Translations/hu.po

5481 lines
165 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
"X-Crowdin-Language: hu\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-03 19:05\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:74
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "Nem sikerült megérteni a csomag manifesztet:\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:82
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:163
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown mod type: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:195
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to find version for %1 loader"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:209
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "No loader version set for modpack!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:313
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown or unsupported download type: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:406
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading configs..."
msgstr "Konfigurációk letöltése..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:407
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Config download"
msgstr "Konfiguráció letöltése"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:447
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting configs..."
msgstr "Konfigurációk kicsomagolása..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:454
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open pack configs %1!"
msgstr "A(z) %1 csomag konfigurációk megnyitása sikertelen!"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:484
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Selecting optional mods..."
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:488
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Modok letöltése..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:491
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Mod letöltés"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:505
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unsupported download type: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:511
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown download type: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:625
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to extract mods..."
msgstr "Nem sikerült kicsomagolni a modokat..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:636
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting mods..."
msgstr "Modok kicsomagolása..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:698
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Modpack telepítése"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:712
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create libraries component"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:736
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown loader type: "
msgstr "Ismeretlen betöltő típus: "
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:750
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create pack component"
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:20
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "MultiMC-ről"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:100
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:116
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "Platform:"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "Build szám:"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:136
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "Csatorna:"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:149
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC egy egyedi indító ami megkönnyíti a Minecraft kezelését azzal, hogy több Minecraft példányt engedélyez egyszerre.</p></body></html>"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:168
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "© 2012-2021 MultiMC Contributors"
msgstr "© 2012-2021 MultiMC Közreműködők"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:207
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Credits"
msgstr "Közreműködők"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:224
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "Licensz"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:252
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "Forking/Újraelosztás"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:274
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
msgstr "Qt-ról"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.ui:294
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:89
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:90
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:93
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
msgstr "Build szám"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:98
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:102
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to &quot;MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
msgstr "<p>Mi MultiMC-t nyílt forráskódúnak hagyjuk, mert úgy gondoljunk fontos látni a forráskódot egy ilyen projektnél, és ezt az Apache licenccel tesszük.</p>\n"
"<p>Az Apache licenc indokának része az, hogy nem akarjuk, hogy emberek a &quot;MultiMC&quot; nevet használják mikor újra-elosztják a projektet. Ez azt jelenti, hogy az embereknek muszáj végigmenniük a projekt fájlokon és az összes &quot;MultiMC&quot; említését kivenni, beleértve például a projekt ikonját és az ablakok címét (nem lehet <b>MultiMC-fork</b> a cím).</p>\n"
"<p>Az Apache licenc indokolható védelmet ad a név felhasználtra, például említeni a projekt eredetét egy Rólunk dialógban, illetve a licencet elfogadható. Viszont, teljes mértékben tisztának kell lennie, hogy a projekt egy elágazás (fork) <b>anélkül</b>, hogy említenéd, hogy a mi áldásunkat megkaptad.</p>"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:210
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:213
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:216
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:250
msgctxt "AccountList|"
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:252
msgctxt "AccountList|"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:254
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can Migrate?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:256
msgctxt "AccountList|"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:265
msgctxt "AccountList|"
msgid "User name of the account."
msgstr "A fiók felhasználói neve."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:267
msgctxt "AccountList|"
msgid "Type of the account - Mojang or MSA."
msgstr "A fiók típusa - Mojang vagy MSA."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:269
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can this account migrate to Microsoft account?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:271
msgctxt "AccountList|"
msgid "Name of the Minecraft profile associated with the account."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:67
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add Mojang"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:72
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolít"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:77
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Set Default"
msgstr "Alapértelmezett beállítása"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:85
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "No Default"
msgstr "Nincs alapértelmezett"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:90
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Upload Skin"
msgstr "Skin feltöltése"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:95
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete Skin"
msgstr "Skin törlése"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:98
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
msgstr "Jelenleg aktív skin törlése és az alapértelmezettre való visszaállás"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:103
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add Microsoft"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:108
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.ui:111
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Refresh the account tokens"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "Fiókok"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:46
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "Üdvözlünk!\n"
"Ha új vagy itt, kattints a \"Hozzáadás\" gombra, hogy hozzá add Mojang vagy Minecraft fiókodat."
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:86
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Menü"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:117
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:145
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:134
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:135
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:245
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:250
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Skin Delete"
msgstr "Skin törlés"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:245
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to login!"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés!"
#: src/launcher/pages/global/AccountListPage.cpp:250
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to delete current skin!"
msgstr "Nem sikerült a jelenlegi skint törölni!"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:45
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:47
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:49
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:51
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:53
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate. The account no longer exists."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:55
msgctxt "AccountTask|"
msgid "..."
msgstr ""
#: src/launcher/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "Elemzések"
#: src/launcher/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
msgstr "Néhány névtelen statisztikát követünk a felhasználókról."
#: src/launcher/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>A MultiMC névtelen felhasználási statisztikákat küld minden indításakor. Ez segít eldönteni, hogy milyen platformokra és hibákra koncentráljunk.</p><p>Az adatokat a Google Analytics dolgozza fel, lásd a <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">cikküket információkért</a>.</p><p>A következő adatokat gyűjtjük össze:</p><ul><li>A MultiMC telepítésének véletlenszerű egyedi azonosítója.<br />Az alkalmazás beállításaiban tárolódik (multimc.cfg).</li><li>Névtelenített (részleges) IP-cím.</li><li>MultiMC verzió.</li><li>Operációs rendszer neve, verziója és architektúrája.</li><li>CPU-architektúra (kernel-architektúra a Linuxon).</li><li>A rendszer memória mérete.</li><li>Java verzió, architektúra és memória beállítások.</li></ul><p>Ha megváltoztatjuk a nyomon követett információkat, újra látni fogod ezt az oldalt.</p></body></html>"
#: src/launcher/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
msgstr "Elemzés bekapcsolása"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
msgstr "Forrás lista frissítése..."
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
msgstr "%1 asset indexe"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
msgstr "Nem sikerült az asset index olvasása!"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
msgstr "A forrás fájlok beszerzése a Mojangtól..."
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download the assets index:\n"
"%1"
msgstr "Nem sikerült letölteni a következő forrás listákat:\n"
"%1"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download assets:\n"
"%1"
msgstr "Nem sikerült letölteni a következő forrásokat:\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:14
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Népszerűség szerinti rendezés"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:15
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Név szerinti rendezés"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:16
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "Játék verzió szerinti rendezés"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:14
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Mods To Install"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:20
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Install"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:30
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Recommended"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:40
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Use Share Code"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:47
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug."
msgstr "Figyelem: Ez még folyamatban lévő munka. Ha problémákba ütközik az importált modpackkal, akkor az hiba lehet."
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:59
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Kiválasztott verzió:"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:74
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:81
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "Keresés és szűrés..."
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:145
#, qt-format
msgctxt "AtlPage|"
msgid "No versions are currently available for Minecraft %1"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:148
msgctxt "AtlPage|"
msgid "No versions are currently available"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:150
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Couldn't load or download the version lists!"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:44
msgctxt "AtlPage|"
msgid "ATLauncher"
msgstr "ATLauncher"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:97
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Mojang user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:119
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Microsoft user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:127
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Microsoft user authentication ended with an impossible state (succeeded, but not succeeded at the same time)."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:148
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Starting user authentication"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:311
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XBox user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:319
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XBox user authentication response could not be understood."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:325
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Starting XBox authentication"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:630
#, qt-format
msgctxt "AuthContext|"
msgid "This Microsoft account does not have an XBox Live profile. Buy the game on %1 first."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:638
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XBox Live is not available in your country. You've been blocked."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:644
#, qt-format
msgctxt "AuthContext|"
msgid "This Microsoft account is underaged and is not linked to a family.\n\n"
"Please set up your account according to %1."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:655
#, qt-format
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XSTS authentication ended with unrecognized error(s):\n\n"
"%1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:660
msgctxt "AuthContext|"
msgid "XBox and/or Mojang authentication steps did not succeed"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:747
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Starting minecraft profile acquisition"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:771
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Account is missing a Minecraft Java profile.\n\n"
"While the Microsoft account is valid, it does not own the game.\n\n"
"You might own Bedrock on this account, but that does not give you access to Java currently."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:776
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Minecraft Java profile acquisition failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:782
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Minecraft Java profile response could not be parsed"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:796
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Starting check for migration eligibility"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:851
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Fetching player skin"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:870
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Finished all authentication steps"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:885
#, qt-format
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Logging in as %1 user"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:894
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Logging in as XBox user"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:896
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Logging in with XBox and Mojang services"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:898
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Getting Minecraft profile"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:900
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Checking for migration eligibility"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:902
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Getting Minecraft skin"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthContext.cpp:904
msgctxt "AuthContext|"
msgid "Finished"
msgstr ""
#: src/launcher/tools/BaseProfiler.cpp:30
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "A profilozó megszakítva"
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:17
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Equipping cape"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:31
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Removing cape"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
msgstr "Néhány összetevő-metaadat betöltési feladat sikertelen."
