Ram) bawaan yang digunakan untuk menjalankan minecraft."
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
|
msgstr "Jumlah memori (ram) yang tersedia untuk menyimpan kelas Java yang dimuat."
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Telusuri"
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
|
|
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
|
|
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
|
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
|
|
"Please select one of the following or browse for a java executable."
|
|
msgstr "Anda tidak memiliki java yang bekerja atau java telah menghilang.\n"
|
|
"Mohon pilih salah satu java atau telusuri untuk mencari java."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
|
|
msgctxt "LanguagePage|"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
|
|
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
|
|
msgstr "Tidak dapat melihat bahasa anda atau kualitas terjemahan nya buruk?<br/><a href=\"%1\">Bantu kami dengan menerjemahkannya!</a>"
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
|
|
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
|
|
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
|
msgid "Select the language to use in MultiMC"
|
|
msgstr "Pilih bahasa yang akan digunakan di MultiMC"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:27
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "No instance specified!"
|
|
msgstr "Tidak ada instansi yang dispesifikan!"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:46
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "No Accounts"
|
|
msgstr "Tidak ada akun"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:47
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to add an account now?"
|
|
msgstr "Untuk bermain Minecraft, kamu harus memiliki setidaknya satu akun Mojang atau Minecraft yang telah masuk didalam MultiMC.Maukah anda untuk membuka manager akun untuk menambahkan akun sekarang?"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:61
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Which profile would you like to use?"
|
|
msgstr "Akun yang mana yg ingin anda gunakan?"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:77
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "No account selected for launch."
|
|
msgstr "Tidak ada akun terpilih yang akan digunakan untuk menjalankan."
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:86
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
|
|
msgstr "Anda saat ini belum masuk kedalam akun anda. Mohon masukkan password anda untuk masuk sekali lagi<br /><br /> Hal ini bisa disebabkan oleh perubahan password."
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:101
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Play Offline"
|
|
msgstr "Mainkan secara Offline"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:121
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Received undetermined session status during login."
|
|
msgstr "Menerima status sesi yang tidak diketahui selama proses masuk."
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:162
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Player name"
|
|
msgstr "Nama Pemain"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:163
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Choose your offline mode player name."
|
|
msgstr "Pilih nama offline karakter anda."
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:185
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Failed to launch."
|
|
msgstr "Gagal menjalankan."
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:195
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:235
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Error!"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:195
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:196
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat profil instansi."
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:203
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
|
|
msgstr "Tidak dapat memulai instansi."
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:235
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Couldn't start profiler: %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat memulai profiler: %1"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:244
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Peluncuran game ditunda hingga Anda menekan tombol. Ini adalah waktu yang tepat untuk mengatur profiler, karena server profiler sedang berjalan sekarang.\n\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:247
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Waiting."
|
|
msgstr "Menunggu."
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:249
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Jalankan"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:257
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat memulai profiler: %1"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:258
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:286
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Batalkan"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:302
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Kill Minecraft?"
|
|
msgstr "Matikan Minecraft?"
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:303
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
|
|
msgstr "Hal ini dapat menyababkan instansi menjadi rusak dan sebaiknya hanya digunakan jika Minecraft beku untuk suatu alasan"
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LaunchTask|"
|
|
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
|
|
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
|
|
msgstr "MultiMC berhenti memerhatikan daftar apermainan dikarenakan panjang riwayat melebihi %1 baris. Anda mungkin ingin memperbaiki mod anda karena permainan masih berjalan ke file dan berkemungkinan menyia nyiakan ruang hard disk dengan laju menggelisahkan!"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
|
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
|
msgstr "Pembungkus perintah \"%1\" tidak dapat ditemukan."
|
|
|
|
#. Error message displayed if instace can't start
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
|
msgid "Could not launch minecraft!"
|
|
msgstr "Tidak dapat menjalankan minecraft!"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
|
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat memproses ID: %1\n\n"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
|
|
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by name"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan nama"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:21
|
|
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by game version"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan versi game"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:82
|
|
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
|
msgid "Public Modpack"
|
|
msgstr "Modpack Publik"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:84
|
|
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
|
msgid "Third Party Modpack"
|
|
msgstr "Modpack Pihak Ketiga"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:86
|
|
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
|
msgid "Private Modpack"
|
|
msgstr "Modpack Pribadi"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
|
msgid "Public Packs"
|
|
msgstr "Pack Publik"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
|
msgid "Third Party Packs"
|
|
msgstr "Pack Pihak Ketiga"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
|
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
|
|
msgstr "Gagal mengunduh beberapa daftar pack: %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:31
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading zip for %1"
|
|
msgstr "Mengunduh zip untuk %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
|
|
msgstr "Mengunduh zip untuk %1 (%2%)"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
|
msgstr "Mengekstrak modpack"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to open modpack file %1!"
|
|
msgstr "Gagal membuka file modpack %1!"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Installing modpack"
|
|
msgstr "Menginstal Modpack"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
|
|
msgstr "Gagal untuk memindahkan hasil ekstrak dari minecraft!"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "No installation method found!"
|
|
msgstr "Tidak ada metode instalasi yang dapat ditemukan!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Publik"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:41
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "3rd Party"
|
|
msgstr "Pihak ke-3"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:61
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Pribadi"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:77
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Add pack"
|
|
msgstr "Tambahkan pack"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:84
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Remove selected pack"
|
|
msgstr "Hapus pack yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:100
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Version selected:"
|
|
msgstr "Versi yang dipilih:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "FTB Legacy"
|
|
msgstr "Arsip FTB"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:191
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "FTB private packs"
|
|
msgstr "Pack pribadi FTB"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:192
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
|
|
"Should it be removed now?"
|
|
msgstr "Gagal untuk mengunduh informasi pack untuk kode %1.\n"
|
|
"Haruskah dihapus sekarang?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:330
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Add FTB pack"
|
|
msgstr "Tambahkan pack FTB"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:331
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Enter pack code:"
|
|
msgstr "Masukkan kode pack:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:354
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Remove pack"
|
|
msgstr "Hapus pack"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:355
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
|
|
msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus pack %1?"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
|
|
msgctxt "LegacyInstance|"
|
|
msgid "Legacy"
|
|
msgstr "Pusaka"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
|
|
msgctxt "LegacyInstance|"
|
|
msgid "Instance from previous versions."
|
|
msgstr "Instansi dari versi sebelumnya."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><body><h1> Diperlukan peningkatan</h1><p> MultiMC sekarang mendukung versi Minecraft lama dan semua fitur yang diperlukan dalam format instansi baru (OneSix). Sebagai konsekuensinya, format lama (Legacy) telah sepenuhnya dinonaktifkan dan instansi lama perlu ditingkatkan.</p><p> Peningkatan akan membuat instansi baru dengan konten yang sama dengan konten saat ini, dalam format baru. Contoh asli akan tetap tidak tersentuh, jika terdapat kesalahan dalam proses.</p><p> Laporkan masalah apa pun di <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5MissiMC5/issues\"> halaman masalah github</a>.</p><p>Dan ada juga <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">channel discord untuk pengujian di sini </a>.</p></body></html>"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
msgid "Upgrade the instance"
|
|
msgstr "Perbarui Instansi"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Batalkan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
msgid "%1 (Migrated)"
|
|
msgstr "%1 (Telah dipindahkan)"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Perbarui"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
msgid "Copying instance %1"
|
|
msgstr "Menyalin instansi %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
msgid "Instance folder copy failed."
