5020 lines
158 KiB
Text
5020 lines
158 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: de-CH\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
|
||
"Project-Id-Version: multimc\n"
|
||
"Language-Team: German, Switzerland\n"
|
||
"Language: de_CH\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 20:02\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:68
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
||
msgstr "Konnte die Paket-Manifest-Datei nicht interpretieren:\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:76
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:82
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:157
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to get local metadata index for "
|
||
msgstr "Abrufen der lokalen Metadaten fehlgeschlagen "
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:144
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Unknown mod type: "
|
||
msgstr "Unbekannter Mod-Typ: "
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:274
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Unknown or unsupported download type: "
|
||
msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Download-Typ: "
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:367
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading configs..."
|
||
msgstr "Lade Konfigurationen herunter..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:368
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Config download"
|
||
msgstr "Konfiguration herunterladen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:400
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Extracting configs..."
|
||
msgstr "Konfigurationen extrahieren..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:407
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to open pack configs %1!"
|
||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Paketkonfiguration %1!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:426
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading mods..."
|
||
msgstr "Mods herunterladen..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:429
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Mod download"
|
||
msgstr "Mod herunterladen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:440
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Unsupported download type: "
|
||
msgstr "Nicht unterstützter Download-Typ: "
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:446
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Unknown download type: "
|
||
msgstr "Unbekannter Download-Typ: "
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:545
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to extract mods..."
|
||
msgstr "Entpacken der Mods fehlgeschlagen..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:556
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Extracting mods..."
|
||
msgstr "Mods werden entpackt..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:618
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Installing modpack"
|
||
msgstr "Modpack installieren"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:655
|
||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Unknown loader type: "
|
||
msgstr "Unbekannter Loader-Typ: "
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "About MultiMC"
|
||
msgstr "Über MultiMC"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Über"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Version:"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Platform:"
|
||
msgstr "Plattform:"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Build Number:"
|
||
msgstr "Build-Nummer:"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Channel:"
|
||
msgstr "Kanal:"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC ist ein alternativer Launcher, der das Management von Minecraft vereinfacht, indem er es Dir erlaubt, gleichzeitig mehrere Installationen von Minecraft zu verwalten.</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "© 2012-2021 MultiMC Contributors"
|
||
msgstr "© 2012-2021 MultiMC-Mitwirkende"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Dank an"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:224
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Lizenz"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:252
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Forking/Redistribution"
|
||
msgstr "Abspaltung/Weiterverbreitung"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:274
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "About Qt"
|
||
msgstr "Über Qt"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:294
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schliessen"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:89
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:90
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Platform"
|
||
msgstr "Plattform"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:93
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Build Number"
|
||
msgstr "Build-Nummer"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:98
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Kanal"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:102
|
||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
|
||
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
|
||
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
|
||
msgstr "<p>Wir halten MultiMC quelloffen weil wir finden, dass es wichtig ist den Quellcode für ein Projekt wie dieses einsehen zu können. Daher setzen wir hierfür die Apache-Lizenz ein.</p>\n"
|
||
"<p>Das tun wir auch deshalb, weil wir nicht möchten, dass der Name "MultiMC" missbräuchlich verwendet wird. Das bedeutet, dass sich jemand die Zeit nehmen müsste durch den gesamten Quellcode zu gehen und alle Referenzen zu "MultiMC", einschliesslich aber nicht darauf beschränkt auf das Projektsymbol und die Fenstertitel, (kein <b>MultiMC-fork</b> im Titel).</p>\n"
|
||
"<p>Die Apache-Lizenz deckt einen angemessenen Rahmen für den Namen ab - eine Erwähnung des Ursprungprojektes in einem \"About\" Dialog und der Lizenz ist akzeptabel. Dennoch muss klar erkennbar sein, dass es sich dabei um einen Fork handelt <b>ohne</b> einen etwaigen Segen zu implizieren.</p>"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:49
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:54
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:59
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Set Default"
|
||
msgstr "Als Standard setzen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:67
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "No Default"
|
||
msgstr "Kein Standard"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:72
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Upload Skin"
|
||
msgstr "Skin hochladen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:77
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Delete Skin"
|
||
msgstr "Skin löschen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:80
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
|
||
msgstr "Aktiven Skin löschen und zum Standard-Skin wechseln"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Konten"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:43
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Welcome!\n"
|
||
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
|
||
msgstr "Willkommen!\n"
|
||
"Solltest du neu sein, kannst du die \"Hinzufügen\"-Schaltfläche drücken um dein Mojang- oder Minecraft-Konto hinzuzufügen."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:79
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "Kontextmenü"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:108
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Please enter your Minecraft account email and password to add your account."
|
||
msgstr "Bitte gib die E-Mail und das Passwort deines Minecraft-Kontos ein, um es hinzuzufügen."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:209
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:214
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Skin Delete"
|
||
msgstr "Skin löschen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:209
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Failed to login!"
|
||
msgstr "Login fehlgeschlagen!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:214
|
||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||
msgid "Failed to delete current skin!"
|
||
msgstr "Löschen des Skins fehlgeschlagen!"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
|
||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Nutzerdaten"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
|
||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||
msgid "We track some anonymous statistics about users."
|
||
msgstr "Wir zeichnen anonyme Statistiken über Benutzer auf."
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
|
||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><body><p>MultiMC sammelt anonyme Nutzungsdaten bei jedem Programmstart. Dies hilft uns dabei bestimmte Plattformen und Probleme auszuwerten.</p><p>Die Daten werden von Google Analytics verarbeitet, siehe ihren <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">Artikel zu diesem Thema</a>.</p><p>Folgende Daten werden gesammelt:</p><ul><li>Eine zufällige eindeutige ID der MultiMC-Installation.<br />Diese ist in den Programmeinstellungen (multimc.cfg) gespeichert.</li><li>Anonymisierte (Teil-) IP-Adresse.</li><li>MultiMC Version.</li><li>Betriebssystem, Version und Architektur.</li><li>CPU Architektur (Kernel Architektur bei Linux).</li><li>Grösse des Arbeitsspeichers.</li><li>Java Version, Architektur und Arbeitsspeicher Einstellungen.</li></ul><p>Wenn wir die Sammeldaten ändern, siehst du diese Seite noch mal.</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
|
||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||
msgid "Enable Analytics"
|
||
msgstr "Anonyme Nutzungsdaten senden"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Updating assets index..."
|
||
msgstr "Datenindex wird aktualisiert..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Asset index for %1"
|
||
msgstr "Datenindex für %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Failed to read the assets index!"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen des Datenindex!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
|
||
msgstr "Daten werden von Mojang geholt..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Failed to download the assets index:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Herunterladen des Datenindex fehlgeschlagen:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
||
msgid "Failed to download assets:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Daten:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:14
|
||
msgctxt "Atl::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by popularity"
|
||
msgstr "Nach Beliebheit sortieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:15
|
||
msgctxt "Atl::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by name"
|
||
msgstr "Nach Name sortieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:16
|
||
msgctxt "Atl::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by game version"
|
||
msgstr "Nach Spielversion sortieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:39
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug."
|
||
msgstr "Warnung: Dies ist noch in Arbeit. Wenn du Probleme mit dem importierten Modpack hast, kann es ein Fehler sein."
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:56
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "Version selected:"
|
||
msgstr "Ausgewählte Version:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:71
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:78
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "Search and filter ..."
|
||
msgstr "Suchen und filtern..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:43
|
||
msgctxt "AtlPage|"
|
||
msgid "ATLauncher"
|
||
msgstr "ATLauncher"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
||
msgstr "Authentifizierungsserver hat kein Client-Token gesendet."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
|
||
msgstr "Authentifizierungsserver hat versucht, den Client-Token zu verändern. Dies wird nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
||
msgstr "Authentifizierungsserver hat kein Zugriffs-Token gesendet."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid "Authentication server didn't specify a currently selected profile. The account exists, but likely isn't premium."
|
||
msgstr "Authentifizierungsserver hat kein aktuell ausgewähltes Profil angegeben. Das Konto existiert bereits, aber wahrscheinlich ist es nicht Premium."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid "Authentication server specified a selected profile that wasn't in the available profiles list."
|
||
msgstr "Authentifizierungsserver hat ein ausgewähltes Profil angegeben, das nicht in der Liste verfügbarer Profile enthalten ist."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid "Authenticating: Sending request..."
|
||
msgstr "Authentifizierung: Sende Anfrage..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
|
||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||
msgid "Authenticating: Processing response..."
|
||
msgstr "Authentifizierung: Verarbeite Antwort..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:30
|
||
msgctxt "BaseProfiler|"
|
||
msgid "Profiler aborted"
|
||
msgstr "Profiler abgebrochen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Some component metadata load tasks failed."
|
||
msgstr "Das Laden einiger Komponenten-Metadaten ist fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:525
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
|
||
msgstr "Während der Abhängigkeitsprüfung wurden kollidierende Anforderungen erkannt!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:544
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Instance has conflicting dependencies."
|
||
msgstr "Die Instanz hat kollidierende Abhängigkeiten."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:551
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
|
||
msgstr "Die Instanz hat nicht aufgelöste Abhängigkeiten, die zum Starten / Prüfen der Startbereitschaft benötigt werden."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:701
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
||
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Metadaten-Update der Komponente fehlgeschlagen beim Herunterladen vom Remote-Server:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "Copy Instance"
|
||
msgstr "Instanz kopieren"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "&Group"
|
||
msgstr "&Gruppe"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "Copy saves"
|
||
msgstr "Speicherstände kopieren"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "Keep play time"
|
||
msgstr "Spielzeit beibehalten"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
|
||
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
||
msgid "No group"
|
||
msgstr "Keine Gruppe"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:32
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Cus&tom Commands"
|
||
msgstr "Benu&tzerdefinierte Befehle"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:44
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Post-exit command:"
|
||
msgstr "Nach-Beenden-Befehl:"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:54
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Pre-launch command:"
|
||
msgstr "Vor-Start-Befehl:"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:64
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "Wrapper command:"
|
||
msgstr "Wrapper-Befehl:"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:77
|
||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p>Vor-Start-Befehle werden ausgeführt, bevor die Instanz startet, Nach-Beenden-Befehle nachdem die Instanz beendet wurde.</p><p>Beide werden im Hauptverzeichnis von MultiMC mit zusätzlichen Umgebungsvariablen gestartet:</p><ul><li>$INST_NAME - Name der Instanz</li><li>$INST_ID - ID der Instanz (der Name des Instanzordners)</li><li>$INST_DIR - Absoluter Pfad der Instanz</li><li>$INST_MC_DIR - Absoluter Pfad von Minecraft</li><li>$INST_JAVA - Für den Start genutzte Java-Instanz</li><li>$INST_JAVA_ARGS - Für den Start genutzte Konsolen-Parameter</li></ul><p>Wrapper-Befehle erlauben es, Java mittels eines Wrapper-Programms auszuführen (wie z. B. 'optirun' unter Linux)</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
|
||
msgctxt "CustomCommandsPage|"
|
||
msgid "Custom Commands"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Befehle"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
||
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
||
msgstr "Der Wrapper-Befehl \"%1\" konnte nicht gefunden werden."
|
||
|
||
#. Error message displayed if instace can't start
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
|
||
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
||
msgid "Could not launch minecraft!"