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:525
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
msgstr "A függőség ellenőrzése során ellentmondásos követelmények lettek találva!"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:544
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
msgstr "A példánynak ellentmondó függőségei vannak."
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:551
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
msgstr "A példány megoldatlan függősége van a betöltés/ellenőrzés során."
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:701
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
"%1"
msgstr "A komponens metaadat-frissítési feladata nem sikerült a távoli szerverről történő letöltés során:\n"
"%1"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Példány másolása"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "&Group"
msgstr "&Csoport"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy saves"
msgstr "Mentések másolása"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Keep play time"
msgstr "Játékidő megtartása"
#: src/launcher/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Nincs csoport"
#: src/launcher/minecraft/launch/CreateGameFolders.cpp:18
msgctxt "CreateGameFolders|"
msgid "Couldn't create the main game folder"
msgstr ""
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "&Egyedi parancsok"
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:44
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
msgstr "Kilépés utáni parancs:"
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:54
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
msgstr "Indítás előtti parancs:"
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:64
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
msgstr "Wrapper parancs:"
#: src/launcher/widgets/CustomCommands.ui:77
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Az indítás előtti parancs fut, mielőtt a példány indul, és a kilépés utáni parancs a kilépés után fut.</p><p>Mindkettő futni fog MultiMC munkakönyvtárában az extra környezeti változókkal:</p><ul><li>$INST_NAME - a példány neve</li><li>$INST_ID - a példány azonosítója (a mappa neve)</li><li>$INST_DIR - abszolút elérési út</li><li>$INST_MC_DIR - a Minecraft abszolút elérési útja</li><li>$INST_JAVA - java bináris, melyet elindításnál használt</li><li>$INST_JAVA_ARGS - a parancssorban használt paraméterek</li></ul><p>A Wrapper parancs lehetővé teszi egy extra csomagolóprogram használatát (pl. 'optirun' a Linuxon) </p></body></html>"
#: src/launcher/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
msgstr "Egyedi parancsok"
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "A \"%1\" wrapper parancs nem található."
#. Error message displayed if instance can't start
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Nem indítható el a Minecraft!"
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:100
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:110
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: src/launcher/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/launcher/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Példány exportálása"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
msgstr "%1 exportálása"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
msgstr "Felülírja?"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ez a fájl már létezik. Szeretnéd felülírni?"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/launcher/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
msgstr "Nem lehet exportálni a példányt"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr "Ellenőrzés"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
msgstr "Külső szerkesztők (hagyja üresen a rendszer alapértelmezett beállításaiért)"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "Szöveg szerkesztő:"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "Külső eszközök"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler Folder"
msgstr "JProfiler mappa"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
"%1"
msgstr "Hiba a JProfiler telepítésének ellenőrzése közben:\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "Úgy tűnik, hogy a JProfiler beállítás rendben van"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
msgstr "JVisualVM futtatható"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
"%1"
msgstr "Hiba a JVisualVM telepítésének ellenőrzése közben:\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "A JVisualVM beállítása OK"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
msgstr "MCEdit alkalmazás"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Folder"
msgstr "MCEdit mappa"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
"%1"
msgstr "Hiba az MCEdit telepítésének ellenőrzése közben:\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
msgstr "Úgy tűnik, az MCEdit beállítás rendben van"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
msgstr "JSON szerkesztő"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
msgstr "Érvénytelen"
#: src/launcher/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "A kiválasztott fájl nem tűnik futtathatónak"
#: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:97
#, qt-format
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
msgstr "Nem sikerült kicsomagolni a '%1' natív jar-t a(z) '%2' célhelyre"
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:37
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
msgstr "Az FML könyvtárak ellenőrzése..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:61
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Dowloading FML libraries..."
msgstr "FML könyvtárak betöltése..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:88
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
msgstr "FML könyvtárak másolása a példányba..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:99
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "Nem sikerült létrehozni az FML könyvtár mappát a példányon belül."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
msgstr "Sikertelen a Forge / FML könyvtár másolása: %1."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
"Reason:%2\n"
"Please try again."
msgstr "Nem sikerült letölteni a következő fájlokat:\n"
"%1\n\n"
"Indok:%2\n"
"Kérlek próbáld újra."
#: src/launcher/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
msgstr "Mod ID-k feloldása..."
#: src/launcher/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
msgstr "Néhány mod ID feloldási feladat sikertelen."
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.ui:52
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Version selected:"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.ui:67
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.ui:74
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.h:45
msgctxt "FlamePage|"
msgid "CurseForge"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:24
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by featured"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:25
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:26
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by last updated"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:27
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by name"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:28
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by author"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:29
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by total downloads"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:102
msgctxt "FlamePage|"
msgid " by "
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a Minecraft binárisok mappáját."
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:13
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by plays"
msgstr "Játszások száma szerinti rendezés"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:14
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by installs"
msgstr "Telepítések számának szerinti rendezés"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:15
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Név szerinti rendezés"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:22
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Kiválasztott verzió:"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:37
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:44
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/launcher/pages/modplatform/ftb/FtbPage.h:43
msgctxt "FtbPage|"
msgid "FTB"
msgstr "FTB"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
msgstr "Kulcs"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: src/launcher/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
msgstr "Játék beállítások"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:69
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
msgstr "Túlélés"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:71
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
msgstr "Kreatív"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:73
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
msgstr "Kaland"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:75
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
msgstr "Néző"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:80
#, qt-format
msgctxt "GameType|"
msgid "Unknown (%1)"
msgstr "Ismeretlen (%1)"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:82
msgctxt "GameType|"
msgid "Undefined"
msgstr "Nem definiált"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:44
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "A verzióinformációk betöltése..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:81
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
msgstr "A verzióinformációs fájlok letöltése nem sikerült."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:89
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "Fájl lista olvasása az új verzióhoz..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:102
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "Fájl lista olvasása az aktuális verzióhoz..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:117
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
msgstr "Fájllisták feldolgozása - megtudja, hogyan kell telepíteni a frissítést..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:125
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
msgstr "A frissítési listák feldolgozása sikertelen..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:136
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
msgstr "1 frissítési fájl letöltése."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:140
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "%1 frissítési fájlok letöltése."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:155
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
msgstr "A frissítési fájlok letöltése nem sikerült: %1"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
msgstr "Ikon választása"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
msgstr "Ikon hozzáadása"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
msgstr "Ikon eltávolítása"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
msgstr "Mappa megnyitása"
#. The title of the select icons open file dialog
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
msgstr "Ikonok választása"
#: src/launcher/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
#, qt-format
msgctxt "IconPickerDialog|"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgid "Icons %1"
msgstr "Ikonok %1"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
msgstr "Helyi fájl vagy link közvetlen letöltésre:"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
msgstr "Importálás zipből"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.cpp:104
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
msgstr "Modpack választása"
#: src/launcher/pages/modplatform/ImportPage.cpp:104
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
msgstr "Zip (*.zip)"
#: src/launcher/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
msgstr "&Név:"
#: src/launcher/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
msgstr "C&soport:"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:24
#, qt-format
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "Példány %1 másolása"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:40
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "A példánymappa másolása sikertelen."
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:58
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "A példánymappa másolása megszakadt."