|
|
msgstr "Gagal menyalin folder instansi."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
msgid "Could not decide Minecraft version."
|
|
msgstr "Tidak dapat menentukan versi Minecraft."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
|
msgstr "Penyalinan folder instansi telah dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
msgid "Getting the library files from Mojang..."
|
|
msgstr "Mendabepatkan berkas perpustakaan dari Mojang..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
msgid "Libraries for instance %1"
|
|
msgstr "Perpustakaan untuk instansi %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
|
|
msgstr "Jar kosong ditentukan dalam metadata, membatalkan."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:59
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
|
|
"%1\n\n"
|
|
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
|
|
"You'll have to correct this problem manually."
|
|
msgstr "Beberapa artefak yang ditandai sebagai 'lokal' kehilangan file nya:\n"
|
|
"%1\n\n"
|
|
"Anda perlu menambahkan file, atau menghapus paket yang membutuhkannya.\n"
|
|
"Anda harus memperbaiki masalah ini secara manual."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:76
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
|
|
"Reason:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Pembaruan game gagal: mustahil untuk mengambil perpustakaan yang diperlukan.\n"
|
|
"Alasan:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Keep updating"
|
|
msgstr "Masih memperbarui"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Wrap lines"
|
|
msgstr "Pembungkus garis"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
|
msgstr "Salin seluruh riwayat ke papan klip"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "&Salin"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
|
msgstr "Unggah daftar riwayat ke paste.ee - file akan tersimpan secara online untuk sebulan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Unggah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Clear the log"
|
|
msgstr "Bersihkan riwayat"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Bersihkan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Pencarian:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Cari"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Scroll all the way to bottom"
|
|
msgstr "Gulir sepanjang jalan ke bawah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Bawah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Minecraft Log"
|
|
msgstr "Riwayat Minecraft"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
|
|
msgstr "MultiMC: Unggah riwayat dipicu pada: %1"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
|
|
msgstr "MultiMC: Riwayat terunggah ke: %1"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
|
|
msgstr "MultiMC: Mengunggah riwayat gagal!"
|
|
|
|
#. Message displayed on instance exit
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "Process exited with code %1."
|
|
msgstr "Proses keluar dengan kode %1."
|
|
|
|
#. Message displayed on instance crashed
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "Process crashed."
|
|
msgstr "Proses gagal."
|
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "Process crashed with exitcode %1."
|
|
msgstr "Proses keluar dengan kode %1."
|
|
|
|
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "Process was killed by user."
|
|
msgstr "Proses telah dimatikan oleh pengguna."
|
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "The process failed to start."
|
|
msgstr "Proses gagal dijalankan."
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
msgid "Add Account"
|
|
msgstr "Tambahkan Akun"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:229
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Matikan"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:230
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Kill the running instance"
|
|
msgstr "Matikan instansi yang sedang berjalan"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:957
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Jalankan"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:235
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Launch the selected instance."
|
|
msgstr "Jalankan instansi yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:253
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Bilah alat Utama"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:258
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Add Instance"
|
|
msgstr "Tambahkan Instansi"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:259
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Add a new instance."
|
|
msgstr "Tambahkan instansi terbaru."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:271
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View Instance Folder"
|
|
msgstr "Lihat folder instansi"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:272
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the instance folder in a file browser."
|
|
msgstr "Buka folder instansi di dalam file explorer."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:279
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View Central Mods Folder"
|
|
msgstr "Lihat folder utama mod"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:280
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
|
|
msgstr "Buka folder utama mod di dalam browser."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:285 src/application/MainWindow.cpp:627
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Folder"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:286
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open one of the folders shared between instances."
|
|
msgstr "Buka folder yang dibagi antar instansi."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:301
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:302
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Change settings."
|
|
msgstr "Ubah pengaturan."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:312
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Report a Bug"
|
|
msgstr "Laporkan Bug"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:313
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
|
|
msgstr "Buka pelacak bug untuk melaporkan bug didalam MultiMC."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:320
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Discord"
|
|
msgstr "Discord"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:321
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
|
|
msgstr "Buka voice chat discord MultiMC."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:328
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Reddit"
|
|
msgstr "Reddit"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:329
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open MultiMC subreddit."
|
|
msgstr "Buka subreddit MultiMC."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:337
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "About MultiMC"
|
|
msgstr "Tentang MultiMC"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:338
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View information about MultiMC."
|
|
msgstr "Lihat informasi mengenai MultiMC."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:628
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:344
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
|
|
msgstr "Minta bantuan terkait MultiMC atau Minecraft."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:360
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Pembaruan"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:361
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Check for new updates for MultiMC."
|
|
msgstr "Memeriksa pembaruan baru untuk MultiMC."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:371
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Support MultiMC"
|
|
msgstr "Dukung MultiMC"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:372
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
|
|
msgstr "Buka halaman Patreon MultiMC."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:380
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Meow"
|
|
msgstr "UWU"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:381
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "It's a fluffy kitty :3"
|
|
msgstr "Saia Kucing imut UWU"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:389
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Manage Accounts"
|
|
msgstr "Kelola Akun"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:415
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "News Toolbar"
|
|
msgstr "Toolbar baru"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:420
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "More news..."
|
|
msgstr "Berita lainnya..."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:421
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
|
|
msgstr "Buka blog pengembangan MultiMC untuk membaca berita lainnya tentang MultiMC."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:438
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Instance Toolbar"
|
|
msgstr "Toolbar Instansi"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:445
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Change Icon"
|
|
msgstr "Ubah Ikon"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:446
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Change the selected instance's icon."
|
|
msgstr "Ubah ikon pada instansi yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:459
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Namai Ulang"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:460
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Rename the selected instance."
|
|
msgstr "Namai ulang instansi yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:479 src/application/MainWindow.cpp:958
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Launch Offline"
|
|
msgstr "Jalankan secara Offline"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:480
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
|
|
msgstr "Jalankan instansi terpilih secara offline."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:488
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "Ubah Instansi"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:489
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
|
|
msgstr "Ubah pengaturan instansi, mods dan versi."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:495
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Edit Notes"
|
|
msgstr "Ubah Catatan"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:496
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Edit the notes for the selected instance."
|
|
msgstr "Ubah catatan untuk instansi yang sedang dipilih."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:502
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View Worlds"
|
|
msgstr "Lihat Dunia"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:503
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View the worlds of this instance."
|
|
msgstr "Lihat dunia dari instansi ini."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:509
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Manage Screenshots"
|
|
msgstr "Kelola Screenshot"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:510
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View and upload screenshots for this instance."