|
||
msgstr "Konnte Minecraft nicht starten!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
||
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
|
||
msgstr "Minecraft Prozess ID: %1\n\n"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
|
||
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Anmelden"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
|
||
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
|
||
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Export Instance"
|
||
msgstr "Instanz exportieren"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Export %1"
|
||
msgstr "%1 exportieren"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Overwrite?"
|
||
msgstr "Überschreiben?"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Diese Datei existiert bereits. Möchtest du sie überschreiben?"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
|
||
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
||
msgid "Unable to export instance"
|
||
msgstr "Instanz konnte nicht exportiert werden"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Überprüfen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
|
||
msgstr "Externe Editor-Anwendungen (leer lassen, um die System-Standard zu nutzen)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Text Editor:"
|
||
msgstr "Text-Editor:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "External Tools"
|
||
msgstr "Externe Programme"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JProfiler Folder"
|
||
msgstr "JProfiler-Ordner"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Fehler beim Überprüfen der JProfiler-Installation:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
|
||
msgstr "Die JProfiler Konfiguration scheint OK zu sein"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JVisualVM Executable"
|
||
msgstr "JVisualVM-Programm"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Fehler beim Überprüfen der JVisualVM-Installation:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
|
||
msgstr "Die JVisualVM Konfiguration scheint OK zu sein"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "MCEdit Application"
|
||
msgstr "MCEdit-Programm"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "MCEdit Folder"
|
||
msgstr "MCEdit-Ordner"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Fehler bei der Überprüfung der MCEdit-Installation:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
|
||
msgstr "Die MCEdit Konfiguration scheint OK zu sein"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "JSON Editor"
|
||
msgstr "JSON-Editor"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Ungültig"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
|
||
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
||
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
|
||
msgstr "Die ausgewählte Datei scheint keine Anwendung zu sein"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:97
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ExtractNatives|"
|
||
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
|
||
msgstr "Konnte native jar '%1' nicht nach '%2' extrahieren"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:37
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Checking for FML libraries..."
|
||
msgstr "Überprüfe FML-Bibliotheken..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:61
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Dowloading FML libraries..."
|
||
msgstr "Lade FML-Bibliotheken herunter..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:88
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
|
||
msgstr "Kopiere FML-Bibliotheken in die Instanz..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:99
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
|
||
msgstr "Der FML-Bibliotheksordner konnte in der Instanz nicht angelegt werden."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:104
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
|
||
msgstr "Die Forge-/FML-Bibliothek konnte nicht kopiert werden: %1."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:117
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
||
msgid "Failed to download the following files:\n"
|
||
"%1\n\n"
|
||
"Reason:%2\n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr "Konnte die folgenden Dateien nicht herunterladen:\n"
|
||
"%1\n\n"
|
||
"Grund:%2\n"
|
||
"Bitte versuche es erneut."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
|
||
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
||
msgid "Resolving mod IDs..."
|
||
msgstr "Löse Mod-IDs auf..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
|
||
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
||
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
|
||
msgstr "Einige Mod-IDs konnten nicht aufgelöst werden."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
|
||
msgctxt "FoldersTask|"
|
||
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
|
||
msgstr "Ordner für die Minecraft Binärdateien konnte nicht erstellt werden."
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:13
|
||
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by plays"
|
||
msgstr "Nach Spielen sortieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:14
|
||
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by installs"
|
||
msgstr "Nach Installationen sortieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:15
|
||
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by name"
|
||
msgstr "Nach Namen sortieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:22
|
||
msgctxt "FtbPage|"
|
||
msgid "Version selected:"
|
||
msgstr "Ausgewählte Version:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:40
|
||
msgctxt "FtbPage|"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ftb/FtbPage.h:43
|
||
msgctxt "FtbPage|"
|
||
msgid "FTB"
|
||
msgstr "FTB"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
|
||
msgctxt "GameOptions|"
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Schlüssel"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
|
||
msgctxt "GameOptions|"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Wert"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
|
||
msgctxt "GameOptionsPage|"
|
||
msgid "Game Options"
|
||
msgstr "Spieloptionen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:69
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Survival"
|
||
msgstr "Überlebensmodus"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:71
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Creative"
|
||
msgstr "Kreativmodus"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:73
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Adventure"
|
||
msgstr "Abenteuermodus"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:75
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Spectator"
|
||
msgstr "Zuschauermodus"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:80
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Unknown (%1)"
|
||
msgstr "Unbekannt (%1)"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:82
|
||
msgctxt "GameType|"
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "Nicht festgelegt"
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Loading version information..."
|
||
msgstr "Lade Versionsinformationen..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Failed to download version info files."
|
||
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Versionsinformationsdateien."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Reading file list for new version..."
|
||
msgstr "Dateiliste für die neue Version wird geladen..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Reading file list for current version..."
|
||
msgstr "Dateiliste für die momentan benutzte Version wird geladen..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
|
||
msgstr "Dateilisten werden verarbeitet - es wird ermittelt, wie das Update installiert werden soll..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Failed to process update lists..."
|
||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Update-Liste..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Downloading one update file."
|
||
msgstr "Eine Updatedatei wird heruntergeladen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Downloading %1 update files."
|
||
msgstr "%1 Updatedateien werden heruntergeladen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
||
msgid "Failed to download update files: %1"
|
||
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Updatedateien: %1"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Pick icon"
|
||
msgstr "Icon auswählen"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Add Icon"
|
||
msgstr "Icon hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Remove Icon"
|
||
msgstr "Icon entfernen"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "Ordner öffnen"
|
||
|
||
#. The title of the select icons open file dialog
|
||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Select Icons"
|
||
msgstr "Icons auswählen"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
||
msgid "Icons %1"
|
||
msgstr "Symbole %1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Durchsuchen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Local file or link to a direct download:"
|
||
msgstr "Lokale Datei oder Link zum Direktdownload:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Import from zip"
|
||
msgstr "Import aus einer Zip-Datei"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Choose modpack"
|
||
msgstr "Modpack auswählen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
|
||
msgctxt "ImportPage|"
|
||
msgid "Zip (*.zip)"
|
||
msgstr "Zip (*.zip)"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
|
||
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Name:"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
|
||
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
||
msgid "&Group:"
|
||
msgstr "&Gruppe:"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:24
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
||
msgid "Copying instance %1"
|
||
msgstr "Kopiere Instanz %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:40
|
||
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
||
msgid "Instance folder copy failed."
|
||
msgstr "Instanz-Ordner konnte nicht kopiert werden."
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:58
|
||
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
||
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
||
msgstr "Kopieren des Instanz-Ordners wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceCreationTask|"
|
||
msgid "Creating instance from version %1"
|
||
msgstr "Erstelle Instanz von Version %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:50
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Downloading modpack:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Modpack wird heruntergeladen:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:56
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Modpack download"
|
||
msgstr "Modpack Download"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:86
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Extracting modpack"
|
||
msgstr "Entpacke Modpack"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:94
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
||
msgstr "Die Modpack-Zip-Datei kann nicht geöffnet werden."
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:127
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:191
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
|
||
msgstr "Das Archiv enthält kein bekanntes Modpack-Format."
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:143
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Failed to extract modpack"
|
||
msgstr "Modpack konnte nicht extrahiert werden"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:170
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
||
msgstr "Konnte Rechte für %1 nicht reparieren"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:198
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Instance import has been aborted."
|
||
msgstr "Instanz-Import wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:219
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
||
msgstr "Konnte die Paket-Manifest-Datei nicht interpretieren:\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:230
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
|
||
msgstr "Konnte den \"overrides\"-Ordner nicht umbenennen:\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:236
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
|
||
msgstr "Der angegebene \"overrides\"-Ordner (%1) fehlt. Wurde das Modpack vielleicht schon benutzt?"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:250
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
|
||
msgstr "Unbekannter Mod-Loader in Manifest Datei: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:263
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
|
||
msgstr "Mysteriöse anhängende Punkte wurden von der Minecraft-Version während des Paket-Imports entfernt."
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:279
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
|
||
msgstr "Konnte die empfohlene Forge-Version für Minecraft %1 nicht finden"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:327
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Mod download"
|
||
msgstr "Mod herunterladen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:343
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
|
||
msgstr "Dieser \"Ordner\" muss vielleicht entpackt werden: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:355
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
|
||
msgstr "Verschachtelte Modpacks, die in anderen Modpacks eingeschlossen sind, sind nicht implementiert. Es wurde nichts heruntergeladen: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:360
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
|
||
msgstr "Nicht bekannter / nicht verarbeitbarer Paket-Typ: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:380
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Downloading mods..."
|
||
msgstr "Mods werden heruntergeladen..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:387
|
||
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
||
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
|
||
msgstr "Konnte die Mod-IDs nicht auflösen:\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:105
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstanceList|"
|
||
msgid "%1 Instance"
|
||
msgstr "%1 Instanz"
|
||
|
||
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
|
||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||
msgid "Loader mods"
|
||
msgstr "Loader-Mods"
|
||
|
||
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
|
||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||
msgid "Core mods"
|
||
msgstr "Core-Mods"
|
||
|
||
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
||
msgid "Edit Instance (%1)"
|
||
msgstr "Instanz bearbeiten (%1)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Open Global Settings"
|
||
msgstr "Öffne Globale Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "The settings here are overrides for global settings."
|
||
msgstr "Diese Einstellungen überschreiben die globalen Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Java insta&llation"
|
||
msgstr "Java-Insta&llation"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Auto-detect..."
|
||
msgstr "Auto-Erkennung..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Durchsuchen..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Test"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Memor&y"
|
||
msgstr "Arbeitsspeicher"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Minimum memory allocation:"
|
||
msgstr "Minimaler zugewiesener Arbeitsspeicher:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
||
msgstr "Die maximale Größe des Arbeitsspeichers, den Minecraft benutzen darf."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
||
msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers, mit dem Minecraft gestartet wird."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
||
msgstr "Die Größe des vorhandenen Arbeitsspeichers, um geladene Java-Klassen zu speichern."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Maximum memory allocation:"
|
||
msgstr "Maximaler zugewiesener Arbeitsspeicher:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
|
||
msgstr "Hinweis: Permgen wird von Java 8 und neuer automatisch gesetzt"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Java argumen&ts"
|
||
msgstr "Java-Argumen&te"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Game windows"
|
||
msgstr "Spiel-Fenster"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Game Window"
|
||
msgstr "Spiel-Fenster"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
||
msgstr "Minecraft maximiert starten?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Window height:"
|
||
msgstr "Fensterhöhe:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Window width:"
|
||
msgstr "Fensterbreite:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Conso&le Settings"
|
||
msgstr "Konso&leneinstellungen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Show console while the game is running?"
|
||
msgstr "Konsole anzeigen, während das Spiel läuft?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
||
msgstr "Konsole automatisch schließen, nachdem das Spiel beendet wurde?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Show console when the game crashes?"
|
||
msgstr "Konsole anzeigen, wenn das Spiel abstürzt?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Custom commands"
|
||
msgstr "Benutzerdefinierte Befehle"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Workarounds"
|
||
msgstr "Problemumgehung"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Native libraries"
|
||
msgstr "Native Bibliotheken"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Use system installation of GLFW"
|
||
msgstr "System-Installation von GLFW benutzen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Use system installation of OpenAL"
|
||
msgstr "Systeminstallation von OpenAL benutzen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:247
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Select a Java version"
|
||
msgstr "Wähle eine Java-Version"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:265
|
||
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
||
msgid "Find Java executable"
|
||
msgstr "Java-Programm finden"
|
||
|
||
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:776
|
||
msgctxt "InstanceStaging|"
|
||
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
|
||
msgstr "Fehler beim Senden der Instanz, selbst nach mehreren Versuchen. Es wird durch etwas blockiert."