#: src/launcher/InstanceCreationTask.cpp:16
#, qt-format
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
msgstr "Példány létrehozása a(z) %1 verzióból"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "Modpack letöltése:\n"
"%1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:56
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Modpack letöltés"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:86
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Modpack kicsomagolása"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:94
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "Nem lehet megnyitni a mellékelt modulcsomagfájlt."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:127
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:191
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
msgstr "Az archívum nem tartalmaz felismert modulcsomagot."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:143
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Nem sikerült kicsomagolni a modpackot"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:170
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Nem sikerült javítani az engedélyeket %1 példánynak"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:198
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "A példány importálása megszakadt."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:219
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "Nem sikerült megérteni a csomag manifesztet:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:230
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
msgstr "Nem sikerült átnevezni a felülírási mappát:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:236
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
msgstr "Hiányzik a megadott felülbírálási mappa (%1). Talán a modpacket már korábban használták?"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:257
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
msgstr "Ismeretlen mod loader a manifesztben: %1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:270
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
msgstr "A Minecraft verzióból eltávolítva titokzatos végpontok a csomag importálása közben."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:286
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
msgstr "Nem sikerült leképezni a Minecraft %1 ajánlott forge verzióját"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:338
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Mod letöltés"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:354
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
msgstr "Ennek a \"mappának\" lehet kicsomagolásra van szüksége: %1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:366
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
msgstr "A modulcsomagokban lévő modulcsomagok nincsenek alkalmazva, semmi nem lett letöltve: %1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:371
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
msgstr "Felismerhetetlen / kezeletlen PackageType a következő példánynak: %1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:391
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Modok letöltése..."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:398
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
msgstr "Nem sikerült feloldani a mod ID-ket:\n"
#: src/launcher/InstanceList.cpp:105
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
msgstr "%1 Példány"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:42
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
msgstr "Betöltő modok"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:45
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr "Mag modok"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:74
#, qt-format
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "Példány (%1) szerkesztése"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr "Globális beállítások megnyitása"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
msgstr "Az itteni beállítások felülírják a globális beállításokat."
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "Java &telepítés"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Auto felismerés..."
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr "Böngészés..."
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
msgstr "Tesztelés"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Memor&y"
msgstr "Memór&ia"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimális memóriaelosztás:"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "A Minecraft által maximális memóriamennyiség ami felhasználható."
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "A memóriamennyiség amivel a Minecraft elindul."
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "A memóriamennyiség elérhető, a betöltött Java osztályok tárolására."
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maximális memóriaelosztás:"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
msgstr "Megjegyzés: A Permgen automatikusan be van állítva Java 8 és későbbi által"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java argumen&ts"
msgstr "Java argumen&tek"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
msgstr "Játék ablakok"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
msgstr "Játék ablak"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Indítsa el a Minecraft-ot maximalizálva?"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
msgstr "Ablak magasság:"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
msgstr "Ablak szélesség:"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Conso&le Settings"
msgstr "Konzo&l beállítások"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Mutassa a konzolt, amíg a játék fut?"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Automatikusan zárja be a konzolt, amikor a játék kilép?"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Mutassa a konzolt amikor a játék összeomlik?"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
msgstr "Egyedi parancsok"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Workarounds"
msgstr "Lehetséges megoldások"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Native libraries"
msgstr "Natív könyvtárak"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "Használja a GLFW rendszer telepítését"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "Használja az OpenAL rendszer telepítését"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:421
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Miscellanous"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:430
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Override global game time settings"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:442
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show time spent playing this instance"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:449
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Record time spent playing this instance"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a server to join on launch"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:479
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:281
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Java verzió választása"
#: src/launcher/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:299
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Java futtatható keresése"
#: src/launcher/InstanceList.cpp:787
msgctxt "InstanceStaging|"
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
msgstr "A példányt nem sikerült végrehajtani még több ismétlés után is. Ezt valami blokkolja."
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:39
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr "Konzol ablak a következőhöz: "
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:63
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:76
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Indítás offline"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:81
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:125
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "Megölés"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:127
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Futó példány megölése"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:132 src/launcher/InstanceWindow.cpp:140
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: src/launcher/InstanceWindow.cpp:134 src/launcher/InstanceWindow.cpp:142
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
msgstr "Példány indítása"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
msgstr "Hallgatás a következő porton: %1"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:41
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "A profilozó megszakítva"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:32
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
msgstr "JVisualM elindítva"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:39
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "A profilozó megszakítva"
#: src/launcher/java/JavaInstallList.cpp:147
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
msgstr "Java telepítések észlelése..."
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:45
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:51
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "A Minecraft által maximális memóriamennyiség ami felhasználható."
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:73
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimális memóriaelosztás:"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:80
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maximális memóriaelosztás:"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:87
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "A memóriamennyiség amivel a Minecraft elindul."
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:116
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "A memóriamennyiség elérhető, a betöltött Java osztályok tárolására."
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:141
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
msgstr "Java Runtime"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:153
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
msgstr "Java útvonal:"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "JVM argumentumok:"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:208
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Auto felismerés..."
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.ui:221
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
msgstr "Tesztelés"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.cpp:107
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Java verzió választása"
#: src/launcher/pages/global/JavaPage.cpp:120
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Java futtatható keresése"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "No Java version selected"
msgstr "Nincs Java verzió kiválasztva"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
"You can change the Java version in the settings later.\n"
msgstr "Nem választott ki Java verziót, vagy olyat választott ki, ami nem működik.\n"
"A MultiMC nem tudja elindítani a Minecraftot.\n"
"Szeretnéd Java nélkül folytatni?\n\n"
"A Java-verziót később módosíthatja.\n"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Java futtatható keresése"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "A Minecraft által maximális memóriamennyiség ami felhasználható."
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimális memóriaelosztás:"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maximális memóriaelosztás:"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "A memóriamennyiség amivel a Minecraft elindul."
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "A memóriamennyiség elérhető, a betöltött Java osztályok tárolására."
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Browse"
msgstr "Böngészés"
#: src/launcher/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/launcher/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr "Még nincs működő Java beállítása, vagy eltűnt.\n"
"Kérjük, válasszon egyet a következők közül, vagy keressen egy java futtatható fájlt."
#: src/launcher/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/launcher/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
msgstr "Nem látod a nyelved vagy gyenge minőségű?<br/><a href=\"%1\">Segíts nekünk fordítani!</a>"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/launcher/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in MultiMC"
msgstr "Válaszd ki a nyelvet a MultiMC-ben való használathoz"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:30
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No instance specified!"
msgstr "Nincs megadva példány!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:48
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "Nincsnek fiókok"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:49
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr "Ahhoz, hogy Minecraftot játszhasson, legalább egy Mojang vagy Minecraft fiókot kell bejelentkezned a MultiMC-be. Szeretné megnyitni a fiókkezelőt, hogy most fiókot adjon hozzá?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:68
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Which account would you like to use?"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:87
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch."
msgstr "Nincs kiválasztott fiók az indításhoz."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:96
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr "A fiőkod nincs bejelentkezve. Írjad be a jelszavad hogy újra belépjél. <br /> <br /> Ezt lehet hogy egy jelszó váltás okozta."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:117
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "Játszás offline"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:136 src/launcher/LaunchController.cpp:169
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr "A bejelentkezés során meghatározatlan munkamenet állapot érkezett be."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:174
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft account has expired and needs to be logged into manually again."
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:177
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Account refresh failed"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:187
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to."
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:190
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account gone"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:205
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "Játékos név"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:206
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "Válaszd ki az offline módos játékos nevedet."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
msgstr "Indítás sikertelen."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:241 src/launcher/LaunchController.cpp:320
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:241 src/launcher/LaunchController.cpp:242
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Nem sikerült betölteni a példány profilt."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:249
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
msgstr "Nem sikerült megnyitni egy indítót."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:320
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr "Nem sikerült elindítani a profilert: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:329
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
"%1"
msgstr "A játék elindítása késtetve, amíg meg nem nyomja a gombot. Ez a helyes idő a profiler beállításához, mivel a profiler szerver most fut.\n\n"
"%1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:332
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Waiting."
msgstr "Várakozás."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:334
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:342
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr "Nem sikerült elindítani a profilert: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:343
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:371
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:387
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "Minecarft megölése?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:388
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr "Ez okozhatja a példány sérülését, és csak akkor használható fel, ha a Minecraft valamilyen okból megfagyott"
#: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr "A MultiMC megállt a játéknapló nézésében, mert a napló hossza meghaladta a %1 sort.\n"
"Lehet, hogy meg kell javítania a modokat, mert a játék még mindig naplózza a fájlokat, és valószínűleg riasztó sebességgel pazarolja a merevlemez-területet!"