|
|
msgstr "Lihat dan unggah screenshot untuk instansi ini."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:516
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Change Group"
|
|
msgstr "Ubah Grup"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:517
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Change the selected instance's group."
|
|
msgstr "Ubah grup pada instansi yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:525
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Minecraft Folder"
|
|
msgstr "Folder Minecraft"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:526
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
|
|
msgstr "Buka folder instansi minecraft yang dipilih di file explorer."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:532
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Config Folder"
|
|
msgstr "Folder Pengaturan"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:533
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the instance's config folder."
|
|
msgstr "Buka folder pengaturan instansi."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:539
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Instance Folder"
|
|
msgstr "Folder Instansi"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:540
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
|
|
msgstr "Buka folder utama instansi di penjelajah file."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:548
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Export Instance"
|
|
msgstr "Ekspor Instansi"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:555
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:556
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Delete the selected instance."
|
|
msgstr "Hapus instansi yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:563
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Copy Instance"
|
|
msgstr "Salin Instansi"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:564
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Copy the selected instance."
|
|
msgstr "Salin instansi yang terpilih."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:607
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
|
|
msgstr "MultiMC 5 - Versi %1"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:610
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
|
|
msgid " on %1"
|
|
msgstr " pada %1"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:720
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "No instance selected"
|
|
msgstr "Tidak instansi yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:735 src/application/MainWindow.cpp:1131
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:890
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Create instance"
|
|
msgstr "Buat instansi"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:906
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Delete group '%1'"
|
|
msgstr "Hapus grup '%1'"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:967
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Profilers"
|
|
msgstr "Profiler"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:979
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
|
|
msgstr "Profiler tidak diatur secara baik. Pergi ke pengaturan dibagian tab \"Perkakas Eksternal\"."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1033
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "No accounts added!"
|
|
msgstr "Tidak ada akun yang ditambahkan!"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1063
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "No Default Account"
|
|
msgstr "Tidak ada akun bawaan"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1171
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Loading news..."
|
|
msgstr "Memuat Berita..."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1184
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "No news available."
|
|
msgstr "Tidak ada berita baru."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1267 src/application/MainWindow.cpp:1284
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1267
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat folder untuk unduhan pembaruan:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
|
|
msgctxt "Meta::Index|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:650
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "<SESSION ID>"
|
|
msgstr "<SESSION ID>"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:652
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "<ACCESS TOKEN>"
|
|
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:653
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "<CLIENT TOKEN>"
|
|
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:654
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "<PROFILE ID>"
|
|
msgstr "<PROFILE ID>"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:741
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "%1m %2s"
|
|
msgstr "%1 menit %2s"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:745
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "%1h %2m"
|
|
msgstr "%1 Jam %2 Menit"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:747
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "%1d %2h %3m"
|
|
msgstr "%1d %2 Jam %3 Menit"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:755
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "broken"
|
|
msgstr "rusak"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:759
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "Minecraft %1 (%2)"
|
|
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:762
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid ", played for %1"
|
|
msgstr ", dimainkan selama %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:766
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid ", has crashed."
|
|
msgstr ", telah crash."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Window Size"
|
|
msgstr "Ukuran Jendela"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
|
msgstr "Mulai Minecraft dengan layar penuh?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Window hei&ght:"
|
|
msgstr "Pan&jang Jendela:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "W&indow width:"
|
|
msgstr "&Lebar Jendela:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:117
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Native library workarounds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:123
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Use system installation of GLFW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:130
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Use system installation of OpenAL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Minecraft"
|
|
msgstr "Minecraft"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:88
|
|
msgctxt "MinecraftUpdate|"
|
|
msgid "Aborted by user."
|
|
msgstr "Dibatalkan oleh pengguna."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Folder"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "Last changed"
|
|
msgstr "Terakhir kali diubah"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "Is the mod enabled?"
|
|
msgstr "Apakah mod diaktifkan?"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "The name of the mod."
|
|
msgstr "Nama dari mod."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "The version of the mod."
|
|
msgstr "Versi dari mod."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
|
|
msgstr "Tanggal dan waktu terakhir kalinya mod ini diubah (atau ditambahkan)."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Saring:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Tambah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Add mods"
|
|
msgstr "Tambah mod"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Hapus"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Remove selected mods"
|
|
msgstr "Hapus mod yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "&Enable"
|
|
msgstr "&Aktifkan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Enable selected mods"
|
|
msgstr "Aktifkan mod terpilih"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "&Disable"
|
|
msgstr "&Nonaktifkan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Disable selected mods"
|
|
msgstr "Nonaktifkan mod terpilih"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "View &Configs"
|
|
msgstr "Lihat &konfigurasi"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
|
|
msgstr "Buka folder 'konfigurasi' didalam file explorer."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "View &Folder"
|
|
msgstr "Lihat &Folder"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:188
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "Menu konteks"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:301
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
|
|
msgid "Select %1"
|
|
msgstr "Pilih %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat folder bin untuk Minecraft.jar"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus file jar basi: %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
|
|
msgstr "Gagal membuat file jar kustom minecraft."
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:74
|
|
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:90
|
|
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading mods..."
|
|
msgstr "Mengunduh mods..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:92
|
|
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Mod download"
|
|
msgstr "Unduh Mod"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:129
|
|
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Installing modpack"
|
|
msgstr "Menginstal modpack"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
|
|
msgctxt "MojangAccountList|"
|
|
msgid "Active?"
|
|
msgstr "Aktif?"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
|
|
msgctxt "MojangAccountList|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
|
|
msgctxt "MojangAccountList|"
|
|
msgid "The name of the version."
|
|
msgstr "Nama versi."
|
|
|
|
#: src/application/MultiMC.cpp:561
|
|
msgctxt "MultiMC|"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Fitur"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Update Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Pembaruan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
|
|
msgstr "Periksa untuk pembaruan disaat memulai MultiMC?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Up&date Channel:"
|
|
msgstr "Saluran Pemb&baruan:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "No channel selected."
|
|
msgstr "Tidak ada saluran terpilih."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Folder"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "I&nstances:"
|
|
msgstr "I&nstansi:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "&Mods:"
|
|
msgstr "&Mod:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "&Icons:"
|
|
msgstr "&Ikon:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Antarmuka pengguna"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "MultiMC notifications"
|
|
msgstr "Notifikasi MultiMC"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Reset hidden notifications"
|
|
msgstr "Setel ulang notifikasi tersembunyi"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Instance view sorting mode"
|
|
msgstr "Mode penyortiran tampilan instansi"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "By &last launched"
|
|
msgstr "Berdasar &Terakhir dijalankan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "By &name"
|
|
msgstr "Berdasarkan &nama"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:240
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "&Icons"
|
|
msgstr "&Ikon"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:260
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Bawaan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:265
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Simple (Dark Icons)"
|
|
msgstr "Simpel (Ikon Gelap)"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:270
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Simple (Light Icons)"
|
|
msgstr "Simpel (Ikon Cerah)"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:275
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Simple (Blue Icons)"
|
|
msgstr "Simpel (Ikon Biru)"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:280
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Simple (Colored Icons)"
|
|
msgstr "Simpel (Ikon Berwarna)"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:300
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Kustom"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:321
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:348
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsol"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:354
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Console Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Konsol"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Show console while the game is running?"