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Console window for "
|
||
msgstr "Konsolenfenster für "
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:63
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:76
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Launch Offline"
|
||
msgstr "Offline spielen"
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:81
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:127
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Kill the running instance"
|
||
msgstr "Die laufende Instanz beenden"
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:132
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:140
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Starten"
|
||
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:134
|
||
#: src/application/InstanceWindow.cpp:142
|
||
msgctxt "InstanceWindow|"
|
||
msgid "Launch the instance"
|
||
msgstr "Instanz starten"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "JProfiler|"
|
||
msgid "Listening on port: %1"
|
||
msgstr "Lauscht auf Port: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
|
||
msgctxt "JProfiler|"
|
||
msgid "Profiler aborted"
|
||
msgstr "Profiler abgebrochen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
|
||
msgctxt "JVisualVM|"
|
||
msgid "JVisualVM started"
|
||
msgstr "JVisualVM gestartet"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
|
||
msgctxt "JVisualVM|"
|
||
msgid "Profiler aborted"
|
||
msgstr "Profiler abgebrochen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
|
||
msgctxt "JavaListLoadTask|"
|
||
msgid "Detecting Java installations..."
|
||
msgstr "Suche nach Java-Installationen..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Arbeitsspeicher"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
||
msgstr "Die maximale Größe des Arbeitsspeichers, den Minecraft benutzen darf."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Minimum memory allocation:"
|
||
msgstr "Minimaler zugewiesener Arbeitsspeicher:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Maximum memory allocation:"
|
||
msgstr "Maximaler zugewiesener Arbeitsspeicher:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
||
msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers, mit dem Minecraft gestartet wird."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
||
msgstr "Die Größe des vorhandenen Arbeitsspeichers, um geladene Java-Klassen zu speichern."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Java Runtime"
|
||
msgstr "Java Runtime"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Java path:"
|
||
msgstr "Java-Pfad:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "JVM arguments:"
|
||
msgstr "JVM-Argumente:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Auto-detect..."
|
||
msgstr "Auto-Erkennung..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Testen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Select a Java version"
|
||
msgstr "Wähle eine Java-Version"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
|
||
msgctxt "JavaPage|"
|
||
msgid "Find Java executable"
|
||
msgstr "Java-Programm finden"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "No Java version selected"
|
||
msgstr "Keine Java-Version ausgewählt"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
|
||
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
|
||
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
|
||
"You can change the Java version in the settings later.\n"
|
||
msgstr "Du hast keine Java-Version ausgewählt oder eine, die nicht funktioniert.\n"
|
||
"MultiMC wird Minecraft nicht starten können.\n"
|
||
"Willst du ohne Java weitermachen?\n\n"
|
||
"Du kannst die Java-Version in den Einstellungen später ändern.\n"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Find Java executable"
|
||
msgstr "Java-Programm finden"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Arbeitsspeicher"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
||
msgstr "Die maximale Größe des Arbeitsspeichers, den Minecraft benutzen darf."
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Minimum memory allocation:"
|
||
msgstr "Minimaler zugewiesener Arbeitsspeicher:"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Maximum memory allocation:"
|
||
msgstr "Maximaler zugewiesener Arbeitsspeicher:"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
||
msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers, mit dem Minecraft gestartet wird."
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
||
msgstr "Die Größe des vorhandenen Arbeitsspeichers, um geladene Java-Klassen zu speichern."
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
|
||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Durchsuchen"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
|
||
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
||
msgid "Java"
|
||
msgstr "Java"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
|
||
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
||
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
|
||
"Please select one of the following or browse for a java executable."
|
||
msgstr "Du hast keine funktionierende Java-Installation aufgesetzt oder es ist verloren gegangen.\n"
|
||
"Wähle bitte eine der folgenden aus oder durchsuche nach der ausführbaren Java Datei."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
|
||
msgctxt "LanguagePage|"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
|
||
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
|
||
msgstr "Du kannst deine Sprache hier nicht finden oder die Qualität der Übersetzung ist schlecht?<br/><a href=\"%1\">Hilf uns beim Übersetzen!</a>"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
|
||
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
|
||
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
||
msgid "Select the language to use in MultiMC"
|
||
msgstr "Wähle die Sprache, die du für MultiMC nutzen möchtest"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:27
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "No instance specified!"
|
||
msgstr "Keine Instanz angegeben!"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:46
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "No Accounts"
|
||
msgstr "Keine Konten"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:47
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to add an account now?"
|
||
msgstr "Um Minecraft spielen zu können, musst du mindestens ein Mojang- oder Minecraft-Konto in MultiMC hinterlegen. Möchtest du die Kontoverwaltung öffnen, um ein Konto hinzuzufügen?"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:61
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Which profile would you like to use?"
|
||
msgstr "Welches Konto möchtest du benutzen?"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:77
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "No account selected for launch."
|
||
msgstr "Kein Konto zum Starten ausgewählt."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:86
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
|
||
msgstr "Ihr Konto ist derzeit nicht eingeloggt. Bitte geben Sie Ihr Passwort ein, um sich erneut einzuloggen. <br /> <br /> Dies könnte durch eine Passwortänderung verursacht werden."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:101
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Play Offline"
|
||
msgstr "Offline spielen"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:121
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Received undetermined session status during login."
|
||
msgstr "Ein unbekannter Sitzungs-Status wurde während der Loginsequenz erhalten."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:162
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Player name"
|
||
msgstr "Spieler-Name"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:163
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Choose your offline mode player name."
|
||
msgstr "Wähle Deinen Spieler-Namen für den Offline-Modus."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:185
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Failed to launch."
|
||
msgstr "Fehler beim Ausführen."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:195
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:235
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Fehler!"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:195
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:196
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
||
msgstr "Instanz-Profil konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:203
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
|
||
msgstr "Konnte den Launcher nicht instanziieren."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:235
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Couldn't start profiler: %1"
|
||
msgstr "Kann Profiler nicht starten: %1"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:244
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Der Start von Minecraft selbst verzögert sich, bis Du eine Taste drückst. Jetzt ist es der richtige Moment, den Profiler einzurichten, weil der Profiler-Server nun läuft.\n\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:247
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Waiting."
|
||
msgstr "Warte."
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:249
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Starten"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:257
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
|
||
msgstr "Konnte den Profiler nicht starten: %1"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:258
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:286
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:302
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "Kill Minecraft?"
|
||
msgstr "Minecraft sofort beenden?"
|
||
|
||
#: src/application/LaunchController.cpp:303
|
||
msgctxt "LaunchController|"
|
||
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
|
||
msgstr "Dies kann diese Instanz beschädigen und sollte daher nur genutzt werden, wenn Minecraft eingefroren ist"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LaunchTask|"
|
||
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
|
||
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
|
||
msgstr "MultiMC hat aufgehört, den Log zu bewachen, weil er mehr als %1 Zeilen lang würde.\n"
|
||
"Es kann notwendig sein deine benutzen Mods zu ändern da das Spiel deine Festplatte sehr schnell mit Log-Dateien füllt!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
||
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
||
msgstr "Der Wrapper-Befehl \"%1\" konnte nicht gefunden werden."
|
||
|
||
#. Error message displayed if instace can't start
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
|
||
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
||
msgid "Could not launch minecraft!"
|
||
msgstr "Konnte Minecraft nicht starten!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
||
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
|
||
msgstr "Minecraft Prozess ID: %1\n\n"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
|
||
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by name"
|
||
msgstr "Nach Name sortieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:21
|
||
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
|
||
msgid "Sort by game version"
|
||
msgstr "Nach Spielversion sortieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:82
|
||
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
||
msgid "Public Modpack"
|
||
msgstr "Öffentliche Mod-Pakete"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:84
|
||
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
||
msgid "Third Party Modpack"
|
||
msgstr "Mod-Pakete von Drittanbietern"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:86
|
||
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
||
msgid "Private Modpack"
|
||
msgstr "Private Mod-Pakete"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
||
msgid "Public Packs"
|
||
msgstr "Öffentliche Pakete"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
||
msgid "Third Party Packs"
|
||
msgstr "Drittanbieter-Pakete"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
||
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
|
||
msgstr "Fehler beim Herunterladen einiger Paketlisten: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:31
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading zip for %1"
|
||
msgstr "Lade zip für %1 herunter"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
|
||
msgstr "Lade zip für %1 (%2%) herunter"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Extracting modpack"
|
||
msgstr "Extrahiere Modpack"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to open modpack file %1!"
|
||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Modpack-Datei %1!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Installing modpack"
|
||
msgstr "Installiere Modpack"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
|
||
msgstr "Fehler beim Verschieben der entpackten Minecraft-Dateien!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186
|
||
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
||
msgid "No installation method found!"
|
||
msgstr "Es konnte keine Installationsmethode gefunden werden!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Öffentlich"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:41
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "3rd Party"
|
||
msgstr "Drittanbieter"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:61
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privat"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:77
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Add pack"
|
||
msgstr "Paket hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:84
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Remove selected pack"
|
||
msgstr "Entferne ausgewähltes Paket"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:100
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Version selected:"
|
||
msgstr "Gewählte Version:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "FTB Legacy"
|
||
msgstr "FTB Legacy"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:191
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "FTB private packs"
|
||
msgstr "Privates FTB Paket"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:192
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
|
||
"Should it be removed now?"
|
||
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Paketinformationen für Code %1.\n"
|
||
"Soll dieses entfernt werden?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:330
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Add FTB pack"
|
||
msgstr "FTB Paket hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:331
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Enter pack code:"
|
||
msgstr "Gebe den Paket-Code ein:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:354
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Remove pack"
|
||
msgstr "Paket entfernen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:355
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
|
||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Paket %1 entfernen möchten?"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
|
||
msgctxt "LegacyInstance|"
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Veraltet"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
|
||
msgctxt "LegacyInstance|"
|
||
msgid "Instance from previous versions."
|
||
msgstr "Lade Liste von früheren Minecraft-Versionen."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><body><h1>Upgrade ist benötigt</h1><p>MultiMC unterstützt jetzt alte Minecraft-Versionen und alles was benötigt wird für das neue \"OneSix\" Instanz-Format. Als Konsequenz müssen alte Formate abgeschaltet und alte Instanzen aktualisiert werden.</p><p>Das Upgrade wird eine neue Instanz mit dem selben Inhalt wie die momentane, jedoch im neuen Format, erstellen. Das Original bleibt unberührt, falls etwas schief gehen sollte während des Prozesses.</p><p>Bitte berichte jeden Fehler auf unserer <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">GitHub Fehler Website</a>.</p><p>Es gibt auch einen <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">Discord-Kanal zum Testen</a>.</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "Upgrade the instance"
|
||
msgstr "Instanz aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "%1 (Migrated)"
|
||
msgstr "%1 (Migriert)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
|
||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||
msgid "Copying instance %1"
|
||
msgstr "Kopiere Instanz %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
|
||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||
msgid "Instance folder copy failed."
