Translations/ja_KANJI.po

5638 lines
180 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
"X-Crowdin-Language: jpn-kanji\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Japanese (kanji)\n"
"Language: jpn_KANJI\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-31 08:06\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:77
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "パック マニフェストを解析できませんでした:\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:85
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:166
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for %1"
msgstr "これらのローカルメタデータインデックスが取得できませんでした: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:91
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2"
msgstr "これらのローカルメタデータインデックスが取得できませんでした: '%1' v%2"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:153
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown mod type: %1"
msgstr "不明なmodの種類: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:198
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to find version for %1 loader"
msgstr "%1ローダーのバージョンを見つけられませんでした"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:212
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "No loader version set for modpack!"
msgstr "Modパックのローダーのバージョンが設定されていません"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:316
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown or unsupported download type: %1"
msgstr "不明または非対応な受信形式です: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:409
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading configs..."
msgstr "配置情報を受信しています…"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:410
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Config download"
msgstr "配置情報の受信"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:450
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting configs..."
msgstr "配置情報を展開しています…"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:457
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open pack configs %1!"
msgstr "配置情報の圧縮包 %1 を開けませんでした!"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:487
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Selecting optional mods..."
msgstr "追加の Mod を選択してください…"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:491
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Mod を受信しています..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:494
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Mod の受信"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:508
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unsupported download type: %1"
msgstr "非対応な受信形式です: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:514
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown download type: %1"
msgstr "不明な受信形式です: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:628
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to extract mods..."
msgstr "Mod の展開に失敗しました…"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:639
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting mods..."
msgstr "Mod を展開しています…"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:701
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Mod 整合包を装入中..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:715
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create libraries component"
msgstr "ライブラリコンポーネントの作成に失敗しました"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:739
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown loader type: "
msgstr "不明なローダータイプです: "
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:753
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create pack component"
msgstr "パックコンポーネントの作成に失敗しました"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:97
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About"
msgstr "MultiMC について"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<html><head/><body><p>A custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:157
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "版次:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:167
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "プラットフォーム:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:177
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "ビルド番号:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:187
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "チャンネル:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:211
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Credits"
msgstr "クレジット"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:228
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "ライセンス"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:256
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "フォーク・再配布"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:278
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
msgstr "Qtについて"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:298
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:81
#, qt-format
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About %1"
msgstr "%1について"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:94
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:95
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "プラットフォーム"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:98
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
msgstr "ビルドナンバー"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:103
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:107
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to &quot;MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
msgstr "<p>私たちはMultiMCをオープンソースとして維持しています。なぜなら、このようなプロジェクトのソースコードを見ることが重要だと考えているからです。私たちはApacheライセンスを使用しています。</p><p>Apacheライセンスを使用する理由の一部は、プロジェクトを再配布する際に&quot;MultiMC&quot;の名前を使わないようにするためです。これは、人々が時間をかけてソースコードをチェックし、&quot;MultiMC&quot;へのすべての参照を削除する必要があることを意味します。これには、プロジェクトアイコンとウィンドウのタイトル(タイトルに<b>MultiMCフォーク</b>が含まれていません)が含まれます。</p></b><p>Apacheライセンスでは、適切な名前の使用がカバーされています。これは、Aboutダイアログでプロジェクトの起源について言及したもので、ライセンスは受け入れられます。しかも、そのプロジェクトが我々の承認<b>なしに実施されたフォーク</b>であり、非常に明確です。</p>"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:277
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Unchecked"
msgstr "未確認"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:280
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:283
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Online"
msgstr "オンライン"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:286
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Working"
msgstr "処理中"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:289
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Errored"
msgstr "異常"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:292
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Expired"
msgstr "期限切れ"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:295
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Gone"
msgstr "無くなった"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:306
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "N/A"
msgstr "該当なし"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:309
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:312
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:346
msgctxt "AccountList|"
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:348
msgctxt "AccountList|"
msgid "Type"
msgstr "種類"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:350
msgctxt "AccountList|"
msgid "Status"
msgstr "状態"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:352
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can Migrate?"