|
|
msgstr "Tampilkan konsol disaat game berjalan?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:367
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
|
msgstr "Otomatis tutup konsol disaat keluar dari game?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:374
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Show console when the game crashes?"
|
|
msgstr "Tampilkan konsol disaat game gagal?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:384
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "History limit"
|
|
msgstr "Batas Riwayat"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:390
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Stop logging when log overflows"
|
|
msgstr "Berhenti mencatat disaat riwayat meluap"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:403
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid " lines"
|
|
msgstr " garis"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:431
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Console font"
|
|
msgstr "Font konsol"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:483
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analisis"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:489
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Analytics Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Analisis"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Send anonymous usage statistics?"
|
|
msgstr "Kirimkan data penggunaan anonim?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:509
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "<html><head/>\n"
|
|
"<body>\n"
|
|
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li>MultiMC version.</li>\n"
|
|
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
|
|
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
|
|
"<li>Size of system memory.</li>\n"
|
|
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
|
|
"</ul>\n"
|
|
"</body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/>\n"
|
|
"<body>\n"
|
|
"<p>MultiMC mengirimkan data penggunaan anonim di setiap awal penjalanan aplikasi.</p><p>Data berikut ini akan diperoleh:</p>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li>Versi MultiMC.</li>\n"
|
|
"<li>Nama Sistem operasi, versi dan arsitektur.</li>\n"
|
|
"<li>Arsitektur CPU (arsitektur kernel dalam linux).</li>\n"
|
|
"<li>Ukuran dari ram sistem.</li>\n"
|
|
"<li>Pengaturan versi Java, arsitektur dan memori(ram).</li>\n"
|
|
"</ul>\n"
|
|
"</body></html>"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Instance Folder"
|
|
msgstr "Folder Instansi"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
|
|
msgstr "Anda mencoba untuk menentukan folder instansi yang jalurnya berisi setidaknya satu '!'. Java diketahui menyebabkan masalah jika itu masalahnya, instansi Anda (mungkin) tidak akan mulai!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
|
|
msgstr "Apakah Anda benar-benar ingin menggunakan jalur ini? Memilih \"Tidak\" akan menutup ini dan tidak mengubah jalur instansi Anda."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Icons Folder"
|
|
msgstr "Folder Ikon"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "Mods Folder"
|
|
msgstr "Folder Mod"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:429
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
|
|
msgstr "[ERROR/Sesuatu] Error yang sangat menakutkan!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:438
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
|
|
msgstr "[INFO/Test] Pesan yang tidak berbahaya..."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:447
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
|
|
msgstr "[PERINGATAN/Sesuatu] Peringatan yang tidak terlalu menakutkan."
|
|
|
|
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "NetJob|"
|
|
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr "Pekerjaan '%1' gagal untuk memproses:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
msgid "Add Empty Component"
|
|
msgstr "Tambahkan komponen kosong"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
msgid "uid"
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:143
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
msgid "New Instance"
|
|
msgstr "Instansi Baru"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
msgid "&Group:"
|
|
msgstr "&Grup:"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nama:"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
msgid "No group"
|
|
msgstr "Tidak ada grup"
|
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "NewsChecker|"
|
|
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Gagal memuat berita RSS:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Tanpa Judul"
|
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
msgid "No content."
|
|
msgstr "Tidak ada isi."
|
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
msgid "Unknown Author"
|
|
msgstr "Penulis Tidak diketahui"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
|
|
msgctxt "NotesPage|"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Catatan"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Notifikasi"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr "Jangan tampilkan lagi"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
|
|
msgctxt "NullInstance|"
|
|
msgid "Unknown instance type"
|
|
msgstr "Tipe instansi tidak diketahui"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Cari"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
|
msgstr "Salin seluruh riwayat ke papan klip"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "&Salin"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Clear the log"
|
|
msgstr "Bersihkan riwayat"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
|
msgstr "Unggah daftar riwayat ke paste.ee - file tersebut akan bertahan selama satu bulan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Unggah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Clean"
|
|
msgstr "Bersihkan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Muat ulang"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Cari:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka %1 untuk membaca: %2"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
|
|
msgstr "File (%1) terlalu besar. Anda mungkin ingin membuka file tersebut di pembaca yang dioptimalkan untuk file besar."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "The file (%1) is not readable."
|
|
msgstr "File (%1) tidak dapat dibaca."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Do you really want to delete %1?"
|
|
msgstr "Apakah anda ingin menghapus %1?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Unable to delete %1: %2"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus %1: %2"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Clean up"
|
|
msgstr "Pembersihan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Do you really want to delete all log files?"
|
|
msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus semua daftar riwayat ini?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus file ini\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Couldn't delete some files!"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus beberapa berkas!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Couldn't delete some files:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus beberapa berkas:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Other logs"
|
|
msgstr "Daftar riwayat lainnya"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/PackProfile.cpp:852
|
|
msgctxt "PackProfile|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/PackProfile.cpp:854
|
|
msgctxt "PackProfile|"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
msgid "paste.ee API key"
|
|
msgstr "kunci API paste.ee"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
|
|
msgstr "Kunci MultiMC -&Batas unggahan 12MB"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
|
|
msgstr "&Kunci anda sendiri -Batas unggahan 12MB:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
msgid "Paste your API key here!"
|
|
msgstr "Tempel kunci API anda disini!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>digunakan oleh MultiMC untuk mengunggah riwayat.Jika anda memiliki akun <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>,anda dapat menambahkan kunci API anda disini dan mengunggah riwayat yang terhubung dengan akun anda.</p></body></html>"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
msgid "Log Upload"
|
|
msgstr "Unggah Riwayat"
|
|
|
|
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
|
|
msgctxt "PasteUpload|"
|
|
msgid "Uploading to paste.ee"
|
|
msgstr "Unggah ke paste.ee"
|
|
|
|
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
|
|
msgctxt "PasteUpload|"
|
|
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
|
|
msgstr "paste.ee kembali dengan sebuah error. Mohon konsultasikan daftar riwayat untuk info lebih lanjut"
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
msgid "Running Post-Launch command: %1"
|
|
msgstr "Menjalankan perintah Post-Launch: %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
|
|
msgstr "Perintah Post-Launch gagal dengan kode %1.\n\n"
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
|
|
msgstr "Perintah Pasca-Peluncuran berjalan dengan sukses.\n\n"
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
|
|
msgstr "Menjalankan perintah Pra-Peluncuran: %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
|
|
msgstr "Perintah Pra-Peluncuran gagal dengan kode %1.\n\n"
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
|
|
msgstr "Perintah Pra-Peluncuran berjalan dengan sukses.\n\n"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
msgid "Select an Account"
|
|
msgstr "Pilih Akun"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
msgid "Select a profile."
|
|
msgstr "Pilih profil."