|
||
msgstr "Kopie des Instanz-Ordners fehlgeschlagen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
|
||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||
msgid "Could not decide Minecraft version."
|
||
msgstr "Konnte die Minecraft-Version nicht auswählen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
|
||
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
||
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
||
msgstr "Kopie des Instanz-Ordners wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Getting the library files from Mojang..."
|
||
msgstr "Bibliotheken werden von Mojang geholt..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Libraries for instance %1"
|
||
msgstr "Bibliotheken für Instanz %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
|
||
msgstr "Null jar wurde in den Metadaten ausgewählt, Abbruch."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:59
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
|
||
"%1\n\n"
|
||
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
|
||
"You'll have to correct this problem manually."
|
||
msgstr "Einigen Artefakten, die als \"Lokal\" markiert sind, fehlen folgende Dateien:\n"
|
||
"%1\n\n"
|
||
"Du musst entweder die Dateien hinzufügen, oder das Paket, welches diese benötigt, entfernen.\n"
|
||
"Dieses Problem musst du manuell lösen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:76
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
|
||
"Reason:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Spielaktualisierung fehlgeschlagen: die benötigten Bibliotheken konnten nicht heruntergeladen werden.\n"
|
||
"Grund:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Keep updating"
|
||
msgstr "Aktuell halten"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Wrap lines"
|
||
msgstr "Zeilensprung"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
||
msgstr "Kopiere das gesamte Log in die Zwischenablage"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "Kopieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
||
msgstr "Lade das Log auf paste.ee - es wird dort einen Monat verbleiben"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Hochladen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Clear the log"
|
||
msgstr "Log leeren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Leeren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Suchen:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Scroll all the way to bottom"
|
||
msgstr "Springe zum Ende"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Zum Ende"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "Minecraft Log"
|
||
msgstr "Minecraft Protokoll"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
|
||
msgstr "MultiMC: Hochladen der Log-Datei wurde gestartet: %1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
|
||
msgstr "MultiMC: Die Log-Datei wurde hochgeladen: %1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
|
||
msgctxt "LogPage|"
|
||
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
|
||
msgstr "MultiMC: Fehler beim Hochladen der Log-Datei!"
|
||
|
||
#. Message displayed on instance exit
|
||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Process exited with code %1."
|
||
msgstr "Der Prozess wurde mit Status %1 beendet."
|
||
|
||
#. Message displayed on instance crashed
|
||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Process crashed."
|
||
msgstr "Das Programm ist abgestürzt."
|
||
|
||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Process crashed with exitcode %1."
|
||
msgstr "Das Programm ist mit dem Status %1 abgestürzt."
|
||
|
||
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
|
||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "Process was killed by user."
|
||
msgstr "Das Programm wurde durch den Nutzer sofort beendet."
|
||
|
||
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
|
||
msgctxt "LoggedProcess|"
|
||
msgid "The process failed to start."
|
||
msgstr "Fehler beim Starten des Prozesses."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
|
||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||
msgid "Add Account"
|
||
msgstr "Konto hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
|
||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-Mail"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
|
||
msgctxt "LoginDialog|"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Passwort"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:229
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:230
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Kill the running instance"
|
||
msgstr "Die laufende Instanz beenden"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:957
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Starten"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:235
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Launch the selected instance."
|
||
msgstr "Die ausgewählte Instanz starten."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:253
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:258
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Add Instance"
|
||
msgstr "Instanz hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:259
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Add a new instance."
|
||
msgstr "Neue Instanz hinzufügen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:271
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View Instance Folder"
|
||
msgstr "Öffne Instanz-Ordner"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:272
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the instance folder in a file browser."
|
||
msgstr "Instanz-Ordner im Dateimanager öffnen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:279
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View Central Mods Folder"
|
||
msgstr "Zentralen Mod-Ordner öffnen"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:280
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
|
||
msgstr "Zentralen Mod-Ordner in einem Dateimanager öffnen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:285 src/application/MainWindow.cpp:627
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Ordner"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:286
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open one of the folders shared between instances."
|
||
msgstr "Öffne einen der zwischen den Instanzen geteilten Ordner."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:301
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:302
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change settings."
|
||
msgstr "Einstellungen ändern."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:312
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Report a Bug"
|
||
msgstr "Fehler melden"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:313
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
|
||
msgstr "Fehler-Verfolgung (Bug-Tracker) öffnen, um einen Fehler zu melden (Nur auf Englisch!)."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:320
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Discord"
|
||
msgstr "Discord"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:321
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
|
||
msgstr "Öffne MultiMCs Discord-Sprach-Chat."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:328
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Reddit"
|
||
msgstr "Reddit"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:329
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open MultiMC subreddit."
|
||
msgstr "Öffne den MultiMC Subreddit."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:337
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "About MultiMC"
|
||
msgstr "Über MultiMC"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:338
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View information about MultiMC."
|
||
msgstr "Informationen über MultiMC anzeigen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:628
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hilfe"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:344
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
|
||
msgstr "Hilfe für MultiMC oder Minecraft bekommen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:360
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:361
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Check for new updates for MultiMC."
|
||
msgstr "Auf Updates für MultiMC prüfen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:371
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Support MultiMC"
|
||
msgstr "MultiMC unterstützen"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:372
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
|
||
msgstr "Öffne die MultiMC Seite auf Patreon."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:380
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Meow"
|
||
msgstr "Miau"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:381
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "It's a fluffy kitty :3"
|
||
msgstr "Es ist ein fluffiges Kätzchen :3"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:389
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Manage Accounts"
|
||
msgstr "Verwalte Konten"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:415
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "News Toolbar"
|
||
msgstr "Nachrichten-Werkzeugleiste"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:420
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "More news..."
|
||
msgstr "Mehr Nachrichten..."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:421
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
|
||
msgstr "Öffne den MultiMC-Entwicklerblog, um weitere Neuigkeiten über MultiMC zu erhalten."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:438
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Instance Toolbar"
|
||
msgstr "Instanz-Werkzeugleiste"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:445
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change Icon"
|
||
msgstr "Icon ändern"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:446
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change the selected instance's icon."
|
||
msgstr "Das Icon der ausgewählten Instanz ändern."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:459
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Umbenennen"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:460
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Rename the selected instance."
|
||
msgstr "Ausgewählte Instanz umbenennen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:479 src/application/MainWindow.cpp:958
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Launch Offline"
|
||
msgstr "Offline spielen"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:480
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
|
||
msgstr "Die ausgewählte Instanz im Offline-Modus starten."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:488
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Edit Instance"
|
||
msgstr "Instanz bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:489
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
|
||
msgstr "Bearbeiten der Instanz-Einstellungen, Mods und Versionen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:495
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Edit Notes"
|
||
msgstr "Notizen bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:496
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Edit the notes for the selected instance."
|
||
msgstr "Notizen für die ausgewählte Instanz bearbeiten."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:502
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View Worlds"
|
||
msgstr "Welten ansehen"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:503
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View the worlds of this instance."
|
||
msgstr "Die Welten dieser Instanz ansehen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:509
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Manage Screenshots"
|
||
msgstr "Bildschirmfotos verwalten"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:510
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "View and upload screenshots for this instance."
|
||
msgstr "Bildschirmfotos dieser Instanz betrachten und hochladen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:516
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change Group"
|
||
msgstr "Gruppe ändern"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:517
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Change the selected instance's group."
|
||
msgstr "Die Gruppe der ausgewählten Instanz ändern."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:525
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Minecraft Folder"
|
||
msgstr "Minecraft-Ordner"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:526
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
|
||
msgstr "Das Hauptverzeichnis der aktuellen Instanz im Dateimanager öffnen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:532
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Config Folder"
|
||
msgstr "Einstellungs-Ordner"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:533
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the instance's config folder."
|
||
msgstr "Öffne den Einstellungs-Ordner der Instanz."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:539
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Instance Folder"
|
||
msgstr "Instanz-Ordner"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:540
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
|
||
msgstr "Das Hauptverzeichnis der aktuellen Instanz im Dateimanager öffnen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:548
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Export Instance"
|
||
msgstr "Instanz exportieren"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:555
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:556
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Delete the selected instance."
|
||
msgstr "Ausgewählte Instanz löschen."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:563
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Copy Instance"
|
||
msgstr "Kopiere Instanz"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:564
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Copy the selected instance."
|
||
msgstr "Kopiere die ausgewählte Instanz."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:607
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
|
||
msgstr "MultiMC 5 - Version %1"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:610
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
|
||
msgid " on %1"
|
||
msgstr " auf %1"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:720
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "No instance selected"
|
||
msgstr "Keine Instanz ausgewählt"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:735 src/application/MainWindow.cpp:1131
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Profile"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:890
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Create instance"
|
||
msgstr "Instanz erstellen"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:906
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Delete group '%1'"
|
||
msgstr "Gruppe '%1' löschen"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:967
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Profilers"
|
||
msgstr "Profiler"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:979
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
|
||
msgstr "Der Profiler ist nicht richtig konfiguriert. Gehe in Einstellungen, \"Externe Dienstprogramme\"."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:1033
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "No accounts added!"
|
||
msgstr "Keine Konten hinzugefügt!"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:1063
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "No Default Account"
|
||
msgstr "Kein Standard Konto"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:1171
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Loading news..."
|
||
msgstr "Nachrichten werden geladen..."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:1184
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "No news available."
|
||
msgstr "Keine Nachrichten verfügbar."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:1267 src/application/MainWindow.cpp:1284
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:1267
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MainWindow|"
|
||
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Konnte das Verzeichnis zum Herunterladen von Updates nicht erstellen:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
|
||
msgctxt "Meta::Index|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:650
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "<SESSION ID>"
|
||
msgstr "<SITZUNGS ID>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:652
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "<ACCESS TOKEN>"
|
||
msgstr "<ZUGANGS TOKEN>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:653
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "<CLIENT TOKEN>"
|
||
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:654
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "<PROFILE ID>"
|
||
msgstr "<PROFIL ID>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:741
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "%1m %2s"
|
||
msgstr "%1 min %2 sek"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:745
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "%1h %2m"
|
||
msgstr "%1 std %2 min"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:747
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "%1d %2h %3m"
|
||
msgstr "%1 Tage %2 std %3 min"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:755
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "broken"
|
||
msgstr "kaputt"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:759
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid "Minecraft %1 (%2)"
|
||
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:762
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid ", played for %1"
|
||
msgstr ", %1 gespielt"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:766
|
||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||
msgid ", has crashed."
|
||
msgstr ", ist abgestürtzt."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Window Size"
|
||
msgstr "Fenstergröße"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
||
msgstr "Minecraft maximiert starten?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Window hei&ght:"
|
||
msgstr "Fenster&höhe:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "W&indow width:"
|
||
msgstr "Fenster&breite:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:117
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Native library workarounds"
|
||
msgstr "Workaround für native Bibliothek"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:123
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Use system installation of GLFW"
|
||
msgstr "System-Installation von GLFW benutzen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:130
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Use system installation of OpenAL"
|
||
msgstr "Systeminstallation von OpenAL benutzen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
|
||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||
msgid "Minecraft"
|
||
msgstr "Minecraft"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:88
|
||
msgctxt "MinecraftUpdate|"
|
||
msgid "Aborted by user."