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
#, qt-format
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "A \"%1\" wrapper parancs nem található."
#. Error message displayed if instace can't start
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Nem indítható el a Minecraft!"
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:152
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:162
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Rendezés név szerint"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:21
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "Rendezés verzió szerint"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:82
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr "Nyilvános Modpack"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:84
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr "Harmadik Fél Modpack"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:86
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr "Privát modpack"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr "Nyilvános csomagok"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr "Harmadik Fél Pack-ek"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr "Néhány pack-lista letöltése nem sikerült: %1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr "%1 zip letöltése"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr "%1 zip letöltése (%2%)"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Modpack kicsomagolása"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr "A(z) %1 modpack fájl megnyitása sikertelen!"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Modpack telepítése"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr "Nem sikerült a kicsomagolt Minecraft mozgatása!"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr "Nincs telepítési módszer!"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr "Harmadik fél"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
msgstr "Privát"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:86
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
msgstr "Csomag hozzáadása"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:93
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
msgstr "Kijelölt csomag eltávolítása"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:109
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Kiválasztott verzió:"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr "FTB Legacy"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:192
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
msgstr "FTB privát pack-ek"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:193
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
msgstr "Nem sikerült letölteni a(z) %1 kódra vonatkozó információkat.\n"
"El legyen most távolítva?"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:331
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
msgstr "FTB pack hozzáadása"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:332
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
msgstr "Add meg a pack kódját:"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:355
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
msgstr "Csomag eltávolítása"
#: src/launcher/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:356
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani a következőt: %1?"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
msgstr "Hagyományos"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Instance from previous versions."
msgstr "Példány a korábbi verziókból."
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><h1>Frissítésre van szükség</h1><p>A MultiMC most már támogatja a régi Minecraft verziókat és az új (OneSix) példányformátum minden szükséges funkcióját. Ennek következtében a régi (Legacy) formátum teljesen le van tiltva, és a régi példányokat frissíteni kell.</p><p>A frissítés egy új példányt hoz létre, amelynek tartalma ugyanaz, mint az aktuális formátumban, csak az új formátumban. Az eredeti példány érintetlen marad, abban az esetben, ha a folyamat során bármi baj történik.</p><p>Kérjük, jelentse be a<a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\"> github oldalon</a> a problémáit. </p><p>Továbbá van a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">Discord csatorna van a teszteléshez </a>. </p></body></html>"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
msgstr "Frissítse a példányt"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
msgstr "%1 (áttelepített)"
#: src/launcher/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Fríssítés"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "Példány %1 másolása"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "A példánymappa másolása sikertelen."
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
msgstr "Nem lehetett eldönteni a Minecraft verzióját."
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "A példánymappa másolása megszakadt."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
msgstr "A könyvtárfájlok beszerzése a Mojangtól..."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
msgstr "Könyvtárak a következő példányhoz: %1"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
msgstr "A metaadatokban null jar van megadva, megszakítás."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:59
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
"You'll have to correct this problem manually."
msgstr "Néhány „helyi” jelzésű műtárgy hiányzik a fájljairól:\n"
"%1\n\n"
"Meg kell adnia a fájlokat, vagy el kell távolítania azokat a csomagokat amiknek szüksége van rájuk.\n"
"Ezt a problémát kézzel kell javítania."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:76
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
"Reason:\n"
"%1"
msgstr "A játék frissítése sikertelen volt: a szükséges könyvtárakat nem lehetett letölteni.\n"
"Indok:\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:60
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "Folyamatosan frissítse"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:70
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
msgstr "Sorok tördelése"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:93
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Másolja a teljes naplót a vágólapra"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:96
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Másolás"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:103
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Töltsd fel a naplót a paste.ee-ra - online marad egy hónapig"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:106
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:113
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Törölje a naplót"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:116
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
msgstr "Tisztítás"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "Találás"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:142
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
msgstr "Görgessen egészen az aljáig"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.ui:145
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
msgstr "Alja"
#: src/launcher/pages/instance/LogPage.h:41
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
msgstr "Minecraft napló"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:68
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
msgstr "A folyamat kilépett %1 kóddal."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:75
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
msgstr "Folyamat összeomlott."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
msgstr "Folyamat összeomlott %1 kilépési kóddal."
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:84
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
msgstr "Folyamat megölve a felhasználó által."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
msgstr "A folyamatnak nem sikerült elindulni."
#: src/launcher/dialogs/LoginDialog.ui:20
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: src/launcher/dialogs/LoginDialog.ui:39
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/launcher/dialogs/LoginDialog.ui:49
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/launcher/dialogs/MSALoginDialog.ui:20
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Add Microsoft Account"
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/MSALoginDialog.cpp:83
#, qt-format
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "<p>Please open up %1 in a browser and put in the code <b>%2</b> to proceed with login.</p>"
msgstr ""
#: src/launcher/MainWindow.cpp:243
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "Megölés"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:244
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Futó példány megölése"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:248 src/launcher/MainWindow.cpp:973
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Indítás"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:249
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "Indítsa el a kiválasztott példányt."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:267
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Fő eszköztár"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:272
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add Instance"
msgstr "Példány hozzáadása"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:273
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
msgstr "Új példány hozzáadása."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:285
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
msgstr "Példánymappa megnézése"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:286
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
msgstr "Példánymappa megnyitása fájlkezelőben."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:293
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
msgstr "Közép Modok mappájának megnézése"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:294
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
msgstr "Közép modok mappájának megnyitása fájlkezelőben."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:299 src/launcher/MainWindow.cpp:647
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:300
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "Nyissa meg a példányok közötti egyik megosztott mappát."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:315
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:316
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
msgstr "Beállítások változtatása."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:327
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Hiba jelentése"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:328
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
msgstr "Hibakezelő megnyitása egy MultiMC-s hiba jelentéséhez."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:337
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:338
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
msgstr "Nyissa meg a MultiMC discord élőhangos csevegést."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:347
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:348
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC subreddit."
msgstr "Nyissa meg a MultiMC subredditet."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:357
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "MultiMC-ről"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:358
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about MultiMC."
msgstr "Információk megtekintése a MultiMC-ről."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:363 src/launcher/MainWindow.cpp:648
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:364
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
msgstr "Kapj segítséget MultiMC-vel vagy Minecrafttal kapcsolatban."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:380
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:381
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for MultiMC."
msgstr "Ellenőrizze a MultiMC új frissítéseit."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:391
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Support MultiMC"
msgstr "Támogasd MultiMC-t"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:392
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
msgstr "MultiMC Patreon oldal megnyitása."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:400
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Meow"
msgstr "Miau"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:401
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "Ez egy bolyhos cica: 3"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:409
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Fiókok kezelése"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:435
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "Hírek eszköztár"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:440
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "Több hír..."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:441
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
msgstr "Nyissa meg a MultiMC fejlesztői blogot, hogy további híreket olvasjon a MultiMC-ről."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:458
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "Példány eszköztár"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:465
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
msgstr "Ikon megváltoztatása"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:466
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
msgstr "Kiválasztott példány ikonjának változtatása."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:479
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:480
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "Nevezze át a kiválasztott példányt."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:499 src/launcher/MainWindow.cpp:974
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Indítás offline"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:500
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "Kiválasztott példány indítása offline módban."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:508
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Példány szerkesztése"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:509
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
msgstr "Módosítsa a példány beállításait, modjait és verzióit."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:515
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Notes"
msgstr "Jegyzetek szerkesztése"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:516
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "Kiválasztott példány jegyzetei szerkesztése."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:522
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Worlds"
msgstr "Világok megnézése"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:523
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "Ennek a példány világainak megnézése."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:529
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "Képernyőképek kezelése"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:530
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "E példány képernyőképeinek megnézése és feltöltése."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:536
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Group"
msgstr "Csoport változtatása"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:537
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "Kiválasztott példány csoportjának változtatása."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:545
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Minecraft mappa"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:546
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "Kiválasztott példány Minecraft mappájának megnyitása a fájlkezelőben."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:552
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Config Folder"
msgstr "Konfigurációs mappa"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:553
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
msgstr "Példány konfigurációs mappájának megnyitása."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:559
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "Példánymappa"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:560
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "Kiválasztott példány gyökérmappájának megnyitása a fájlkezelőben."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:568
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Példány exportálása"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:575
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:576
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "Kiválasztott példány törlése."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:583
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Példány másolása"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:584
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "Kiválasztott példány másolása."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:627
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
msgstr "MultiMC 5 - Verzió %1"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:630
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
msgstr " ezen: %1"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:740 src/launcher/MainWindow.cpp:852
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No instance selected"
msgstr "Nincs példány kiválasztva"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:741
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Total playtime: 0s."