msgstr "移行できますか?"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:354
msgctxt "AccountList|"
msgid "Profile"
msgstr "プロフィール"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:363
msgctxt "AccountList|"
msgid "User name of the account."
msgstr "アカウントのユーザー名。"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:365
msgctxt "AccountList|"
msgid "Type of the account - Mojang or MSA."
msgstr "アカウントの種類-Mojangまたはマイクロソフト。"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:367
msgctxt "AccountList|"
msgid "Current status of the account."
msgstr "現在のアカウントの状態。"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:369
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can this account migrate to Microsoft account?"
msgstr "このアカウントはマイクロソフトに移行できますか?"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:371
msgctxt "AccountList|"
msgid "Name of the Minecraft profile associated with the account."
msgstr "アカウントに関連付けられている Minecraft プロファイルの名前です。"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:67
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add Mojang"
msgstr "Mojangアカウントを追加"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:72
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Set Default"
msgstr "既定に設定"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:85
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "No Default"
msgstr "既定を解除"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:90
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Upload Skin"
msgstr "スキンをアップロード"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:95
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete Skin"
msgstr "スキンを削除"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:98
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
msgstr "現在使用中のスキンを削除し、デフォルトのスキンに戻す"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:103
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add Microsoft"
msgstr "Microsoftアカウントを追加"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:108
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "再読込"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:111
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Refresh the account tokens"
msgstr "アカウントのトークンを更新"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:46
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "ようこそ!\n"
"初めて使う場合は、「追加」ボタンを押してあなたのMojangアカウントかMinecraftアカウントを追加して下さい。"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:87
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:118
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:146
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr "Mojangのアカウントを使うにはメールアドレスとパスワードを入力してください"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:135
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr "マイクロソフトアカウントは利用できません"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:136
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr "Microsoftアカウントは最新版のMultiMCかつ、macOS 10.13以降でのみ使用できます。\n\n"
"macOSとMultiMCを更新してください。"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Skin Delete"
msgstr "スキン削除"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to delete current skin!"
msgstr "現在のスキンの削除に失敗しました"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:41
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
msgstr "認証サーバーにリクエスト中…"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:43
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
msgstr "認証に成功しました。"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:45
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
msgstr "認証サーバーへの接続に失敗しました。"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:47
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Encountered an error during authentication."
msgstr "認証中にエラーが発生しました。"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:49
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate. The session has expired."
msgstr "認証に失敗しました。セッションの有効期限が切れています。"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:51
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate. The account no longer exists."
msgstr "認証に失敗しました。このアカウントは存在しません。"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:53
msgctxt "AccountTask|"
msgid "..."
msgstr "…"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:100
#, qt-format
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Unknown account task state: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "統計情報"
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
msgstr "私たちはユーザーについての匿名の統計情報を収集します"
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "<html><body><p>The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the installation.<br />It is stored in the application settings file.</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>Launcher version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>MultiMCは起動毎に利用状況に関する匿名のデータを送信します。この情報は開発チームがどのOSのどの問題に取り組むべきか決定するのに用いられます。</p><p>このデータはGoogle Analyticsによって処理されるので、Google Analyticsの<a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=ja\">データの保護に関する記事</a>をご覧ください。</p><p>収集されるデータは以下の通りです:</p><ul><li>ランダムで一意なMultiMCのインストールID<br />これはMultiMCの設定(multimc.cfg)に保存されています。</li><li>匿名化されたIPアドレスの一部</li><li>MultiMCのバージョン</li><li>OS名、バージョンおよびアーキテクチャ</li><li>CPUアーキテクチャ (Linuxではカーネル情報)</li><li>システムメモリの容量</li><li>Javaのバージョン、アーキテクチャ、メモリの設定</li></ul><p>もし収集されるデータに変更があれば、再びこのページが表示されます。</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
msgstr "統計情報を有効化"
#: src/launcher/Application.cpp:715
msgctxt "Application|"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:21
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
msgstr "assetsインデックスを更新しています..."
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:27
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
msgstr "%1 のassetインデックス"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:70
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
msgstr "assetsインデックスの読み込みに失敗しました"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:76
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
msgstr "Mojangからassetsファイルを取得しています..."