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
msgid "Use as default?"
|
|
msgstr "Gunakan sebagai bawaan?"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
msgid "Use as default for this instance only?"
|
|
msgstr "Gunakan sebagai bawaan hanya untuk instansi ini?"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
msgid " (in use)"
|
|
msgstr " (Sedang digunakan)"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Mohon tunggu..."
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
msgid "Task Status..."
|
|
msgstr "Status tugas..."
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Lewati"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
|
|
msgstr "Hal ini hanya berlaku di MultiMC. Minecraft tidak menerima pengaturan proxy."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipe"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Uses your system's default proxy settings."
|
|
msgstr "Gunakan pengaturan proxy bawaan sistem anda."
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "&Default"
|
|
msgstr "&Bawaan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "&None"
|
|
msgstr "&Kosong"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "SOC&KS5"
|
|
msgstr "SOC&KS5"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "H&TTP"
|
|
msgstr "H&TTP"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Address and Port"
|
|
msgstr "Alamat dan Port"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autentikasi"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nama pengguna:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Password:"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's configuration file!"
|
|
msgstr "Catatan: Proksi nama pengguna dan password disimpan sebagai teks biasa didalam file pengaturan MultiMC!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Proksi"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Patch is not loaded yet."
|
|
msgstr "Patch belum dimuat."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
|
|
msgstr "processArguments ditetapkan ke nilai tidak dikenal '%1'"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
|
|
msgstr "Nilai 'minimumLauncherVersion' versi ini (%1) lebih tinggi daripada yang didukung oleh MultiMC (%2). Mungkin tidak dapat berfungsi dengan baik!"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/PackProfile.cpp:190
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Invalid component file version, expected %1"
|
|
msgstr "Versi file komponen tidak valid, diharapkan %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
|
|
msgstr "File versi memiliki '+libraries' dan 'libraries'. Hal ini tidak lagi didukung."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:203
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:236
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
|
|
msgstr "File versi berisikan elemen 'pengatur' yang tidak didukung"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:240
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
|
|
msgstr "File versi berisikan elemen '-libraries' yang tidak didukung"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:244
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
|
|
msgstr "File versi berisikan elemen '-pengatur' yang tidak didukung"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:248
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
|
|
msgstr "File versi berisikan elemen '-minecraftArgument' yang tidak didukung"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:252
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
|
|
msgstr "File versi berisikan elemen '+minecraftArgument' yang tidak didukung"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Assets for %1"
|
|
msgstr "Aset untuk %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Invalid order file version, expected %1"
|
|
msgstr "Urutan versi file tidak valid, diharapkan %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka file versi %1: %2."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
|
|
msgstr "Tidak dapat memproses file versi %1: %2 di baris %3 kolom %4."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Unable to process the version file %1."
|
|
msgstr "Tidak dapat memporses file versi %1."
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:123
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Download of meta file %1"
|
|
msgstr "Mengunduh meta file %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
|
|
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Unknown format version!"
|
|
msgstr "Format versi tidak diketahui!"
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Empty path"
|
|
msgstr "Jalur kosong"
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Invalid path to JVisualVM"
|
|
msgstr "Jalur tidak valid menuju JVisualVM"
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Path does not exist"
|
|
msgstr "Jalur tidak ada"
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Invalid JProfiler install"
|
|
msgstr "Instalasi JProfiler tidak valid"
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Path is empty"
|
|
msgstr "Jalur kosong"
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
|
|
msgstr "Jalur yang dipilih nampaknya bukan jalur menuju MCEdit"
|
|
|
|
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Gelap"
|
|
|
|
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Bright"
|
|
msgstr "Cerah"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
|
|
msgstr "<p>Tidak ada perubahan kode diantara versi anda saat ini dan versi terbaru %1.</p>"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
|
|
msgstr "<p>Hal berikut ditambahkan semenjak pembaruan terakhir:</p>"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
|
|
msgstr "<p>Pembaruan menghilangkan hal %1 dan menambahkan hal %2:</p>"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
|
|
msgstr "<p>Anda dapat <a href=\"%1\">melihat perubahan di github</a>.</p>"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:31
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:53
|
|
msgctxt "QObject|About Credits"
|
|
msgid "Patrons"
|
|
msgstr "Patrons"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:36
|
|
msgctxt "QObject|About Credits"
|
|
msgid "MultiMC Developers"
|
|
msgstr "Pengembang MultiMC"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:44
|
|
msgctxt "QObject|About Credits"
|
|
msgid "With thanks to"
|
|
msgstr "Dengan terimakasih kepada"
|
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:362
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Update failed!"
|
|
msgstr "Pembaruan Gagal!"
|
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:363
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Rollback failed!"
|
|
msgstr "Pengembalian gagal!"
|
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:368
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
|
|
"See the MultiMC log file for details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengganti file %1. Perubahan akan dipulihkan.\n"
|
|
"Periksa file daftar riwayat MultiMC untuk detail lebih lanjut."
|
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:376
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
|
|
"See the MultiMC log file for details."
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus file %1. Semua perubahan akan dikembalikan semula.\n"
|
|
"Lihat daftar riwayat MultiMC untuk detail lebih lanjut."
|
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:384
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
|
|
"Roll back to previous version?"
|
|
msgstr "Versi baru MultiMC tidak dapat dijalankan atau terlalu tua dan tidak merespon pemeriksaan penjalanan.\n\n"
|
|
"Kembalikan ke versi sebelumnya?"
|
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:406
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The rollback failed too.\n"
|
|
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
|
|
"Please let us know why and how this happened."
|
|
msgstr "Pengembalian gagal.\n"
|
|
"Anda harus memperbaiki MultiMC secara manual.\n"
|
|
"Tolong beritahu kami kenapa dan bagaimana hal ini terjadi."
|
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1003
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid " (in use)"
|
|
msgstr " (Sedang digunakan)"
|
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Upload failed"
|
|
msgstr "Gagal Mengunggah"
|
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
|
|
msgstr "File catatan riwayat terlalu besar. Anda harus mengunggah nya secara manual."
|
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Upload finished"
|
|
msgstr "Selesai mengunggah"
|
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
|
|
msgstr "<a href=\"%1\">Link untuk mengunggah catatan riwayat</a>telah disalin ke papan klip anda."
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
|
|
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
|
|
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
|
|
msgstr "Anda mencoba untuk mengatur opsi memori JVM secara manual (menggunakan \"-XX:PermSize\",\"-XX-MaxHeapSize\",\"-XX:InitialHeapSize\",\"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
|
|
"Terdapat kotak yang dikhususkan untuk pengaturan tersebut (didalam tab Java, dalam group Memori diatas).\n"
|
|
"Pesan ini akan terus ditampilkan sampai anda menghapus mereka dari argumen JVM."