msgstr ""
#: src/launcher/MainWindow.cpp:846 src/launcher/MainWindow.cpp:1127
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:906
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
msgstr "Példány létrehozása"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:922
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete group '%1'"
msgstr "\"%1\" csoport törlése"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:983
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
msgstr "Profilerek"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:995
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
msgstr "A Profiler nem megfelelően van beállítva. Menjen a \"Külső eszközök\" menübe."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1036
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
msgstr "Nincsenek fiókok hozzáadva!"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1063
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No Default Account"
msgstr "Nincs alapértelmezett fiók"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1167
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Loading news..."
msgstr "Hírek betöltése ..."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1180
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No news available."
msgstr "Nincs elérhető hír."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1263 src/launcher/MainWindow.cpp:1280
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/launcher/MainWindow.cpp:1263
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
"%1"
msgstr "Nem sikerült mappát létrehozni a frissítések letöltéséhez:\n"
"%1"
#: src/launcher/meta/Index.cpp:71
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:696
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
msgstr "<SESSION ID>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:698
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:700
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:702
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
msgstr "<PROFILE ID>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:779
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
msgstr "%1 perc %2 mp"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:783
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
msgstr "%1 óra %2 perc"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:785
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
msgstr "%1 nap %2 óra %3 perc"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:793
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "törött"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:797
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:801
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:805
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:810
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
msgstr ", összeomlott."
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:48
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
msgstr "Ablak méret"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:54
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Indítsa el a Minecraft-ot maximalizálva?"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:63
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window hei&ght:"
msgstr "Ablak ma&gasság:"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:73
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "W&indow width:"
msgstr "A&blak szélesség:"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:117
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Native library workarounds"
msgstr "Natív könyvtári megoldások"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:123
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "Használja a GLFW rendszer telepítését"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:130
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "Használja az OpenAL rendszer telepítését"
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:140
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Game time"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:146
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing instances"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.ui:153
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Record time spent playing instances"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:88
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
msgstr "Megszakítva felhasználó által."
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
msgstr "Mappák"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
msgstr "Fájl"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
msgstr "Utoljára változtatva"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr "A mod engedélyezve van?"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
msgstr "A mod neve."
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
msgstr "A mod verziója."
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
msgstr "A dátum és az idő, amikor ez a mod utoljára módosult (vagy amikor hozzá lett adva)."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrés:"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Kiválasztás"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
msgstr "&Hozzáadás"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
msgstr "Modok hozzáadása"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Eltávolítás"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
msgstr "A kiválasztott mod eltávolítása"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "&Enable"
msgstr "&Engedélyezés"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Enable selected mods"
msgstr "Kiválasztott modok engedélyezése"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Disable"
msgstr "&Kikapcsolás"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Disable selected mods"
msgstr "Kiválasztott modok kikapcsolása"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "View &Configs"
msgstr "A &konfigurációk megtekintése"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
msgstr "Nyissa meg a \"config\" mappát a rendszerfájlkezelőben."
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Folder"
msgstr "&Mappák megnézése"
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.cpp:188
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Menü"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/ModFolderPage.cpp:301
#, qt-format
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
msgid "Select %1"
msgstr "%1 kiválasztása"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a Minecraft.jar bin mappáját"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
#, qt-format
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
msgstr "Nem sikerült eltávolítani az elavult jar fájlt: %1"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "Nem sikerült létrehozni az egyéni Minecraft jar fájlt."
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:44
#, qt-format
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Failed to find pack version %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:80
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "Nem sikerült megérteni a csomag manifesztet:\n"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:96
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Modok letöltése..."
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:98
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Mod letöltés"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:149
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Copying modpack files"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:157
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Failed to copy files"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:162
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Modpack telepítése"
#: src/launcher/MultiMC.cpp:693
msgctxt "MultiMC|"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:45
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Features"
msgstr "Jellemzők"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:51
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Update Settings"
msgstr "Beállítások fríssítése"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:57
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
msgstr "Keressen frissítéseket a MultiMC indításakor?"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:64
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Up&date Channel:"
msgstr "Frí&ssítése csatorna:"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:81
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "No channel selected."
msgstr "Nincs csatorna kiválasztva."
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:94
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Folders"
msgstr "Mappák"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:100
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "I&nstances:"
msgstr "&Példányok:"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:120
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Mods:"
msgstr "&Modok:"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:143
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons:"
msgstr "&Ikonok:"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:163
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Move MultiMC data to new location (will restart MultiMC)"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:184
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "Felhasználói felület"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:190
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "MultiMC notifications"
msgstr "MultiMC értesítés"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:196
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "A rejtett értesítések visszaállítása"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:212
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "A példány nézet rendezési módja"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:218
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "By &last launched"
msgstr "&Utoljára futtatás alapján"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:228
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "By &name"
msgstr "&Név alapján"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:241
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:247
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons"
msgstr "&Ikonok"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:267
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:272
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Dark Icons)"
msgstr "Egyszerű (sötét ikonok)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:277
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "Egyszerű (világos ikonok)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:282
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Blue Icons)"
msgstr "Egyszerű (kék ikonok)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:287
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
msgstr "Egyszerű (színes ikonok)"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:307
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Custom"
msgstr "Egyedi"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:328
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:355
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console"
msgstr "Konzol"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:361
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr "Konzol beállítások"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:367
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Mutassa a konzolt, amíg a játék fut?"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:374
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Automatikusan zárja be a konzolt, amikor a játék kilép?"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:381
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Mutassa a konzolt amikor a játék összeomlik?"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:391
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "History limit"
msgstr "Történelem limit"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:397
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
msgstr "Állítsa le a naplózást, ha naplózás a túlcsordul"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:410
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid " lines"
msgstr " sorok"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:438
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console font"
msgstr "Konzol betűtípus"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:490
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "Analitika"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:496
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Analitikai beállítások"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:502
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr "Névtelen használati statisztikák küldése?"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.ui:516
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head />\n"
"<body>\n"
"<p>A MultiMC névtelen felhasználási statisztikákat küld az alkalmazás minden indításakor.</p><p>A következő adatokat gyűjti össze:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC verzió.</li>\n"
"<li>Operációs rendszer neve, verziója és architektúrája.</li>\n"
"<li>CPU-architektúra (kernel-architektúra a Linuxon).</li>\n"
"<li>A rendszer memóriájának mérete.</li>\n"
"<li>Java verzió, architektúra és memória beállítások.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "Példánymappa"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:115
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr "Olyan példánymappát próbál meg megadni, amelyik legalább egy \"!\"-et tartalmaz. A Java valószínűleg problémákat okoz, ha ez így van, a példányok (valószínűleg) nem indulnak el!"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:120
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
msgstr "Tényleg ezt az utat szeretné használni? A \"Nem\" kiválasztása ezt bezárja, és nem változtatja meg a példányútvonalát."
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:138
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Icons Folder"
msgstr "Ikonok mappája"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:149
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Mods Folder"
msgstr "Modok mappája"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:445
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
msgstr "[Valami/HIBA] egy ijesztő hiba!"
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:454
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
msgstr "[Teszt/INFO] Egy ártalmatlan üzenet..."
#: src/launcher/pages/global/MultiMCPage.cpp:463
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
msgstr "[Valami/FIGYELMEZTETÉS] Nem olyan kísérteties figyelmeztetés."