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:90
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download the assets index:\n"
"%1"
msgstr "assetsインデックスのダウンロードに失敗しました! :\n"
"%1"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:95
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download assets:\n"
"%1"
msgstr "assetsのダウンロードに失敗しました! :\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:14
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr "人気順で並び替え"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:15
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "名前順で並べ替え"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:16
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "ゲームバージョン順"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:14
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Mods To Install"
msgstr "インストールするModを選択します"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:20
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Install"
msgstr "インストール"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:30
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Recommended"
msgstr "推奨を選択"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:40
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Use Share Code"
msgstr "共有コードの使用"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:47
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Clear All"
msgstr "全てをクリア"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug."
msgstr "警告これはまだ開発中の機能です。インポートしたmodpackで問題が発生した場合、バグの可能性があります。"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:59
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "バージョン:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:74
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "検索..."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:141
#, qt-format
msgctxt "AtlPage|"
msgid "No versions are currently available for Minecraft %1"
msgstr "現在、Minecraft %1 で利用可能なバージョンはありません"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:144
msgctxt "AtlPage|"
msgid "No versions are currently available"
msgstr "現在利用可能なバージョンはありません"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:146
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Couldn't load or download the version lists!"
msgstr "バージョン一覧を読み込みまたはダウンロードできませんでした!"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:44
msgctxt "AtlPage|"
msgid "ATLauncher"
msgstr "ATLauncher"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20
msgctxt "AuthFlow|"
msgid "Finished all authentication steps"
msgstr "すべての認証が完了…"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:28
msgctxt "AuthFlow|"
msgid "Initializing"
msgstr "初期化しています"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:58
msgctxt "AuthFlow|"
msgid "Working..."
msgstr "処理中..."
#: src/launcher/tools/BaseProfiler.cpp:30
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "プロファイラは中断されました"
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:19
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Equipping cape"
msgstr "マントを装備しています"
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:33
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Removing cape"
msgstr "マントを外しています"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:270
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
msgstr "一部のコンポーネントのメタデータの読み込みに失敗しました。"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:526
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
msgstr "依存関係の確認中にコンフリクトが見つかりました。"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:545
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
msgstr "インスタンスの依存関係にコンフリクトがあります。"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:552
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
msgstr "インスタンスの起動のための読込・確認中に未解決の依存関係が見つかりました。"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:702
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
"%1"
msgstr "リモートサーバーからコンポーネントのメタデータをダウンロードするタスクが失敗しました:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "構成実例の複製"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "&Group"
msgstr "グループ名"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy saves"
msgstr "ワールドをコピー"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Keep play time"
msgstr "プレイ時間をコピー"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "グループがありません"
#: src/launcher/minecraft/launch/CreateGameFolders.cpp:18
msgctxt "CreateGameFolders|"
msgid "Couldn't create the main game folder"
msgstr "メインゲームフォルダを作成できませんでした"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "カスタムコマンド"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:44
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
msgstr "Post-exit コマンド:"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:54
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
msgstr "Pre-launch コマンド:"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:64
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
msgstr "Wrapper コマンド:"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:77
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in the launcher's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
msgstr "カスタムコマンド"
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Wrapperのコマンド \"%1\" は見つかりませんでした。"
#. Error message displayed if instance can't start
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Minecraftを起動できませんでした!"
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:100
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:110
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr "ゲームがクラッシュしました。"
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Email"
msgstr "電郵番号"
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:14
msgctxt "EntitlementsStep|"
msgid "Determining game ownership."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:52
msgctxt "EntitlementsStep|"
msgid "Got entitlements"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
msgstr "構成実例の導出"
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
msgstr "%1 をエクスポート"
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
msgstr "上書きしますか?"
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "このファイルはすでに存在します。上書きしますか?"