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "JVM arguments warning"
|
|
msgstr "Peringatan argument JVM"
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />Java vendor reported: %3<br />"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:33
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
|
msgstr "<br />Peringatan:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:35
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Java test success"
|
|
msgstr "Tes Java sukses"
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:43
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
|
|
msgstr "Biner java yang ditentukan tidak berfungsi dengan argumen yang Anda berikan:<br />"
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:45 src/application/JavaCommon.cpp:54
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Java test failure"
|
|
msgstr "Test java gagal"
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:51
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
|
|
msgstr "Biner java yang ditentukan tidak bekerja.<br /> anda sebaiknya menggunakan fitur deteksi otomatis, atau tentukan jalur menuju program java.<br />"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
|
|
msgstr "File yang ditentukan tidak ada atau tidak dapat dijalankan dengan benar."
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
|
|
msgstr "Biner java yang ditentukan tidak mulai dengan benar.<br />"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
|
|
msgstr "Biner java yang ditentukan mengembalikan hasil yang tidak terduga: <br />"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
|
|
msgstr "Pengetesan Java sukses<br />Platform dilaporkan: %1<br />Versi java dilaporkan: %2<br />"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:31
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Minecraft Server"
|
|
msgstr "Server Minecraft"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
|
|
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
|
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
|
|
msgstr "QIODevice::Tambahkan tidak didukung untuk GZIP"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
|
|
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
|
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
|
|
msgstr "Membuka gzip untuk membaca dan menulis tidak didukung"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
|
|
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
|
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
|
|
msgstr "Anda dapat membuka gzip untuk membaca atau menulis. Pilih salah satu!"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
|
|
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
|
msgid "Could not gzopen() file"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka file gzopen()"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
|
|
msgctxt "QuaZIODevice|"
|
|
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
|
|
msgstr "QIODevice::Tambahkan tidak didukung untuk QuaZIODevice"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
|
|
msgctxt "QuaZIODevice|"
|
|
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
|
|
msgstr "QIODevice::ReadWrite tidak didukung untuk QuaZIODevice"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QuaZipFile|"
|
|
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
|
|
msgstr "Error men-ZIP/UNZIP API %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
|
msgstr "Server autentikasi tidak mengirimkan token klien."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
|
|
msgstr "Server autentikasi mencoba untuk mengubah token klien. Hal ini tidak didukung."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
|
msgstr "Server autentikasi tidak mengirimkan token akses."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
|
|
msgstr "Server autentikasi tidak menspesifikasikan file yang sama seperti yang sudah diduga."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
msgid "Refreshing login token..."
|
|
msgstr "Memperbarui token login..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
|
|
msgstr "Memperbarui token login: Mengolah respon..."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
|
|
msgctxt "ResourcePackPage|"
|
|
msgid "Resource packs"
|
|
msgstr "Paket Sumber daya"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Unggah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Namai Ulang"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "View Folder"
|
|
msgstr "Lihat Folder"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
msgstr "Screenshot"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "Menu Konteks"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Failed to upload screenshots!"
|
|
msgstr "Gagal mengunggah screenshot!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Error tidak diketahui"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Upload finished"
|
|
msgstr "Berhasil mengunggah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
|
|
msgstr "Link <a href=\"%1\"> untuk mengupload screenshot</a> telah diletakkan kedalam papan kilp anda."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
|
|
msgstr "Link <a href=\"%1\"> ke album yang terunggah</a> telah diletakkan kedalam papan klip anda."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Apakah anda yakin?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "This will delete all selected screenshots."
|
|
msgstr "Hal ini akan menghapus screenshot yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
msgid "Auth"
|
|
msgstr "Auth"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sesi"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
msgid "Skins"
|
|
msgstr "Skin"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
msgid "API"
|
|
msgstr "API"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:289
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:291
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Alamat"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:293
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
msgid "Latency"
|
|
msgstr "Latensi"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:72
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "&Name"
|
|
msgstr "&Nama"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:85
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Alamat"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:98
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Reso&urces"
|
|
msgstr "Sumb&er daya"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:109
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Ask to download"
|
|
msgstr "Tanyakan sebelum mengunduh"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:114
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Always download"
|
|
msgstr "Selalu Unduh"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:119
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Never download"
|
|
msgstr "Jangan pernah unduh"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:130
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tambah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:159
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:164
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Pindah ke atas"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:169
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Pindah ke bawah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Servers"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:605
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "Menu konteks"
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Berikutnya>"
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "<&Kembali"
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Selesai"
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "&Segarkan"
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
msgid "MultiMC Quick Setup"
|
|
msgstr "Pengaturan Cepat MultiMC"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/services/SkinDelete.cpp:18
|
|
msgctxt "SkinDelete|"
|
|
msgid "Deleting skin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/services/SkinUpload.cpp:43
|
|
msgctxt "SkinUpload|"
|
|
msgid "Uploading skin"
|
|
msgstr "Unggah Skin"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Skin Upload"
|
|
msgstr "Unggah Skin"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Skin File"
|
|
msgstr "File Skin"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Player Model"
|
|
msgstr "Model Pemain"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Steve Model"
|
|
msgstr "Model Steve"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Alex Model"
|
|
msgstr "Model Alex"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Failed to login!"
|
|
msgstr "Gagal untuk masuk!"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
|
|
msgstr "Menggunakan URL jarak jauh untuk mengatur skin belum diimplementasikan."
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
|
|
msgstr "Anda tidak dapat menggunakan URL invalid untuk mengunggah skin."
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Skin file does not exist!"
|
|
msgstr "File Skin tidak ada!"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Failed to upload skin!"
|
|
msgstr "Gagal mengunggah skin!"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sukses"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Select Skin Texture"
|
|
msgstr "Pilih Tekstur Skin"
|
|
|
|
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "StatusChecker|"
|
|
msgid "Failed to load status JSON:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Gagal untuk memuat status JSON: \n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:33
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading modpack:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Mengunduh modpack:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:38
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Modpack download"
|
|
msgstr "Unduh modpack"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:50
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
|
msgstr "Mengekstrak modpack"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:58
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka file zip modpack yang disediakan."
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:84
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to extract modpack"
|
|
msgstr "Gagal mengekstrak modpack"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:111
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbaiki perizinan untuk %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:128
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Instance import has been aborted."
|
|
msgstr "Proses impor instansi telah dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:32
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Finding recommended version:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Mencari versi yang direkomendasikan: %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:33
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Finding recommended version"
|
|
msgstr "Mencari versi yang direkomendasikan"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:57
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Resolving modpack files:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:58
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Resolving modpack files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:68
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading modpack:"
|
|
msgstr "Mengunduh modpack:"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:90
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading modpack"
|
|
msgstr "Mengunduh modpack"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:109
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
|
msgstr "Mengekstrak Modpack"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:148
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to extract modpack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:175
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:192
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Instance import has been aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:58
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Unable to open \"bin/modpack.jar\" file!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:70
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Unable to open \"fmlversion.properties\"!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:84
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:139
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Unable to open \"version.json\"!"
|
|
msgstr "Gagal membuka \"version.json\"!"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:93
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Could not find \"version.json\" inside \"bin/modpack.jar\", but minecraft version is unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:107
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Unable to open \"forgeversion.properties\""
|
|
msgstr "Gagal membuka \"forgeversion.properties\""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:122
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Invalid \"forgeversion.properties\"!"
|
|
msgstr "\"forgeversion.properties\" Tidak valid!"