#: src/launcher/net/NetJob.cpp:128
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
"%2"
msgstr "A(z) \"%1\" feladat feldolgozása nem sikerült:\n"
"%2"
#: src/launcher/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Add Empty Component"
msgstr "Üres komponens hozzáadása"
#: src/launcher/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/launcher/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:143
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
msgstr "Új példány"
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Group:"
msgstr "C&soport:"
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
msgstr "&Név:"
#: src/launcher/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Nincs csoport"
#: src/launcher/news/NewsChecker.cpp:97
#, qt-format
msgctxt "NewsChecker|"
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
"%1"
msgstr "RSS hírek betöltése nem sikerült:\n"
"%1"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:24 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:60
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:25 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:61
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
msgstr "Nincs tartalom."
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:27 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:63
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
msgstr "Ismeretlen szerző"
#: src/launcher/pages/instance/NotesPage.h:38
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.ui:14
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Notification"
msgstr "Értesítés"
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.ui:65
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne mutasd újra"
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.ui:75
#: src/launcher/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/launcher/NullInstance.h:20
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "Ismeretlen példánytípus"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Find"
msgstr "Találás"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Másolja a teljes naplót a vágólapra"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Másolás"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Törölje a naplót"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Töltsd fel a naplót a paste.ee-ra - online marad egy hónapig"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
msgstr "Tisztítás"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %1-t a(z) %2 olvasásához"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "A fájl (%1) túl nagy. Valószínűleg egy olyan nézelődőben akarod megnyitni ami optimalizálva van nagy fájlokhoz."
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
msgstr "A fájl (%1) nem olvasható."
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Tényleg törölni szeretné a(z) %1 fájlt?"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
msgstr "%1: %2 nem törölhető"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
msgstr "Tisztítsa meg"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
msgstr "Valóban törölni szeretné az összes naplófájlt?"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
"%1"
msgstr "Tényleg törölni szeretné ezeket a fájlokat?\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
msgstr "Nem sikerült néhány fájlt törölni!"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files:\n"
"%1"
msgstr "Nem sikerült néhány fájlt törölni:\n"
"%1"
#: src/launcher/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "Egyéb naplók"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:852
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:854
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
msgstr "paste.ee API kulcs"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
msgstr "MultiMC kulcs - 12MB és &feltöltési limit"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:55
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
msgstr "&Saját kulcs - 12 MB feltöltési korlát:"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:68
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
msgstr "Illessze ide az API kulcsodat!"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.ui:82
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>-t a naplófeltöltéshez használja a MultiMC. Ha van <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> fiókja, akkor hozzáadhatja az API kulcsát ide, és feltöltheti a naplóit ami párosítva lesznek fiókjával.</p></body></html>"
#: src/launcher/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
msgstr "Napló feltöltése"
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:47
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
msgstr "Feltöltés a paste.ee-ra"
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:76
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
msgstr "paste.ee hibát küldött. További információkért forduljon a naplókhoz"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "A Post-Launch parancs futtatása: %1"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Az indítás utáni parancs nem sikerült a(z) %1 kóddal.\n"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Az indítás utáni parancs sikeresen futott.\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "Az indítás előtti parancs futtatása: %1"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Az indítás előtti parancs nem sikerült a(z) %1 kóddal.\n"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Az indítás előtti parancs sikeresen futott.\n\n"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
msgstr "Válasszon egy fiókot"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
msgstr "Válasszon egy profilt."
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "Használja alapértelmezettként?"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
msgstr "Csak ennek a példánynak használja alapértelmezettként?"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:42
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:46
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/launcher/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:54
#, qt-format
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/ProgressDialog.ui:26
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
msgstr "Kérlek várj..."
#: src/launcher/dialogs/ProgressDialog.ui:32
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
msgstr "Feladat állapota..."
#: src/launcher/dialogs/ProgressDialog.ui:58
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
msgstr "Átugrás"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr "Ez csak a MultiMC-re vonatkozik. A Minecraft nem fogadja el a proxy beállításait."
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:55
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:61
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
msgstr "A rendszer alapértelmezett proxy beállításait használja."
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:64
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:74
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&None"
msgstr "&Semmi"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:84
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "SOC&KS5"
msgstr "SOC&KS5"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:94
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:107
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
msgstr "Cím és Port"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:139
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:148
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:155
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.ui:169
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's configuration file!"
msgstr "Megjegyzés: A proxy felhasználónevét és jelszavát egyszerű szövegben tárolja a MultiMC konfigurációs fájljában!"
#: src/launcher/pages/global/ProxyPage.h:39
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/launcher/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
#: src/launcher/themes/SystemTheme.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: src/launcher/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr "Világos"
#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:247
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "A javítás még nincs betöltve."
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr "processArguments ismeretlen értékre van állítva \"%1\""
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr "Ennek a verziónak (%1) a \"minimumLauncherVersion\" értéke nagyobb, mint amit a MultiMC támogat (%2). Lehet, hogy nem fog megfelelően működni!"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:296
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:190
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr "Érvénytelen összetevőfájl-verzió, várt %1"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
msgstr "A verziófájlban léteik '+libraries' és 'libraries'. Ez már nem támogatott."
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:202
msgctxt "QObject|"
msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback."
msgstr "A fő jar URL-jét nem sikerült meghatározni - a Mojang eltávolította a tartalékként használt szervert."
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:235
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
msgstr "A verziófájl nem támogatott elemet tartalmaz: \"tweakers\""
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:239
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
msgstr "A verziófájl nem támogatott elemet tartalmaz: \"-libraries\""
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:243
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
msgstr "A verziófájl nem támogatott elemet tartalmaz: \"-tweakers\""
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:247
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
msgstr "A verziófájl nem támogatott elemet tartalmaz: \"-minecraftArguments\""
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:251
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
msgstr "A verziófájl nem támogatott elemet tartalmaz: \"+minecraftArguments\""
#: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Assets for %1"
msgstr "Assetek a követlezőhöz: %1"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Érvénytelen rendelési fájl verzió, várt %1"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "A(z) %1: %2 verziófájl nem nyitható meg."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) %1: %2 verzió fájlt a %3. sor és %4. oszlopnál."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a(z) %1 verziófájlt."
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr "<p>Az aktuális verzió és a legújabb %1 verzió között nincsenek kódváltoztatások.</p>"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>Az alábbi frissítések az utolsó frissítés óta:</p>"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>A frissítés eltávolítja a(z) %1-et, és hozzáadja a következő %2-t:</p>"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p>Megnézheted a változásokat <a href=\"%1\">githubon</a>.</p>"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:53
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
msgstr "Támogatók"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "MultiMC Developers"
msgstr "MultiMC fejlesztők"
#: src/launcher/dialogs/AboutDialog.cpp:44
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
msgstr "Köszönettel"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:362
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
msgstr "Frissítés sikertelen!"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:363
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
msgstr "Visszavonás sikertelen!"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:368
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr "A(z) %1 fájl nem helyettesíthető. A változtatások visszaállnak.\n"
"A részleteket lásd a MultiMC naplófájljában."
#: src/launcher/UpdateController.cpp:376
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a(z) %1 fájlt. A változtatások visszaállnak.\n"
"A részleteket lásd a MultiMC naplófájljában."
#: src/launcher/UpdateController.cpp:384
msgctxt "QObject|"
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
"Roll back to previous version?"
msgstr "Az új verzió nem indult el, vagy túl régi, és nem válaszol az indítási ellenőrzésekre.\n\n"
"Vissza az előző verzióra?"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:406
msgctxt "QObject|"
msgid "The rollback failed too.\n"
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
msgstr "A visszavonás sem sikerült.\n"
"A MultiMC-t kézzel kell javítania.\n"
"Kérjük, ossza meg velünk, miért és hogyan történt ez."
#: src/launcher/MainWindow.cpp:98
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr ""
#: src/launcher/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/GuiUtil.cpp:38
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr "Feltöltés sikertelen"
#: src/launcher/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "A naplófájl túl nagy. Ezt kézzel kell feltölteni."
#: src/launcher/GuiUtil.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "A feltöltés befejeződött"
#: src/launcher/GuiUtil.cpp:48
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "A<a href=\"%1\">hivatkozás a feltöltött naplóhoz </a> a vágólapra került."
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr "Megpróbálta kézzel beállítani a JVM memória opciót (\"-XX: PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX: InitialHeapSize\", \"-Xmx\" vagy \"-Xms\") használatával.\n"
"Ezekhez külön dobozok vannak a beállításoknál (Java fül, a memóriacsoport felső részén).\n"
"Ez az üzenet addig jelenik meg, amíg nem távolítja el őket a JVM argumentumokból."