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
msgstr "構成実例を導出できません"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr "有効性を認証する"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
msgstr "外部エディタ(システムのデフォルトの場合は空のまま)"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "テキストエディタ:"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "外部ツール"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler Folder"
msgstr "JProfiler フォルダー"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
"%1"
msgstr "エラー: JProfilerのインストールが確認できません:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "JProfilerの設定は問題なさそうです。"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
msgstr "JVisualVMが作動中です。"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
"%1"
msgstr "エラー: JVisualVMのインストールが確認できません:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "JVisualVMのセットアップが完了しました"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
msgstr "MCEdit 程式"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Folder"
msgstr "MCEdit フォルダー"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
"%1"
msgstr "エラー: MCEditのインストールが確認できません:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
msgstr "MCEditのセットアップが完了しました"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
msgstr "JSON 編集器"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
msgstr "無効です。"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "選択したファイルは実行可能ではないようです"
#: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:97
#, qt-format
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
msgstr "Matoba Jar '%1' を '%2' に展開できませんでした。"
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:39
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
msgstr "FMLライブラリをチェックしています..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:63
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Downloading FML libraries..."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:90
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
msgstr "インスタンスにFMLライブラリをコピーしています..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:101
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "インスタンス内にFMLライブラリフォルダを作成することができませんでした。"
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:106
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
msgstr "失敗: Forge/FMLライブラリのコピー : %1."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:119
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
"Reason:%2\n"
"Please try again."
msgstr "以下のファイルのダウンロードに失敗しました:\n"
"%1\n\n"
"理由: %2\n"
"もう一度やり直してください。"
#: src/launcher/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
msgstr "Mod ID を解決中..."
#: src/launcher/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
msgstr "Mod IDを解決するタスクが失敗しました。"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/flame/FlamePage.ui:52
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "選択されたバージョン:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/flame/FlamePage.ui:67
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/flame/FlamePage.ui:74
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "検索と濾過..."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/flame/FlamePage.h:45
msgctxt "FlamePage|"
msgid "CurseForge"
msgstr "CurseForge"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:25
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by featured"
msgstr "注目順で並べ替え"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:26
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr "人気順で並び替え"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:27
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by last updated"
msgstr "更新日順で並べ替え"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:28
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by name"
msgstr "名前順で並べ替え"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:29
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by author"
msgstr "作成者順で並び替え"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:30
msgctxt "FlamePage|"
msgid "Sort by total downloads"
msgstr "総ダウンロード数で並び替え"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/flame/FlamePage.cpp:103
msgctxt "FlamePage|"
msgid " by "
msgstr " 作成者: "
#: src/launcher/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
msgstr "Minecraftのバイナリのフォルダの作成に失敗しました。"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:13
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by plays"
msgstr "プレイ回数順"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:14
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by installs"
msgstr "インストール数順"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ftb/FtbFilterModel.cpp:15
msgctxt "Ftb::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "名前順"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:22
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "バージョン:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ftb/FtbPage.ui:37
msgctxt "FtbPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "検索とフィルタ"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ftb/FtbPage.h:43
msgctxt "FtbPage|"
msgid "FTB"
msgstr "FTB"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
msgstr "鍵"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
msgstr "値"
#: src/launcher/ui/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
msgstr "ゲームオプション"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:69
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
msgstr "サバイバル"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:71
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
msgstr "クリエイティブ"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:73
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
msgstr "アドベンチャー"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:75
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
msgstr "スペクテイター"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:80
#, qt-format
msgctxt "GameType|"
msgid "Unknown (%1)"
msgstr "不明 (%1)"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:82
msgctxt "GameType|"
msgid "Undefined"
msgstr "未定義"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:16
msgctxt "GetSkinStep|"
msgid "Getting skin."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:42
msgctxt "GetSkinStep|"
msgid "Got skin"
msgstr ""
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:48
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "バージョン情報を読み込んでいます..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:85
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
msgstr "バージョン情報ファイルのダウンロードに失敗しました。"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:93
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "新しいバージョンのファイルリストを読み込んでいます..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:106
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "現在のバージョンのファイルリストを読み込んでいます..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:121
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
msgstr "ファイルリストの処理 - 更新をインストールする方法を解決しています..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:129
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
msgstr "更新リストの処理に失敗しました..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:140
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
msgstr "1つの更新ファイルをダウンロード中"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:144
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "%1 更新ファイルをダウンロード中"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:159
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
msgstr "更新ファイルのダウンロードに失敗しました: %1"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
msgstr "図標を選択"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
msgstr "図標を追加"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
msgstr "図標を削除"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
msgstr "フォルダーを開く"
#. The title of the select icons open file dialog
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
msgstr "図標を選択する"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
#, qt-format
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Icons %1"