|
||
msgstr "Vom Benutzer abgebrochen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Ordner"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Datei"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "Last changed"
|
||
msgstr "Zuletzt geändert"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "Is the mod enabled?"
|
||
msgstr "Ist die Mod aktiviert?"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "The name of the mod."
|
||
msgstr "Der Name der Mod."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "The version of the mod."
|
||
msgstr "Die Version der Mod."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
|
||
msgctxt "ModFolderModel|"
|
||
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
|
||
msgstr "Zeit und Datum, wann diese Mod zuletzt verändert oder hinzugefügt wurde."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "Filter:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Aktionen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Add mods"
|
||
msgstr "Mods hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Entfernen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Remove selected mods"
|
||
msgstr "Ausgewählte Mods entfernen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "&Enable"
|
||
msgstr "Aktivier&en"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Enable selected mods"
|
||
msgstr "Ausgewählte Mods aktivieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "&Disable"
|
||
msgstr "&Deaktivieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Disable selected mods"
|
||
msgstr "Ausgewählte Mods deaktivieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "View &Configs"
|
||
msgstr "Einstellungen öffnen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
|
||
msgstr "Öffne den 'config' Ordner im Systemdateimanager."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "View &Folder"
|
||
msgstr "Ordner öffnen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:188
|
||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "Kontextmenü"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:301
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
|
||
msgid "Select %1"
|
||
msgstr "Wähle %1 aus"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
|
||
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
||
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
|
||
msgstr "Konnte den \"bin\"-Ordner für die Minecraft.jar nicht erstellen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
||
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
|
||
msgstr "Konnte die alte Jar-Datei nicht entfernen: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
|
||
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
||
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
|
||
msgstr "Fehler bei der Erstellung der benutzerdefinierten Minecraft-Jar Datei."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:74
|
||
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
||
msgstr "Konnte die Paket-Manifest-Datei nicht interpretieren:\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:90
|
||
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading mods..."
|
||
msgstr "Mods herunterladen..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:92
|
||
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Mod download"
|
||
msgstr "Mod herunterladen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:129
|
||
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
|
||
msgid "Installing modpack"
|
||
msgstr "Installiere Modpack"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
|
||
msgctxt "MojangAccountList|"
|
||
msgid "Active?"
|
||
msgstr "Aktiv?"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
|
||
msgctxt "MojangAccountList|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
|
||
msgctxt "MojangAccountList|"
|
||
msgid "The name of the version."
|
||
msgstr "Der Name der Version."
|
||
|
||
#: src/application/MultiMC.cpp:561
|
||
msgctxt "MultiMC|"
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Eigenschaften"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Update Settings"
|
||
msgstr "Update-Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
|
||
msgstr "Beim Start nach Updates suchen?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Up&date Channel:"
|
||
msgstr "Up&date Kanal:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "No channel selected."
|
||
msgstr "Kein Kanal ausgewählt."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Ordner"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "I&nstances:"
|
||
msgstr "I&nstanzen:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "&Mods:"
|
||
msgstr "&Mods:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "&Icons:"
|
||
msgstr "&Symbole:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "MultiMC notifications"
|
||
msgstr "MultiMC Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Reset hidden notifications"
|
||
msgstr "Ausgeblendete Benachrichtigungen zurücksetzen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Instance view sorting mode"
|
||
msgstr "Sortiermodus für das Instanzfenster"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "By &last launched"
|
||
msgstr "Nach &letztem Start"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "By &name"
|
||
msgstr "Nach &Namen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Stil"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:240
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "&Icons"
|
||
msgstr "&Symbole"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:260
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Grundeinstellung"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:265
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Simple (Dark Icons)"
|
||
msgstr "Einfach (Dunkle Symbole)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:270
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Simple (Light Icons)"
|
||
msgstr "Einfach (helle Symbole)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:275
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Simple (Blue Icons)"
|
||
msgstr "Einfach (Blaue Symbole)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:280
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Simple (Colored Icons)"
|
||
msgstr "Einfach (Farbige Symbole)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:300
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:321
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Farben"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:348
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Konsole"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:354
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Console Settings"
|
||
msgstr "Konsoleneinstellungen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Show console while the game is running?"
|
||
msgstr "Konsole anzeigen, während das Spiel läuft?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:367
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
||
msgstr "Konsole automatisch schließen, nachdem das Spiel beendet wurde?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:374
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Show console when the game crashes?"
|
||
msgstr "Konsole anzeigen, wenn das Spiel abstürzt?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:384
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "History limit"
|
||
msgstr "Begrenze wie viele Log-Zeilen gespeichert werden sollen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:390
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Stop logging when log overflows"
|
||
msgstr "Breche das Logen ab, sollte der Log zu groß werden"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:403
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid " lines"
|
||
msgstr " Zeilen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:431
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Console font"
|
||
msgstr "Konsolenschriftart"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:483
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analytik"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:489
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Analytics Settings"
|
||
msgstr "Analytik-Einstellungen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Send anonymous usage statistics?"
|
||
msgstr "Anonyme Benutzungs-Statistiken senden?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:509
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "<html><head/>\n"
|
||
"<body>\n"
|
||
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li>MultiMC version.</li>\n"
|
||
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
|
||
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
|
||
"<li>Size of system memory.</li>\n"
|
||
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/>\n"
|
||
"<body>\n"
|
||
"<p>MultiMC sammelt bei jedem Programmstart anonyme Nutzungsdaten.</p><p>Folgende Daten werden gesammelt:</p>\n"
|
||
"<ul>\n"
|
||
"<li>MultiMC-Version.</li>\n"
|
||
"<li>Betriebssystem, Version und Architektur.</li>\n"
|
||
"<li>CPU Architektur (Kernel Architektur bei Linux).</li>\n"
|
||
"<li>Größe des Arbeitsspeichers.</li>\n"
|
||
"<li>Java Version, Architektur und Arbeitsspeicher Einstellungen.</li>\n"
|
||
"</ul>\n"
|
||
"</body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Instance Folder"
|
||
msgstr "Instanz-Ordner"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
|
||
msgstr "Du versuchst einen Instanz-Ordner auszuwählen, dessen Pfad mindestens ein '!' enthält. Unter diesen Umständen ist Java dafür bekannt, Probleme zu bereiten. Deine Instanzen werden (vermutlich) nicht starten!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
|
||
msgstr "Willst Du wirklich diesen Pfad benutzen? \"Nein\" schließt diese Warnung und dein Instanz-Pfad wird nicht verändert."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Icons Folder"
|
||
msgstr "Symbol-Ordner"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "Mods Folder"
|
||
msgstr "Mods-Ordner"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:429
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
|
||
msgstr "[Irgendetwas/ERROR] Ein gruseliger Fehler!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:438
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
|
||
msgstr "[Test/INFO] Eine harmlose Mitteilung…"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:447
|
||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
|
||
msgstr "[Irgendetwas/WARN] Eine weniger gruselige Warnung."
|
||
|
||
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "NetJob|"
|
||
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
|
||
"%2"
|
||
msgstr "Auftrag '%1' scheiterte bei:\n"
|
||
"%2"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
|
||
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
||
msgid "Add Empty Component"
|
||
msgstr "Füge Platzhalter hinzu"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
|
||
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
|
||
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
||
msgid "uid"
|
||
msgstr "UID"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
|
||
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:143
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "New Instance"
|
||
msgstr "Neue Instanz"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "&Group:"
|
||
msgstr "&Gruppe:"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Name:"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
|
||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||
msgid "No group"
|
||
msgstr "Keine Gruppe"
|
||
|
||
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "NewsChecker|"
|
||
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Fehler beim Laden des RSS-News-Feeds:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
|
||
msgctxt "NewsEntry|"
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Ohne Titel"
|
||
|
||
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
|
||
msgctxt "NewsEntry|"
|
||
msgid "No content."
|
||
msgstr "Kein Eintrag."
|
||
|
||
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
|
||
msgctxt "NewsEntry|"
|
||
msgid "Unknown Author"
|
||
msgstr "Unbekannter Autor"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
|
||
msgctxt "NotesPage|"
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notizen"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
|
||
msgctxt "NotificationDialog|"
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
|
||
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
|
||
msgctxt "NotificationDialog|"
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr "Nicht erneut anzeigen"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
|
||
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
|
||
msgctxt "NotificationDialog|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
|
||
msgctxt "NullInstance|"
|
||
msgid "Unknown instance type"
|
||
msgstr "Unbekannter Instanztyp"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
||
msgstr "Kopiere das gesamte Log in die Zwischenablage"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Kopieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Clear the log"
|
||
msgstr "Log leeren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
||
msgstr "Hochladen des Logs auf paste.ee - es wird dort einen Monat verbleiben"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Hochladen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Clean"
|
||
msgstr "Leeren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Suchen:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
|
||
msgstr "Kann %1 nicht zum Lesen öffnen: %2"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
|
||
msgstr "Die Datei (%1) ist zu groß. Du solltest es mit einem Textbetrachter laden, der für große Dateien optimiert ist."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "The file (%1) is not readable."
|
||
msgstr "Die Datei (%1) ist nicht lesbar."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Do you really want to delete %1?"
|
||
msgstr "Möchtest Du wirklich %1 löschen?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Unable to delete %1: %2"
|
||
msgstr "Kann %1 nicht löschen: %2"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Clean up"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Do you really want to delete all log files?"
|
||
msgstr "Möchtest Du wirklich alle Log-Dateien löschen?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Möchtest Du wirklich diese Dateien löschen?\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Couldn't delete some files!"
|
||
msgstr "Konnte einige Dateien nicht entfernen!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Couldn't delete some files:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Konnte einige Dateien nicht entfernen:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
|
||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||
msgid "Other logs"
|
||
msgstr "Andere Logs"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/PackProfile.cpp:852
|
||
msgctxt "PackProfile|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/PackProfile.cpp:854
|
||
msgctxt "PackProfile|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "paste.ee API key"
|
||
msgstr "paste.ee API-Schlüssel"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
|
||
msgstr "MultiMC's API-Schlüssel - &max. 12 MB"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
|
||
msgstr "&Ihr eigener API-Schlüssel - max 12 MB:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "Paste your API key here!"
|
||
msgstr "Füge hier deinen API-Schlüssel ein!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
|
||
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC benutzt <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> zum Hochladen von Log-Dateien. Falls du ein eigenes <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>-Konto hast kannst du hier deinen eigenen API-Schlüssel angeben. Dadurch werden deine hochgeladenen Log-Dateien mit deinem Konto verknüpft.</p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
|
||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||
msgid "Log Upload"
|
||
msgstr "Protokolldatei hochladen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
|
||
msgctxt "PasteUpload|"
|
||
msgid "Uploading to paste.ee"
|
||
msgstr "Hochladen auf paste.ee"
|
||
|
||
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
|
||
msgctxt "PasteUpload|"
|
||
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
|
||
msgstr "paste.ee hat einen Fehler gemeldet. Siehe Log für mehr Informationen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
||
msgid "Running Post-Launch command: %1"
|
||
msgstr "Starte Nach-Start-Befehl: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
||
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
|
||
msgstr "Nach-Start-Befehl fehlgeschlagen mit Status %1.\n\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
|
||
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
||
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
|
||
msgstr "Nach-Start-Befehl erfolgreich ausgeführt.\n\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
||
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
|
||
msgstr "Vor-Start-Befehl wird ausgeführt: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
||
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
|
||
msgstr "Vor-Start-Befehl fehlgeschlagen mit Status %1.\n\n"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
|
||
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
||
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
|
||
msgstr "Vor-Start-Befehl erfolgreich ausgeführt.\n\n"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Select an Account"
|
||
msgstr "Wähle ein Konto"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Select a profile."
|
||
msgstr "Wähle ein Profil."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Use as default?"
|
||
msgstr "Als Voreinstellung benutzen?"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Use as default for this instance only?"
|
||
msgstr "Nur für diese Instanz als Voreinstellung benutzen?"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
|
||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||
msgid " (in use)"
|
||
msgstr " (wird gerade benutzt)"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
|
||
msgctxt "ProgressDialog|"
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "Bitte warten..."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
|
||
msgctxt "ProgressDialog|"
|
||
msgid "Task Status..."
|
||
msgstr "Aufgabenstatus..."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
|
||
msgctxt "ProgressDialog|"
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Überspringen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
|
||
msgstr "Dies gilt nur für MultiMC. Minecraft akzeptiert keine Proxy Einstellungen."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Uses your system's default proxy settings."
|
||
msgstr "Benutzt die Proxy-Grundeinstellungen des Betriebssystems."