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:15
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "JVM arguments figyelmeztetés"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:26
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />Java vendor reported: %3<br />"
msgstr "A Java teszt sikerült!<br />Platform jelentve: %1<br />Jelentett Java verzió: %2<br />Java beszállító jelentve: %3<br />"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:33
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr "<br />Figyelmeztetések:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:35
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test success"
msgstr "Java teszt sikeres"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:43
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr "A megadott java-bináris nem működött a megadott argumentumokkal:<br />"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:45 src/launcher/JavaCommon.cpp:54
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Java teszt hiba"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:51
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr "A megadott java-bináris nem működött.<br />Az automatikus észlelési funkciót kell használnia, vagy állítsa be a java-futtatható fájl elérési útját.<br />"
#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:123
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "A(z) %1 metaadat letöltése"
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown format version!"
msgstr "Ismeretlen verzióformátumú!"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99
msgctxt "QObject|"
msgid "Empty path"
msgstr "Üres elérési út"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Érvénytelen elérési út a JVisualVM-hez"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105 src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not exist"
msgstr "Az elérési út nem létezik"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Érvénytelen JProfiler telepítés"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Path is empty"
msgstr "Üres elérési út"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "Az útvonal nem tűnik MCEdit útvonalnak"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "A megadott fájl nem létezik, vagy nem megfelelő futtatható."
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr "A megadott java bináris nem indult megfelelően.<br />"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr "A megadott java bináris visszatért nem várt eredményekkel:<br />"
#: src/launcher/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr "A Java teszt sikerült!<br />Platform jelentve: %1<br />Jelentett Java verzió: %2<br />"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
msgstr "Minecraft szerver"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
msgstr "QIODevice::Append nem támogatja GZIP-t"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
msgstr "Nem támogatott a gzip megnyitása egyszerre olvasásra és írásra"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
msgstr "Megnyithatod gzip-et vagy olvasásra, vagy írásra. Melyik?"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
msgstr "gzopen() fájl nem megnyitható"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::Append nem támogatja QuaZIODevice-t"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::ReadWrite nem támogatja QuaZIODevice-t"
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
msgstr "ZIP/UNZIP API hiba %1"
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:10
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "Is the resource pack enabled?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:12
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The name of the resource pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:14
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The version of the resource pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:16
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The date and time this resource pack was last changed (or added)."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/ResourcePackPage.h:12
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
msgstr "Erőforrás csomagok"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "&Mappák megnézése"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Menü"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
msgstr "Képernyőképek feltöltése sikertelen!"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
msgstr "Imseretlen hiba"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
msgstr "A feltöltés befejeződött"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
#, qt-format
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "A<a href=\"%1\">link a feltöltött képhez </a> a vágólapra került."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "A <a href=\"%1\"> link a feltöltött albumra</a> a vágólapodra került."
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos vagy benne?"
#: src/launcher/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "Ez törli az összes kiválasztott képernyőképet."
#: src/launcher/widgets/ServerStatus.cpp:66
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
msgstr "Hitelesítés"
#: src/launcher/widgets/ServerStatus.cpp:68
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Session"
msgstr "Munkamenet"
#: src/launcher/widgets/ServerStatus.cpp:70
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Skins"
msgstr "Skinek"
#: src/launcher/widgets/ServerStatus.cpp:72
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:289
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:291
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:293
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
msgstr "Késés"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:72
msgctxt "ServersPage|"
msgid "&Name"
msgstr "&Név"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:85
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:98
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
msgstr "Erő&források"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:109
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Ask to download"
msgstr "Kérdezd meg a letöltést"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:114
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Always download"
msgstr "Mindig töltse le"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:119
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Never download"
msgstr "Soha ne töltsön le"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:130
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:155
msgctxt "ServersPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:160
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:165
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
msgstr "Mozgatás fel"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:170
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
msgstr "Mozgatás le"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.ui:175
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Join"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
msgstr "Szerverek"
#: src/launcher/pages/instance/ServersPage.cpp:605
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Menü"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
msgstr "&Következő >"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Vissza"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
msgstr "&Befejezés"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Fríssítés"
#: src/launcher/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "MultiMC Quick Setup"
msgstr "MultiMC gyorsbeállítás"
#: src/launcher/pages/instance/ShaderPackPage.h:12
msgctxt "ShaderPackPage|"
msgid "Shader packs"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/services/SkinDelete.cpp:18
msgctxt "SkinDelete|"
msgid "Deleting skin"
msgstr "Skin törlődik"
#: src/launcher/minecraft/services/SkinUpload.cpp:43
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
msgstr "Skin feltöltése"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:28
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:52
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:64
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:80
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:105
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
msgstr "Skin feltöltés"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
msgstr "Skin fájl"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
msgstr "Játékos modell"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
msgstr "Steve modell"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
msgstr "Alex modell"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.ui:77
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Cape"
msgstr ""
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:28
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to login!"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés!"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:53
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
msgstr "A távoli URL-ek használata a skin beállításához még nem valósult meg."
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:65
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
msgstr "A skinek feltöltéséhez nem használható érvénytelen URL-cím."
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:80
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
msgstr "A skinfájl nem létezik!"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
msgstr "Nem sikerült feltölteni a skint!"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:105
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
msgstr "Siker"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:111
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
msgstr "Válassza ki a skinfelületet"
#: src/launcher/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:128
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "No Cape"
msgstr ""
#: src/launcher/status/StatusChecker.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "StatusChecker|"
msgid "Failed to load status JSON:\n"
"%1"
msgstr "Nem sikerült betölteni az állapot JSONt:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:41
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "Modpack letöltődik:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:46
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Modpack letöltés"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:60
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Modpack kicsomagolása"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:68
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "Nem lehet megnyitni a mellékelt modulcsomagfájlt."
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:96
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Nem sikerült kicsomagolni a modpackot"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:123
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Nem sikerült javítani az engedélyeket %1 példánynak"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:140
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "A példány importálása megszakadt."
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:40
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version:\n"
"%1"
msgstr "Az ajánlott verzió megtalálása:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:41
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version"
msgstr "Az ajánlott verzió megtalálása"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files:\n"
"%1"
msgstr "Modpack fájlok megoldása:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:66
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files"
msgstr "Modpack fájlok megoldása"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:76
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:"
msgstr "Modpack letöltődik:"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:98
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack"
msgstr "Modpack letöltődik"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:119
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Modpack kicsomagolása"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:160
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Nem sikerült kicsomagolni a modpackot"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:187
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Nem sikerült javítani az engedélyeket %1 példánynak"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:204
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:58
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"bin/modpack.jar\" file!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:70
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"fmlversion.properties\"!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:84
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:139
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"version.json\"!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:93
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not find \"version.json\" inside \"bin/modpack.jar\", but minecraft version is unknown"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:107
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"forgeversion.properties\""
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:122
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Invalid \"forgeversion.properties\"!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:148
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to find a \"version.json\"!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:161
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
"inheritsFrom is missing"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:202
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:32
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:39
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/technic/TechnicPage.cpp:184
msgctxt "TechnicPage|"
msgid " by "
msgstr ""
#: src/launcher/pages/modplatform/technic/TechnicPage.h:45
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Technic"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:10
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "Is the texture pack enabled?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:12
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The name of the texture pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:14
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The version of the texture pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:16
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The date and time this texture pack was last changed (or added)."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/TexturePackPage.h:12
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
msgstr "Textúracsomagok"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:353
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "%1:\n"
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
msgstr "%1:\n"
"%2 lefordítva\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 összesen"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:371
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:375
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
msgstr "Teljesség"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:385
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
msgstr "Az anyanyelv neve."
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:389
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
msgstr "A teljesség a teljesen lefordított karakterláncok százalékos aránya, nem számítva az automatikusan kitaláltakat."
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
msgstr "A feladat megszakadt."
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:52
#, qt-format
msgctxt "Update|"
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
msgstr "A példányfrissítés sikertelen volt, mert: %1\n\n"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.ui:14
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
msgstr "MultiMC frissítés"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.ui:61
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
msgstr "Frissítse most"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.ui:74
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
msgstr "Ne frissítsen még"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
msgstr "Új %1 frissítés érhető el!"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
msgstr "Nem található %1 frissítés. A legújabb verziót futtatja."