msgstr "図標 %1"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
msgstr "参照"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
msgstr "ローカルファイルへのパスあるいは直接ダウンロードのリンク:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
msgstr "Zipからインポート"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:106
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
msgstr "Modパックを選択"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:106
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
msgstr "Zip (*.zip)"
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
msgstr "名前:"
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
msgstr "グループ:"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:24
#, qt-format
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "構成実例 %1 を複製中"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:40
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "インスタンスフォルダーのコピーに失敗しました。"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:58
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "インスタンスフォルダーのコピーは中断されました。"
#: src/launcher/InstanceCreationTask.cpp:16
#, qt-format
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
msgstr "バージョン %1 からインスタンスを作成中"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:52
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "Modパックをダウンロード中:\n"
"%1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:58
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Modパック ダウンロード"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:88
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Modパックを展開中"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:96
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "指定したModPackのzipファイルを開けません。"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:129
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:193
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
msgstr "アーカイブにはModパックが含まれていないようです。"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:145
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Modパックの展開に失敗"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:172
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "%1 の権限を修正できませんでした"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:200
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "構成実例の導入は中断されました。"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:221
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "パック マニフェストが解析できませんでした:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:232
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
msgstr "上書きフォルダの名前を変更できませんでした:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:238
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
msgstr "指定された上書きフォルダ(%1)がありません。modpackは以前から使われていたのでしょうか?"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:259
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
msgstr "マニフェストに不明なModローダーがあります: %1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:272
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
msgstr "パックのインポート中にMinecraftバージョンから謎のドットが削除されました。"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:288
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
msgstr "Minecraft %1 のForgeのバージョンファイルを処理できませんでした"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:340
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Mod ダウンロード"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:356
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
msgstr "このフォルダは抽出が必要な場合があります: %1."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:368
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
msgstr "Modパックの中にさらにModパックが入ったものはサポートされていません。何もダウンロードされませんでした: %1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:373
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
msgstr "%1のパッケージタイプが認識できません"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:393
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Modをダウンロードしています..."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:400
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
msgstr "Mod ID を処理できません。\n"
#: src/launcher/InstanceList.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
msgstr "構成実例 %1"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:40
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
msgstr "Loader mod"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:43
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr "Core mod"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:72
#, qt-format
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "構成実例の編集 (%1)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr "グローバル設定を開く"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
msgstr "グローバル設定はここにある設定で上書きされます。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "Javaのインストール"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "自動検出..."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr "参照..."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
msgstr "テスト"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Memor&y"
msgstr "メモリ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "最少メモリ割り当て:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Minecraftが使用する最大メモリの値です。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Minecraftが開始するときに使用される最少メモリの値です。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Javaクラスのロードに使われる使用可能なメモリの値です。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "最大メモリ割り当て:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
msgstr "メモ: Java8以降では Permgen は自動でセットされます"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java argumen&ts"
msgstr "Java 起動引数 (&T)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
msgstr "ゲームウィンドウ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
msgstr "ゲームウィンドウ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Minecraft起動時に最大化"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
msgstr "ウィンドウの高さ:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
msgstr "ウィンドウの幅:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Conso&le Settings"
msgstr "コンソールの設定"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "ゲームの実行中にコンソールを表示"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "ゲーム終了時にコンソールも自動的に閉じる"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "ゲームがクラッシュしたときにコンソールを表示"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
msgstr "カスタムコマンド"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Workarounds"
msgstr "不具合回避"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Native libraries"
msgstr "ネイティブライブラリ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "システムにインストールされたGLFWを使用"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "システムにインストールされたOpenALを使用"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:421
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:430
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Override global game time settings"
msgstr "グローバル設定のゲーム時間設定を上書き"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:442
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show time spent playing this instance"
msgstr "このインスタンスのプレイ時間を表示する"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:449
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Record time spent playing this instance"
msgstr "このインスタンスのプレイ時間を記録"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a server to join on launch"
msgstr "起動時にサーバーを設定する"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:479
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Server address:"
msgstr "サーバーアドレス:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:284
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Javaのバージョンを選択します"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:302
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Java実行可能ファイルを探します"
#: src/launcher/InstanceList.cpp:832
msgctxt "InstanceStaging|"
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
msgstr "複数回施行しましたが、インスタンスをコミットできませんでした。なにかがブロックしているようです。"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:40