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "&Default"
|
||
msgstr "&Standard"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "&None"
|
||
msgstr "&Keiner"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "SOC&KS5"
|
||
msgstr "SOC&KS5"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "H&TTP"
|
||
msgstr "H&TTP"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Address and Port"
|
||
msgstr "Adresse und Port"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Authentifizierung"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Benutzername:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Passwort:"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's configuration file!"
|
||
msgstr "Hinweis: Der Proxy-Benutzername und -Passwort werden im Klartext in MultiMCs Einstellungs-Datei gespeichert!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
|
||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||
msgid "Proxy"
|
||
msgstr "Proxy"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Patch is not loaded yet."
|
||
msgstr "Der Patch ist noch nicht geladen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
|
||
msgstr "processArguments ist auf unbekannten Wert '%1' gesetzt"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
|
||
msgstr "Der angegebene Wert in 'minimumLauncherVersion' für diese Version (%1) ist höher als von MultiMC unterstützt wird (%2). Möglicherweise können Probleme auftreten!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/PackProfile.cpp:190
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Invalid component file version, expected %1"
|
||
msgstr "Ungültige Komponenten-Datei-Version, %1 erwartet"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
|
||
msgstr "Versions-Datei hat '+libraries' und 'libraries'. Dies ist nicht mehr unterstützt."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:203
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback."
|
||
msgstr "URL der Haupt-JAR konnte nicht bestimmt werden - Mojang hat den Server, den wir als Fallbackserver verwendet haben entfernt."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:236
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
|
||
msgstr "Die Versions-Datei enthält ein nicht unterstütztes Element: 'tweakers'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:240
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
|
||
msgstr "Die Versions-Datei enthält ein nicht unterstütztes Element: '-libraries'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:244
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
|
||
msgstr "Die Versions-Datei enthält ein nicht unterstütztes Element: '-tweakers'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:248
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
|
||
msgstr "Die Versions-Datei enthält ein nicht unterstütztes Element: '-minecraftArguments'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:252
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
|
||
msgstr "Die Versions-Datei enthält ein nicht unterstütztes Element: '+minecraftArguments'"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Assets for %1"
|
||
msgstr "Daten für %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Invalid order file version, expected %1"
|
||
msgstr "Ungültige Order-Datei Version, %1 erwartet"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
|
||
msgstr "Kann die Versionsdatei %1 nicht öffnen: %2."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
|
||
msgstr "Kann die Versionsdatei %1 nicht verarbeiten: %2 bei Zeile %3 und Spalte %4."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unable to process the version file %1."
|
||
msgstr "Kann die Versionsdatei %1 nicht verarbeiten."
|
||
|
||
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:123
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Download of meta file %1"
|
||
msgstr "Download der Metadatei %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
|
||
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Unknown format version!"
|
||
msgstr "Unbekannte Format-Version!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Empty path"
|
||
msgstr "Leerer Pfad"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Invalid path to JVisualVM"
|
||
msgstr "Ungültiger Pfad zur JVisualVM"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Path does not exist"
|
||
msgstr "Pfad existiert nicht"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Invalid JProfiler install"
|
||
msgstr "Ungültige JProfiler Installation"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Path is empty"
|
||
msgstr "Pfad ist leer"
|
||
|
||
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
|
||
msgstr "Der Pfad scheint kein MCEdit Pfad zu sein"
|
||
|
||
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Dark"
|
||
msgstr "Dunkel"
|
||
|
||
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "System"
|
||
|
||
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Bright"
|
||
msgstr "Hell"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
|
||
msgstr "<p>Es gibt keine Änderungen zwischen der Version, die du benutzt, und der neusten %1.</p>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
|
||
msgstr "<p>Es gibt folgende Änderungen seit der Version die du benutzt:</p>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
|
||
msgstr "<p>Mit dem Update werden %1 Änderung(en) entfernt und %2 hinzugefügt:</p>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
|
||
msgstr "<p>Du kannst <a href=\"%1\">diese Änderungen auf GitHub betrachten</a>.</p>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:31
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:53
|
||
msgctxt "QObject|About Credits"
|
||
msgid "Patrons"
|
||
msgstr "Patron"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:36
|
||
msgctxt "QObject|About Credits"
|
||
msgid "MultiMC Developers"
|
||
msgstr "MultiMC Entwickler"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:44
|
||
msgctxt "QObject|About Credits"
|
||
msgid "With thanks to"
|
||
msgstr "Mit Dank an"
|
||
|
||
#: src/application/UpdateController.cpp:362
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Update failed!"
|
||
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen!"
|
||
|
||
#: src/application/UpdateController.cpp:363
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Rollback failed!"
|
||
msgstr "Zurücksetzen fehlgeschlagen!"
|
||
|
||
#: src/application/UpdateController.cpp:368
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
|
||
"See the MultiMC log file for details."
|
||
msgstr "Konnte die Datei %1 nicht ersetzen. Die Änderungen werden zurückgesetzt.\n"
|
||
"Sehe MultiMC Log-Datei für mehr Informationen."
|
||
|
||
#: src/application/UpdateController.cpp:376
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
|
||
"See the MultiMC log file for details."
|
||
msgstr "Konnte die Datei %1 nicht löschen. Die Änderungen werden zurückgesetzt.\n"
|
||
"Sehe MultiMC Log-Datei für mehr Informationen."
|
||
|
||
#: src/application/UpdateController.cpp:384
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
|
||
"Roll back to previous version?"
|
||
msgstr "Die neue Version ist nicht gestartet oder ist zu alt und reagiert nicht auf die Startprüfung.\n\n"
|
||
"Zurücksetzen auf vorherige Version?"
|
||
|
||
#: src/application/UpdateController.cpp:406
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The rollback failed too.\n"
|
||
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
|
||
"Please let us know why and how this happened."
|
||
msgstr "Das Zurücksetzen ist auch fehlgeschlagen.\n"
|
||
"Du musst MultiMC manuell reparieren.\n"
|
||
"Bitte teile uns mit, wie und warum das passierte."
|
||
|
||
#: src/application/MainWindow.cpp:1003
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid " (in use)"
|
||
msgstr " (wird benutzt)"
|
||
|
||
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Upload failed"
|
||
msgstr "Hochladen fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
|
||
msgstr "Die Protokolldatei ist zu groß. Du musst sie manuell hochladen."
|
||
|
||
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Upload finished"
|
||
msgstr "Hochladen abgeschlossen"
|
||
|
||
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
|
||
msgstr "Der <a href=\"%1\">Link zum hochgeladenen Log</a> wurde in die Zwischenablage kopiert."
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
|
||
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
|
||
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
|
||
msgstr "Du hast versucht, eine JVM-Arbeitsspeicheroption manuell anzugeben (\"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" oder \"-Xms\").\n"
|
||
"Es gibt hierfür vorgesehene Felder in den Einstellungen (Java-Reiter, im Arbeitsspeicher-Bereich oben).\n"
|
||
"Diese Mitteilung wird so lange angezeigt, bis du die Option entfernt hast."
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "JVM arguments warning"
|
||
msgstr "JVM-Argumente-Warnung"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />Java vendor reported: %3<br />"
|
||
msgstr "Java-Test erfolgreich!<br />Gemeldete Plattform: %1<br />Gemeldete Java-Version: %2<br />Gemeldeter Java-Anbieter: %3<br />"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:33
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
||
msgstr "<br />Warnungen:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:35
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Java test success"
|
||
msgstr "Java-Test erfolgreich"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:43
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
|
||
msgstr "Die spezifizierte Java-Binary hat nicht mit den Argumenten, die du angegeben hast, funktioniert:<br />"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:45 src/application/JavaCommon.cpp:54
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Java test failure"
|
||
msgstr "Java-Test fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: src/application/JavaCommon.cpp:51
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
|
||
msgstr "Die ausgewählte Java-Binary hat nicht funktioniert.<br />Du solltest die Auto-Erkennung benutzen oder den Pfad zur Java-Binary manuell angeben.<br />"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
|
||
msgstr "Die ausgewählte Datei existiert nicht oder scheint keine Anwendung zu sein."
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
|
||
msgstr "Die spezifizierte Java-Binary ist nicht richtig gestartet.<br />"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
|
||
msgstr "Die angegebene Java-Binärdatei hat unerwartete Ergebnisse zurückgegeben:<br />"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
|
||
msgstr "Java-Test erfolgreich!<br />Gemeldete Plattform: %1<br />Gemeldete Java-Version: %2<br />"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:31
|
||
msgctxt "QObject|"
|
||
msgid "Minecraft Server"
|
||
msgstr "Minecraft-Server"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
|
||
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
||
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
|
||
msgstr "QIODevice::Append wird für GZIP nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
|
||
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
||
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
|
||
msgstr "Das Öffnen von gzip-Archiven sowohl zum Lesen als auch Schreiben wird nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
|
||
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
||
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
|
||
msgstr "Sie können ein gzip-Archiv entweder zum Lesen oder Schreiben öffnen. Was soll es sein?"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
|
||
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
||
msgid "Could not gzopen() file"
|
||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei (gzopen())"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
|
||
msgctxt "QuaZIODevice|"
|
||
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
|
||
msgstr "QIODevice::Append wird für QuaZIODevice nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
|
||
msgctxt "QuaZIODevice|"
|
||
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
|
||
msgstr "QIODevice::ReadWrite wird für QuaZIODevice nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "QuaZipFile|"
|
||
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
|
||
msgstr "ZIP/UNZIP API-Fehler %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
|
||
msgctxt "RefreshTask|"
|
||
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
||
msgstr "Authentifizierungsserver hat kein Client-Token gesendet."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
|
||
msgctxt "RefreshTask|"
|
||
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
|
||
msgstr "Authentifizierungsserver hat versucht, den Client-Token zu verändern. Dies wird nicht unterstützt."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
|
||
msgctxt "RefreshTask|"
|
||
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
||
msgstr "Authentifizierungsserver hat kein Zugriffs-Token gesendet."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
|
||
msgctxt "RefreshTask|"
|
||
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
|
||
msgstr "Authentifizierungsserver hat nicht das erwartete Profil angegeben."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
|
||
msgctxt "RefreshTask|"
|
||
msgid "Refreshing login token..."