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:148
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Unable to find a \"version.json\"!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:161
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
|
|
"inheritsFrom is missing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:202
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:35
|
|
msgctxt "TechnicPage|"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/technic/TechnicPage.cpp:185
|
|
msgctxt "TechnicPage|"
|
|
msgid " by "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/technic/TechnicPage.h:45
|
|
msgctxt "TechnicPage|"
|
|
msgid "Technic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
|
|
msgctxt "TexturePackPage|"
|
|
msgid "Texture packs"
|
|
msgstr "Paket Tekstur"
|
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:355
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
msgid "%1:\n"
|
|
"%2 translated\n"
|
|
"%3 fuzzy\n"
|
|
"%4 total"
|
|
msgstr "%1:\n"
|
|
"%2 diterjemahkan\n"
|
|
"%3 kabur\n"
|
|
"%4 jumlah"
|
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:373
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:377
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
msgid "Completeness"
|
|
msgstr "Kelengkapan"
|
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:387
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
msgid "The native language name."
|
|
msgstr "Nama bahasa asli."
|
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:391
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
|
|
msgstr "Kelengkapan adalah persentase dari deretan yang telah diterjemahkan sepenuhnya, tidak termasuk yang ditebak secara otomatis."
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/twitch/TwitchPage.ui:20
|
|
msgctxt "TwitchPage|"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/twitch/TwitchPage.cpp:85
|
|
msgctxt "TwitchPage|"
|
|
msgid " by "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/twitch/TwitchPage.h:45
|
|
msgctxt "TwitchPage|"
|
|
msgid "Twitch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
|
|
msgctxt "Update|"
|
|
msgid "Task aborted."
|
|
msgstr "Tugas dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Update|"
|
|
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
|
|
msgstr "Pembaruan Instansi gagal karena: %1\n\n"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "MultiMC Update"
|
|
msgstr "Perbarui MultiMC"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:61
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Perbarui sekarang"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:74
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "Don't update yet"
|
|
msgstr "Jangan perbarui terlebih dahulu"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "A new %1 update is available!"
|
|
msgstr "Pembaruan baru %1 sudah tersedia!"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
|
|
msgstr "Pembaruan %1 tidak dapat ditemukan. Anda telah menggunakan versi terbaru."
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
|
|
msgstr "<center><h1>Memuat riwayat perubahan...</h1></center>"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
|
|
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Gagal untuk mengambil daftar perubahan... Error:%1</span></p>"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
|
|
msgctxt "ValidateTask|"
|
|
msgid "Validating access token: Sending request..."
|
|
msgstr "Memvalidasi token akses: Mengirim permintaan..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
|
|
msgctxt "ValidateTask|"
|
|
msgid "Validating access token: Processing response..."
|
|
msgstr "Memvalidasi token akses: Mengelolah respon..."
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Penyaring"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Releases"
|
|
msgstr "Release"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "Snapshot"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Old Snapshots"
|
|
msgstr "Snapshot Lama"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Betas"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Alphas"
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Experiments"
|
|
msgstr "Eksperimen"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Segarakn Ulang"
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Vanilla"
|
|
msgstr "Vanilla"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
|
|
msgctxt "VersionListView|"
|
|
msgid "No versions are currently available."
|
|
msgstr "Tidak ada versi yang tersedia saat ini."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:64
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:107
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Change version"
|
|
msgstr "Ganti versi"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:110
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Change version of the selected package."
|
|
msgstr "Ganti versi dari paket yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:115
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Pindahkan keatas"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:118
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Make the selected package apply sooner."
|
|
msgstr "Jadikan paket yang dipilih berlaku lebih cepat."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:123
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Pindahkan kebawah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:126
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Make the selected package apply later."
|
|
msgstr "Jadikan paket yang dipilih berlaku nanti."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:131
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:134
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Remove selected package from the instance."
|
|
msgstr "Hapus paket yang dipilih dari instansi."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:139
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "Ubah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:142
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Customize selected package."
|
|
msgstr "Ubah paket yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:147
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Ubah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:150
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Edit selected package."
|
|
msgstr "Ubah paket terpilih."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:155
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Kembalikan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:158
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Revert the selected package to default."
|
|
msgstr "Kembalikan paket terpilih ke bawaan."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:163
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install Forge"
|
|
msgstr "Instal Forge"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:166
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install the Minecraft Forge package."
|
|
msgstr "Instal paket Forge Minecraft."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:171
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install Fabric"
|
|
msgstr "Install Fabric"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:174
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install the Fabric Loader package."
|
|
msgstr "Instal paket pemuat Fabric."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:179
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install LiteLoader"
|
|
msgstr "Instal LiteLoader"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:182
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install the LiteLoader package."
|
|
msgstr "Instal paket LiteLoader."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:187
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install mods"
|
|
msgstr "Instal mod"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:190
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install normal mods."
|
|
msgstr "Instal mod normal."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:195
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Add to Minecraft.jar"
|
|
msgstr "Tambahkan ke Minecraft.jar"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:198
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
|
|
msgstr "Tambahkan mod kedalam file jar Minecraft."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:203
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Replace Minecraft.jar"
|
|
msgstr "Menggantikan Minecraft.jar"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:208
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Add Empty"
|
|
msgstr "Tambahkan Template"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:211
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Add an empty custom package."
|
|
msgstr "Tambahkan paket template kustom."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:216
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Muat ulang"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:219
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Reload all packages."
|
|
msgstr "Muat ulang semua paket."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:224
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Download All"
|
|
msgstr "Unduh Semua"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:227
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
|
|
msgstr "Unduh semua file yang dibutuhkan untuk menjalankan instansi sekarang."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:232
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Open .minecraft"
|
|
msgstr "Buka .minecraft"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:235
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
|
|
msgstr "Buka folder .minecraft milik instansi."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:240
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Open libraries"
|
|
msgstr "Buka libraries"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Open the instance's local libraries folder."
|
|
msgstr "Buka folder libraries lokal milik instansi."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:147
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "Menu konteks"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:165
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "%1 possibly has issues."
|
|
msgstr "%1 mungkin memiliki isu."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:168
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "%1 has issues!"
|
|
msgstr "%1 terdapat isu!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:182
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Error: "
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:186
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Peringatan: "
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:244
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:250
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:313
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:326
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:388
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:251
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat profil instansi."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't remove file"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus file"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Select jar mods"
|
|
msgstr "Pilih mod jar"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
|
|
msgstr "Mod Minecraft.jar (*.zip *.jar)"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Select jar"
|
|
msgstr "Pilih Jar"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
|
|
msgstr "Penggantian Minecraft.jar (*jar)"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:357
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Change %1 version"
|
|
msgstr "Ubah versi %1"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:360
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "No intermediary mappings versions are currently available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:361
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:389
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
|
|
"Please add your Mojang or Minecraft account."