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
msgstr "<center><h1>Változásnapló betöltése...</h1></center>"
#: src/launcher/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Nem sikerült letölteni a changelogot... Hiba: %1</span></p>"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
msgstr "Szűrés"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
msgstr "Kiadások"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshotok"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
msgstr "Régi Snapshotok"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
msgstr "Béták"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
msgstr "Alfák"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
msgstr "Kísérletek"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Fríssítés"
#: src/launcher/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanilla"
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:19
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 21w19a and above require the use of Java 16"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:28
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 17w13a and above require the use of Java 8"
msgstr ""
#: src/launcher/widgets/VersionListView.cpp:27
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
msgstr "Jelenleg nincs elérhető verzió."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:60
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:82
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:125
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version"
msgstr "Verzió változtatása"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:128
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
msgstr "A kiválasztott csomag verziójának módosítása."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:133
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás fel"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:136
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
msgstr "A kiválasztott csomag hamarabb érvényesüljön."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:141
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás le"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:144
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
msgstr "A kiválasztott csomagot később alkalmazza."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:149
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:152
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
msgstr "A kiválasztott csomag eltávolítása a példányból."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:157
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize"
msgstr "Testreszabás"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:160
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
msgstr "A kiválasztott csomag testreszabása."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:165
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:168
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
msgstr "A kiválasztott csomag szerkesztése."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:173
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "Visszaszállás"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:176
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
msgstr "Állítsa vissza a kiválasztott csomagot alapértelmezésre."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:181
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Forge"
msgstr "A Forge telepítése"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:184
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Minecraft Forge package."
msgstr "Telepítse a Minecraft Forge csomagot."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:189
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Fabric"
msgstr "A Fabric telepítése"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:192
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Fabric Loader package."
msgstr "A Fabric Loader csomag telepítése."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:197
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
msgstr "LiteLoader telepítése"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:200
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "Telepítse a LiteLoader csomagot."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:205
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install mods"
msgstr "Telepítse a modokat"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:208
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install normal mods."
msgstr "Telepítse a szokásos modokat."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:213
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add to Minecraft.jar"
msgstr "Hozzáadás a Minecraft.jar-hoz"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:216
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "Adjon hozzá egy modot a Minecraft jar fájlba."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:221
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Replace Minecraft.jar"
msgstr "Minecraft.jar kicserélése"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:226
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add Empty"
msgstr "Üres hozzáadása"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:229
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
msgstr "Egy üres személyre szabott csomag hozzáadása."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:234
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:237
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload all packages."
msgstr "Az összes csomag újratöltése."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:242
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
msgstr "Mind letöltése"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:245
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr "Töltse le a példány indításához szükséges fájlokat most."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:250
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open .minecraft"
msgstr ".minecraft megnyitása"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:253
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
msgstr "A példány .minecraft mappájának megnyitása."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:258
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open libraries"
msgstr "Könyvtárak megnyitása"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.ui:261
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's local libraries folder."
msgstr "Példány helyi könyvtárának megnyitása."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:156
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Menü"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:174
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
msgstr "A(z) %1 esetleg problémákat okoz."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:177
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
msgstr "A(z) %1 problémákat okoz!"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:191
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
msgstr "Hiba: "
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:195
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
msgstr "Figyelmeztetés: "
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:257
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:263
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:282
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:326
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:339
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:401
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:264
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Nem sikerült betölteni a példány profilt."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:282
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a fájlt"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:300
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "Jar modok kiválasztássa"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:300
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
msgstr "Minecraft.jar modok (* .zip * .jar)"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:310
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr "Válassza ki a jar-t"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:310
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "Minecraft.jar cseréje (* .jar)"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:370
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "%1 verzió megváltoztatása"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:373
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No intermediary mappings versions are currently available."
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:374
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:402
msgctxt "VersionPage|"
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
"Please add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "A MultiMC nem töltheti le a Minecraft vagy frissítési példányokat, hacsak nem rendelkezik legalább egy fiókkal.\n"
"Kérjük, adja meg Mojang vagy Minecraft fiókját."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:428
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
msgstr "Válassza ki a Forge verziót"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:430
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
msgstr "Jelenleg nem áll rendelkezésre Forge verzió a Minecraft számára"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:431
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
msgstr "Nem sikerült betölteni vagy letölteni a Forge verziólistákat!"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:457
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr "Válassza ki a Fabric Loader verziót"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:458
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
msgstr "Jelenleg nincs elérhető Fabric Loader verzió."
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:459
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
msgstr "Nem lehet betölteni vagy letölteni a Fabric Loader verziólistákat!"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:502
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
msgstr "Válassza ki a LiteLoader verziót"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:504
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
msgstr "Jelenleg nincs elérhető LiteLoader verzió a Minecraft számára"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:505
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "Nem lehet betölteni vagy letölteni a LiteLoader verziólistákat!"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.cpp:561
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr "Hiba történt a példány frissítésekor"
#: src/launcher/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:76
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:78
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:80
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
msgstr "Ág"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:82
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:84
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
msgstr "Architektúra"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:86
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:88
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
msgstr "Kiadva"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:96
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
msgstr "A verzió neve."
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:98
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
msgstr "Minecraft verzió"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:100
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
msgstr "A verzió ágja"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:102
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
msgstr "A verzió típusa"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:104
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
msgstr "CPU architektúrája"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:106
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
msgstr "A fájlrendszer elérési útja ehhez a verzióhoz"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
msgstr "A verzió kiadásának dátuma"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
msgstr "%1 (telepítve)"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:164
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "Ajánlott"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:176
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "Legújabb"
#: src/launcher/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "Válassz verziót"
#: src/launcher/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr "Újratölti a verziólistát."
#: src/launcher/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Fríssítés"
#: src/launcher/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/launcher/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "List update failed:\n"
"%1"
msgstr "A lista frissítése sikertelen:\n"
"%1"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:227
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:229
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
msgstr "Játékmód"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:231
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
msgstr "Utoljára játszva"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:240
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
msgstr "A világ neve."
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:242
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
msgstr "A világ játékmódja."
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:244
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
msgstr "A világ legutóbbi lejátszásának dátuma és ideje."
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:65
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:97
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:102
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:117
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
msgstr "MCEdit"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:122
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
msgstr "Mag másolása"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:127
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Fríssítés"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:132
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "&Mappák megnézése"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:137
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Reset Icon"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:140
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:145
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Datapacks"
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.ui:148
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Manage datapacks inside the world."
msgstr ""
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
msgstr "Világok"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:104
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Menü"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:154
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Biztos vagy benne?"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:155
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
"Do you want to continue?"
msgstr "Ez véglegesen eltávolítja a kiválasztott világot.\n"
"A világ örökre eltűnik (hosszú idő).\n\n"
"Akarod folytatni?"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:266
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
msgstr "MCEdit nem található vagy beállítva!"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:267
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
"You can set it up in the global settings."
msgstr "Nincs MCEdit beállítva, vagy áthelyezve.\n"
"Beállíthatja a globális beállításokban."
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:276
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "Az MCEdit nem indult el!"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:277
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "Az MCEdit nem indult el.\n"
"Lehet, hogy újra kell telepítenie."
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:326
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
msgstr "Válassza ki a Minecraft világ zipjét"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:327
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
msgstr "Minecraft World Zip fájl (* .zip)"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:348
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
msgstr "Világ másolása"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:348
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
"Do you wish to proceed?"
msgstr "A Minecraft futása alatt álló világ megváltoztatása potenciálisan nem biztonságos.\n"
"Folytatni akarja?"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:372
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:395
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
msgstr "Világ neve"
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:372
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
msgstr "Adjon meg egy új nevet a másolat számára."
#: src/launcher/pages/instance/WorldListPage.cpp:395
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
msgstr "Adjon meg egy új világnevet."
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:197
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:204
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:214
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:236
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation timed out."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:239
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation cancelled."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:244
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:261
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "The Mojang account no longer exists. It may have been migrated to a Microsoft account."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:267
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:295
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:321
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/Yggdrasil.cpp:346
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
msgstr ""