|
||
msgstr "Erneuerung des Login-Tokens..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
|
||
msgctxt "RefreshTask|"
|
||
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
|
||
msgstr "Erneuerung des Login-Tokens: Verarbeite Antwort..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
|
||
msgctxt "ResourcePackPage|"
|
||
msgid "Resource packs"
|
||
msgstr "Ressourcenpakete"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Aktionen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Hochladen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Umbenennen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "View Folder"
|
||
msgstr "Ordner öffnen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Screenshots"
|
||
msgstr "Bildschirmfotos"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "Kontextmenü"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Failed to upload screenshots!"
|
||
msgstr "Fehler beim Hochladen von Bildschirmfotos!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Upload finished"
|
||
msgstr "Hochladen abgeschlossen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
|
||
msgstr "Der <a href=\"%1\">Link zum hochgeladenen Log</a> wurde in die Zwischenablage kopiert."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
|
||
msgstr "Der <a href=\"%1\">Link zum hochgeladenen Log</a> wurde in die Zwischenablage kopiert."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Bist du dir sicher?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
|
||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||
msgid "This will delete all selected screenshots."
|
||
msgstr "Dies wird alle ausgewählten Bildschirmfotos löschen."
|
||
|
||
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
|
||
msgctxt "ServerStatus|"
|
||
msgid "Auth"
|
||
msgstr "Authentifizierung"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
|
||
msgctxt "ServerStatus|"
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Sitzung"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
|
||
msgctxt "ServerStatus|"
|
||
msgid "Skins"
|
||
msgstr "Skins"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
|
||
msgctxt "ServerStatus|"
|
||
msgid "API"
|
||
msgstr "API"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:289
|
||
msgctxt "ServersModel|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:291
|
||
msgctxt "ServersModel|"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:293
|
||
msgctxt "ServersModel|"
|
||
msgid "Latency"
|
||
msgstr "Verzögerungszeit"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:72
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "&Name"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:85
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:98
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Reso&urces"
|
||
msgstr "Resso&urcen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:109
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Ask to download"
|
||
msgstr "Vor dem Herunterladen fragen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:114
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Always download"
|
||
msgstr "Immer herunterladen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:119
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Never download"
|
||
msgstr "Niemals herunterladen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:130
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Aktionen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:159
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:164
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Bewege nach oben"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:169
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Bewege nach unten"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Servers"
|
||
msgstr "Server"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:605
|
||
msgctxt "ServersPage|"
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "Kontextmenü"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "&Next >"
|
||
msgstr "&Weiter >"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "< &Back"
|
||
msgstr "< &Zurück"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "&Finish"
|
||
msgstr "&Fertig"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
|
||
msgctxt "SetupWizard|"
|
||
msgid "MultiMC Quick Setup"
|
||
msgstr "MultiMC Schnell-Installation"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/services/SkinDelete.cpp:18
|
||
msgctxt "SkinDelete|"
|
||
msgid "Deleting skin"
|
||
msgstr "Skin wird gelöscht"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/services/SkinUpload.cpp:43
|
||
msgctxt "SkinUpload|"
|
||
msgid "Uploading skin"
|
||
msgstr "Skin wird hochgeladen"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Skin Upload"
|
||
msgstr "Skin hochladen"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Skin File"
|
||
msgstr "Skin-Datei"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Player Model"
|
||
msgstr "Spieler-Model"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Steve Model"
|
||
msgstr "\"Steve\" Modell"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Alex Model"
|
||
msgstr "\"Alex\" Modell"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Failed to login!"
|
||
msgstr "Fehler beim Login!"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
|
||
msgstr "Die Funktion, um Skins zu setzen, ist noch nicht implementiert."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
|
||
msgstr "Du kannst keine ungültige URL zum Skin-Upload benutzen."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Skin file does not exist!"
|
||
msgstr "Skin-Datei existiert nicht!"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Failed to upload skin!"
|
||
msgstr "Fehler beim Hochladen des Skins!"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Erfolgreich"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
|
||
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
||
msgid "Select Skin Texture"
|
||
msgstr "Wähle Skin Textur aus"
|
||
|
||
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "StatusChecker|"
|
||
msgid "Failed to load status JSON:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Fehler beim Laden der Status-JSON :\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:33
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading modpack:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Modpack wird heruntergeladen:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:38
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Modpack download"
|
||
msgstr "Modpack herunterladen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:50
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Extracting modpack"
|
||
msgstr "Entpacke Modpack"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:58
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
||
msgstr "Die Modpack-Zip-Datei kann nicht geöffnet werden."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:84
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to extract modpack"
|
||
msgstr "Modpack konnte nicht entpackt werden"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:111
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
||
msgstr "Konnte Berechtigungen für %1 nicht reparieren"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:128
|
||
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
||
msgid "Instance import has been aborted."
|
||
msgstr "Instanz-Import wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:32
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Finding recommended version:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Empfohlene Version wird gesucht:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:33
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Finding recommended version"
|
||
msgstr "Empfohlene Version wird gesucht"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:57
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Resolving modpack files:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Löse Modpack-Dateien auf:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:58
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Resolving modpack files"
|
||
msgstr "Löse Modpack-Dateien auf"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:68
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading modpack:"
|
||
msgstr "Modpack wird heruntergeladen:"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:90
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Downloading modpack"
|
||
msgstr "Modpack wird heruntergeladen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:109
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Extracting modpack"
|
||
msgstr "Entpacke Modpack"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:148
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Failed to extract modpack"
|
||
msgstr "Modpack konnte nicht entpackt werden"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:175
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
||
msgstr "Konnte Berechtigungen für %1 nicht reparieren"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:192
|
||
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
||
msgid "Instance import has been aborted."
|
||
msgstr "Instanz-Import wurde abgebrochen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:58
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Unable to open \"bin/modpack.jar\" file!"
|
||
msgstr "Konnte \"bin/modpack.jar\" nicht öffnen!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:70
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Unable to open \"fmlversion.properties\"!"
|
||
msgstr "Konnte \"fmlversion.properties\" nicht öffnen!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:84
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:139
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Unable to open \"version.json\"!"
|
||
msgstr "Konnte \"version.json\" nicht öffnen!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:93
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Could not find \"version.json\" inside \"bin/modpack.jar\", but minecraft version is unknown"
|
||
msgstr "Konnte \"version.json\" in \"bin/modpack.jar\" nicht finden, aber die Minecraft-Version ist unbekannt"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:107
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Unable to open \"forgeversion.properties\""
|
||
msgstr "Konnte \"forgeversion.properties\" nicht öffnen"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:122
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Invalid \"forgeversion.properties\"!"
|
||
msgstr "Ungültige \"forgeversion.properties\"!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:148
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Unable to find a \"version.json\"!"
|
||
msgstr "Konnte \"version.json\" nicht finden!"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:161
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
|
||
"inheritsFrom is missing"
|
||
msgstr "Konnte \"version.json\" nicht verstehen:\n"
|
||
"inheritsFrom fehlt"
|
||
|
||
#: src/api/logic/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:202
|
||
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
||
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
|
||
msgstr "Konnte \"version.json\" nicht verstehen:\n"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:35
|
||
msgctxt "TechnicPage|"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/technic/TechnicPage.cpp:185
|
||
msgctxt "TechnicPage|"
|
||
msgid " by "
|
||
msgstr " von "
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/technic/TechnicPage.h:45
|
||
msgctxt "TechnicPage|"
|
||
msgid "Technic"
|
||
msgstr "Technic"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
|
||
msgctxt "TexturePackPage|"
|
||
msgid "Texture packs"
|
||
msgstr "Texturenpakete"
|
||
|
||
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:355
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "%1:\n"
|
||
"%2 translated\n"
|
||
"%3 fuzzy\n"
|
||
"%4 total"
|
||
msgstr "%1:\n"
|
||
"%2 übersetzte\n"
|
||
"%3 fuzzy\n"
|
||
"%4 insgesamt"
|
||
|
||
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:373
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Sprache"
|
||
|
||
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:377
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "Completeness"
|
||
msgstr "Vollständigkeit"
|
||
|
||
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:387
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "The native language name."
|
||
msgstr "Der native Sprachname."
|
||
|
||
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:391
|
||
msgctxt "TranslationsModel|"
|
||
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
|
||
msgstr "Vollständigkeit ist der Anteil an vollständig übersetzten Zeichenketten, ohne automatisch generierte zu zählen."
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/twitch/TwitchPage.ui:20
|
||
msgctxt "TwitchPage|"
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Suchen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/twitch/TwitchPage.cpp:85
|
||
msgctxt "TwitchPage|"
|
||
msgid " by "
|
||
msgstr " von "
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/twitch/TwitchPage.h:45
|
||
msgctxt "TwitchPage|"
|
||
msgid "Twitch"
|
||
msgstr "Twitch"
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
|
||
msgctxt "Update|"
|
||
msgid "Task aborted."
|
||
msgstr "Aufgabe abgebrochen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "Update|"
|
||
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
|
||
msgstr "Konnte die Instanz nicht aktualisieren, weil: %1\n\n"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "MultiMC Update"
|
||
msgstr "MultiMC Update"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:61
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Jetzt aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:74
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "Don't update yet"
|
||
msgstr "Noch nicht aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "A new %1 update is available!"
|
||
msgstr "Eine neue %1 Version von MultiMC ist verfügbar!"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
|
||
msgstr "Es wurde kein %1 Update für MultiMC gefunden!\n"
|
||
"Du verwendest bereits die neueste Version."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
|
||
msgstr "<center><h1>Lade Änderungen...</h1></center>"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "UpdateDialog|"
|
||
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
|
||
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Fehler beim Holen des Änderungsprotokolls… Fehler: %1</span></p>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
|
||
msgctxt "ValidateTask|"
|
||
msgid "Validating access token: Sending request..."
|
||
msgstr "Prüfen des Zugriffs-Tokens: Sende Anfrage..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
|
||
msgctxt "ValidateTask|"
|
||
msgid "Validating access token: Processing response..."
|
||
msgstr "Prüfen des Zugriffs-Tokens: Verarbeite Antwort..."