|
|
msgstr "MultiMC tidak dapat mengunduh Minecraft atau memperbarui instansi kecuali anda menambahkan setidaknya satu akun.\n"
|
|
"Mohon tambahkan akun Mojang atau Minecraft anda."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:415
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Select Forge version"
|
|
msgstr "Pilih versi Forge"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
|
|
msgstr "Tidak ada versi Forge yang saat ini tersedia untuk Minecraft "
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:418
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat atau mengunduh daftar versi Forge!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:444
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Select Fabric Loader version"
|
|
msgstr "Pilih versi Pemuat Fabric"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:445
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
|
|
msgstr "Tidak ada versi pemuat Fabric yang tersedia saat ini."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:446
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat atau mengunduh daftar versi Pemuat Fabric!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:489
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Select LiteLoader version"
|
|
msgstr "Pilih versi Liteloader"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:491
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
|
|
msgstr "Tidak ada versi Liteloader yang saat ini tersedia untuk Minecraft "
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:492
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat atau mengunduh daftar versi LiteLoader!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:548
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Error updating instance"
|
|
msgstr "Gagal memperbarui instansi"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Minecraft"
|
|
msgstr "Minecraft"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Cabang"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipe"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Arsitektur"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Jalur"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Dirilis"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "The name of the version."
|
|
msgstr "Nama dari versi."
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Minecraft version"
|
|
msgstr "Versi Minecraft"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "The version's branch"
|
|
msgstr "Versi cabang"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "The version's type"
|
|
msgstr "Tipe versi"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "CPU Architecture"
|
|
msgstr "Arsitektur CPU"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Filesystem path to this version"
|
|
msgstr "Jalur file sistem ke versi ini"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Release date of this version"
|
|
msgstr "Tangal rilis versi ini"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "%1 (installed)"
|
|
msgstr "%1 (dipasang)"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Disarankan"
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Latest"
|
|
msgstr "Terbaru"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
msgid "Choose Version"
|
|
msgstr "Pilih Versi"
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
msgid "Reloads the version list."
|
|
msgstr "Muat Ulang daftar versi."
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "&Segarkan"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
|
|
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
|
msgid "List update failed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Daftar pembaruan gagal: \n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:230
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
msgid "Game Mode"
|
|
msgstr "Mode Game"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:232
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
msgid "Last Played"
|
|
msgstr "Terakhir kali dimainkan"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:241
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
msgid "The name of the world."
|
|
msgstr "Nama dunia."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:243
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
msgid "Game mode of the world."
|
|
msgstr "Mode Game dunia."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:245
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
msgid "Date and time the world was last played."
|
|
msgstr "Tanggal dan waktu dunia terakhir dimainkan."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:65
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:97
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tambah"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:102
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Namai Ulang"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:107
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Salin"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:112
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:117
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "MCEdit"
|
|
msgstr "MCEdit"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:122
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Copy Seed"
|
|
msgstr "Salin Seed"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:127
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Segarkan Ulang"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:132
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "View Folder"
|
|
msgstr "Lihat Folder"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:137
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Reset Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:140
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load."
|
|
msgstr "Hapus ikon world untuk membuat game membuatnya kembali pada pemuatan berikutnya."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:145
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Datapacks"
|
|
msgstr "Datapacks"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:148
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Manage datapacks inside the world."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.h:45
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Worlds"
|
|
msgstr "Dunia"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:104
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "Menu Konteks"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:154
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Apakah anda yakin?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:155
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
|
|
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Hal ini akan menghapus dunia yang dipilih secara permanen.\n"
|
|
"Dunia ini akan hilang selamanya (WAKTU YANG PANJANG).\n\n"
|
|
"Apakah anda ingin melanjutkan?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:266
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "No MCEdit found or set up!"
|
|
msgstr "Tidak ada MCEdit yang ditemukan atau ter atur!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:267
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
|
|
"You can set it up in the global settings."
|
|
msgstr "Anda tidak memiliki MCEdit yang ter atur atau MCEdit terpindahkan.\n"
|
|
"Anda dapat mengaturnya di pengaturan global."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:276
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "MCEdit failed to start!"
|
|
msgstr "MCEdit gagal dijalankan!"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:277
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "MCEdit failed to start.\n"
|
|
"It may be necessary to reinstall it."
|
|
msgstr "MCEdit gagal dijalankan.\n"
|
|
"Disarankan untuk menginstall ulang MCEdit."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:325
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Select a Minecraft world zip"
|
|
msgstr "Pilih dunia Minecraft yang berbentuk zip"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:326
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
|
|
msgstr "Minecraft World Zip File (*.zip)"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:347
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Copy World"
|
|
msgstr "Salin Dunia"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:347
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
|
|
"Do you wish to proceed?"
|
|
msgstr "Mengubah dunia disaat minecraft sedang berjalan berpotensi tidak aman.\n"
|
|
"Apakah anda ingin melanjutkan?"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:371
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:394
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "World name"
|
|
msgstr "Nama Dunia"
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:371
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Enter a new name for the copy."
|
|
msgstr "Masukkan nama baru untuk salinan."
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:394
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Enter a new world name."
|
|
msgstr "Masukkan nama baru dunia."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "Authentication operation timed out."
|
|
msgstr "Waktu untuk operasi autentikasi telah habis."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "Authentication operation cancelled."
|
|
msgstr "Operasi autentikasi dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
|
|
msgstr "<b>Jabat tangan SSL gagal.</b><br/>Terdapat beberapa isu terkat hal tersebut:<br/><ul><li>Anda menggunakan Windows XP dan butuh <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\"> untuk memperbarui sertifikat root anda</a></li><li>Beberapa perangkat dalam jaringan anda mengganggu lalu lintas SSL. Dengan demikian, Anda memiliki kekhawatiran lebih besar daripada Minecraft yang tidak memulai.</li><li>Kemungkinan hal lainnya. Cek file daftar riwayat MultiMC untuk detail lebih lanjut</li></ul>"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
|
|
msgstr "Operasi autentikasi gagal dikarenakan terdapat error dalam jaringan: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
|
|
msgstr "Gagal menguraikan respon server autentikasi, respon JSON: %1 di offset %2."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
|
|
msgstr "Sebuah error yang tidak diketahui terjadi disaat mencoba untuk berkomunikasi dengan server autentikasi: %1"
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
|
|
msgstr "Sebuah error Yggdrasil yang tidak diketahui terjadi."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "Sending request to auth servers..."
|
|
msgstr "Mengirim permintaan ke server pengautentikasi..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "Processing response from servers..."
|
|
msgstr "Mengolah respon dari server..."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "Authentication task succeeded."
|
|
msgstr "Tugas autentikasi berhasil."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "Failed to contact the authentication server."
|
|
msgstr "Gagal untuk menghubungi server autentikasi."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "Failed to authenticate."
|
|
msgstr "Gagal untuk mengautentikasi."
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|