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Releases"
|
||
msgstr "Release"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Entwicklungsversionen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Old Snapshots"
|
||
msgstr "Alte Entwicklungsversionen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Betas"
|
||
msgstr "Betas"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Alphas"
|
||
msgstr "Alphas"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Experiments"
|
||
msgstr "Experimente"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
|
||
msgctxt "VanillaPage|"
|
||
msgid "Vanilla"
|
||
msgstr "Vanilla"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
|
||
msgctxt "VersionListView|"
|
||
msgid "No versions are currently available."
|
||
msgstr "Keine Versionen sind momentan verfügbar."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:64
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Aktionen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:107
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Change version"
|
||
msgstr "Version ändern"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:110
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Change version of the selected package."
|
||
msgstr "Version des ausgewählten Pakets ändern."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:115
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "Bewege nach oben"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:118
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Make the selected package apply sooner."
|
||
msgstr "Lässt das ausgewählte Paket früher angewendet werden."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:123
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "Bewege nach unten"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:126
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Make the selected package apply later."
|
||
msgstr "Lässt das ausgewählte Paket später angewendet werden."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:131
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:134
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Remove selected package from the instance."
|
||
msgstr "Entferne das ausgewählte Paket aus der Instanz."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:139
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Anpassen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:142
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Customize selected package."
|
||
msgstr "Passe das ausgewählte Paket an."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:147
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:150
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Edit selected package."
|
||
msgstr "Bearbeite das ausgewählte Paket."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:155
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:158
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Revert the selected package to default."
|
||
msgstr "Setze das ausgewählte Paket auf den Standard zurück."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:163
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install Forge"
|
||
msgstr "Forge installieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:166
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install the Minecraft Forge package."
|
||
msgstr "Minecraft Forge installieren."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:171
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install Fabric"
|
||
msgstr "Fabric installieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:174
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install the Fabric Loader package."
|
||
msgstr "Den Fabric Mod Loader installieren."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:179
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install LiteLoader"
|
||
msgstr "Installiere LiteLoader"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:182
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install the LiteLoader package."
|
||
msgstr "LiteLoader installieren."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:187
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install mods"
|
||
msgstr "Mods installieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:190
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Install normal mods."
|
||
msgstr "Normale Mods installieren."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:195
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Add to Minecraft.jar"
|
||
msgstr "Zur Minecraft.jar hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:198
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
|
||
msgstr "Füge eine Mod zu der Minecraft-Jar Datei hinzu."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:203
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Replace Minecraft.jar"
|
||
msgstr "Ersetze Minecraft.jar"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:208
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Add Empty"
|
||
msgstr "Füge Platzhalter hinzu"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:211
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Add an empty custom package."
|
||
msgstr "Füge ein leeres benutzerdefiniertes Paket hinzu."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:216
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:219
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Reload all packages."
|
||
msgstr "Alle Pakete erneut laden."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:224
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Download All"
|
||
msgstr "Alles herunterladen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:227
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
|
||
msgstr "Lade die vorausgesetzten Dateien zum Starten dieser Instanz jetzt herunter."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:232
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Open .minecraft"
|
||
msgstr ".minecraft öffnen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:235
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
|
||
msgstr "Öffne den .minecraft Ordner der Instanz."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:240
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Open libraries"
|
||
msgstr "Programmbibliotheken öffnen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Open the instance's local libraries folder."
|
||
msgstr "Öffne den lokalen Bibliotheksordner der Instanz."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:147
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "Kontextmenü"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:165
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "%1 possibly has issues."
|
||
msgstr "%1 könnte Probleme besitzen."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:168
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "%1 has issues!"
|
||
msgstr "%1 besitzt Probleme!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:182
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Fehler: "
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:186
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Warnung: "
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:244
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:250
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:313
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:326
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:388
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:251
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
||
msgstr "Instanz-Profil konnte nicht geladen werden."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't remove file"
|
||
msgstr "Konnte die Datei nicht entfernen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select jar mods"
|
||
msgstr "Jar-Mods auswählen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
|
||
msgstr "Minecraft.jar Mods (*.zip *.jar)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select jar"
|
||
msgstr "Wähle .jar aus"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
|
||
msgstr "Minecraft.jar Ersatz (*.jar)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:357
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Change %1 version"
|
||
msgstr "%1 Version ändern"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:360
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "No intermediary mappings versions are currently available."
|
||
msgstr "Momentan sind keine Versionen der Zwischenabbildungen verfügbar."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:361
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!"
|
||
msgstr "Konnte die Versionsliste der Zwischenabbildungen nicht laden oder herunterladen!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:389
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
|
||
"Please add your Mojang or Minecraft account."
|
||
msgstr "MultiMC kann Minecraft nicht herunterladen und keine Instanzen aktualisieren, solange du kein Konto hinzugefügt hast.\n"
|
||
"Bitte füge dein Mojang- oder Minecraft-Konto hinzu."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:415
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select Forge version"
|
||
msgstr "Wähle Forge-Version"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
|
||
msgstr "Zur Zeit sind keine Forge-Versionen für Minecraft verfügbar "
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:418
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
|
||
msgstr "Konnte die Forge-Versionsliste nicht herunterladen!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:444
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select Fabric Loader version"
|
||
msgstr "Wähle LiteLoader-Version"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:445
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
|
||
msgstr "Es sind momentan keine Fabric-Loader Versionen verfügbar."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:446
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
|
||
msgstr "Konnte die LiteLoader-Versionsliste nicht herunterladen!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:489
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Select LiteLoader version"
|
||
msgstr "Wähle LiteLoader-Version"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:491
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
|
||
msgstr "Zurzeit sind keine LiteLoader Versionen für Minecraft verfügbar "
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:492
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
|
||
msgstr "Konnte die LiteLoader-Versionsliste nicht herunterladen!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:548
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Error updating instance"
|
||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Instanz"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
|
||
msgctxt "VersionPage|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Minecraft"
|
||
msgstr "Minecraft"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Versionszweig"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Art"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Architektur"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Pfad"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Released"
|
||
msgstr "Veröffentlicht"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "The name of the version."
|
||
msgstr "Der Name der Version."
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Minecraft version"
|
||
msgstr "Minecraft-Version"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "The version's branch"
|
||
msgstr "Der Versions-Branch"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "The version's type"
|
||
msgstr "Die Versions-Art"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "CPU Architecture"
|
||
msgstr "CPU-Architektur"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Filesystem path to this version"
|
||
msgstr "Dateisystempfad zu dieser Version"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Release date of this version"
|
||
msgstr "Veröffentlichungsdatum für diese Version"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "%1 (installed)"
|
||
msgstr "%1 (installiert)"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Recommended"
|
||
msgstr "Empfohlen"
|
||
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
|
||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
|
||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Neueste"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
|
||
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
||
msgid "Choose Version"
|
||
msgstr "Wähle Version"
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
|
||
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
||
msgid "Reloads the version list."
|
||
msgstr "Versionsliste aktualisieren."
|
||
|
||
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
|
||
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
||
msgid "&Refresh"
|
||
msgstr "&Aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
|
||
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
||
msgid "List update failed:\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr "Listenaktualisierung fehlgeschlagen:\n"
|
||
"%1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:230
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Game Mode"
|
||
msgstr "Spielmodus"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:232
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Last Played"
|
||
msgstr "Zuletzt gespielt"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:241
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "The name of the world."
|
||
msgstr "Der Name der Welt."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:243
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Game mode of the world."
|
||
msgstr "Game-Mode der Welt."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:245
|
||
msgctxt "WorldList|"
|
||
msgid "Date and time the world was last played."
|
||
msgstr "Zeit und Datum, wann die Welt zuletzt gespielt wurde."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:65
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Aktionen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:97
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:102
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Umbenennen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:107
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:112
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:117
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "MCEdit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:122
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Copy Seed"
|
||
msgstr "Seed kopieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:127
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Aktualisieren"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:132
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "View Folder"
|
||
msgstr "&Ordner öffnen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:137
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Reset Icon"
|
||
msgstr "Icon zurücksetzen"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:140
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load."
|
||
msgstr "Entferne das Weltsymbol um es beim nächsten Laden neu zu generieren."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:145
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Datapacks"
|
||
msgstr "Datenpakete"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:148
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Manage datapacks inside the world."
|
||
msgstr "Verwalten von Datapacks innerhalb der Welt."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.h:45
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Worlds"
|
||
msgstr "Welten"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:104
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Context menu"
|
||
msgstr "Kontextmenü"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:154
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "Bist du sicher?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:155
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
|
||
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr "Dies wird die ausgewählte Welt für immer löschen.\n"
|
||
"Die Welt wird für immer weg sein (EINE LANGE ZEIT)\n\n"
|
||
"Willst du fortfahren?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:266
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "No MCEdit found or set up!"
|
||
msgstr "Kein MCEdit gefunden oder aufgesetzt!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:267
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
|
||
"You can set it up in the global settings."
|
||
msgstr "Du hast kein MCEdit aufgesetzt oder es wurde verschoben.\n"
|
||
"Du kannst es in den globalen Einstellungen aufsetzen."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:276
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "MCEdit failed to start!"
|
||
msgstr "Fehler beim Starten von MCEdit!"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:277
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "MCEdit failed to start.\n"
|
||
"It may be necessary to reinstall it."
|
||
msgstr "MCEdit konnte nicht gestartet werden.\n"
|
||
"Es muss vielleicht neu installiert werden."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:325
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Select a Minecraft world zip"
|
||
msgstr "Wähle eine Minecraft Welt zip"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:326
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
|
||
msgstr "Minecraft Welt Zip Datei (*.zip)"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:347
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Copy World"
|
||
msgstr "Kopiere Welt"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:347
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
|
||
"Do you wish to proceed?"
|
||
msgstr "Eine Welt zu verändern, während Minecraft läuft, ist möglicherweise unsicher.\n"
|
||
"Willst du weitermachen?"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:371
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:394
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "World name"
|
||
msgstr "Welt-Name"
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:371
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Enter a new name for the copy."
|
||
msgstr "Neuen Instanznamen eingeben."
|
||
|
||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:394
|
||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||
msgid "Enter a new world name."
|
||
msgstr "Neuen Weltnamen eingeben."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Authentication operation timed out."
|
||
msgstr "Authentifizierung: Bearbeitungszeit überschritten."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Authentication operation cancelled."
|
||
msgstr "Authentifizierung: Bearbeitung abgebrochen."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
|
||
msgstr "<b>SSL-Handshake fehlgeschlagen.</b><br/>Es kann mehrere Erklärungen geben:<br/><ul><li>Du benutzt Windows XP und musst <a href=\"https://www.microsoft.com/de-de/download/details.aspx?id=38918\">dein Stammzertifikat aktualisieren</a></li><li>Ein Gerät in deinem Netzwerk mischt sich in den SSL-Verkehr ein. In diesem Fall hast du größere Probleme, als dass Minecraft nicht gestartet werden kann.</li><li>Möglicherweise etwas anderes. Prüfe die MultiMC Log-Datei für Details</li></ul>"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
|
||
msgstr "Authentifizierung wegen eines Netzwerkfehlers fehlgeschlagen: %1 (%2)"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
|
||
msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Antwort des Authentifizierungs-Servers. JSON-Antwort: %1 bei %2."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
|
||
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist bei der Kommunikation mit dem Authentifizierungs-Server aufgetreten: %1"
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
|
||
msgstr "Ein unbekannter Yggdrasil-Fehler ist aufgetreten."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Sending request to auth servers..."
|
||
msgstr "Sende Anfrage an die Authentifizierungs-Server..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Processing response from servers..."
|
||
msgstr "Verarbeite Antwort des Authentifizierungs-Servers..."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Authentication task succeeded."
|
||
msgstr "Authentifizierung war erfolgreich."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Failed to contact the authentication server."
|
||
msgstr "Fehler bei der Verbindung zum Authentifizierungs-Server."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "Failed to authenticate."
|
||
msgstr "Authentifizierungs-Fehler."
|
||
|
||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
|
||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|