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr "コンソールウィンドウ "
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:64
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:77
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "脱機状態で起動"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:82
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:126
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "強制終了"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:128
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "実行中の構成実例を強制終了する"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:133
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:141
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "起動"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:135
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:143
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
msgstr "選択した構成実例を起動する"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
msgstr "ポート転送: %1"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:41
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "プロファイラ 中断"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:32
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
msgstr "JVisualVMを開始"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:39
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "プロファイラ 中断"
#: src/launcher/java/JavaInstallList.cpp:147
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
msgstr "Javaのインストールを検出中..."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:45
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:51
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Minecraftが使用する最大メモリの値です。"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:73
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "最少メモリ割り当て:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:80
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "最大メモリ割り当て:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:87
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Minecraftが開始するときに使用される最少メモリの値です。"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:116
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Javaクラスのロードに使われる使用可能なメモリの値です。"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:141
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
msgstr "Javaランタイム"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:153
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
msgstr "Javaのパス"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "JVM引数"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:208
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "自動検出..."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:221
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
msgstr "テスト"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:107
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Javaのバージョンを選択します"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:120
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Java実行可能ファイルを探します"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:151
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "No Java version selected"
msgstr "Javaのバージョンが選択されていません"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:152
#, qt-format
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
"%1 will not be able to start Minecraft.\n"
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
"You can change the Java version in the settings later.\n"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:265
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Javaランタイムを探します"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Minecraftが使用する最大メモリの値です。"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "最少メモリ割り当て:"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:428
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "最大メモリ割り当て:"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:429
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Minecraftが開始するときに使用される最少メモリの値です。"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:430
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Javaクラスのロードに使われる使用可能なメモリの値です。"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:431
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Browse"
msgstr "参照"
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:94
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:95
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr "Javaがインストールされていないか見つかりません。\n"
"下から一つ選ぶか、Javaの実行ファイルを参照してください。"
#: src/launcher/ui/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
msgstr "言語設定"
#: src/launcher/ui/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
msgstr "あなたの言語が見つからないか、質が低いですか? <br/><a href=\"%1\">翻訳を手伝ってください!</a>"
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
msgstr "言語設定"
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:47
#, qt-format
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in %1"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:34
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No instance specified!"
msgstr "構成実例が選択されていません!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:56
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "アカウントがありません"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:57
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:76
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Which account would you like to use?"
msgstr "どのアカウントを利用しますか?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:100
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch."
msgstr "起動用のアカウントが選択されていません。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:109
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr "アカウントにログインしていません。パスワードを入力してログインし直してください。<br /> <br />これはパスワードの変更などで発生します。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:130
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "プレイヤー名"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:131
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "あなたのオフラインモードでのプレイヤー名を選択してください。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:152
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account does not own Minecraft. You need to purchase the game first to play it."
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:155
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Missing Minecraft profile"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:172
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr "ログイン中に不明のセッションステータスを受信しました。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:192
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "オフラインプレイ"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:205
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually again."
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:208
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account refresh failed"
msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:217
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to."
msgstr "このアカウントはもうサーバーに存在しません。 移行された可能性があります。この場合、移行したアカウントを追加してください。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:220
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account gone"
msgstr "アカウントが削除されました"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:230
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
msgstr "起動に失敗しました。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:240 src/launcher/LaunchController.cpp:312
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error!"
msgstr "エラー!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:240 src/launcher/LaunchController.cpp:241
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "インスタンスプロファイルをロードできませんでした。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:248
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
msgstr "ランチャーをインスタンス化できませんでした。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:312
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr "プロファイラを開始できませんでした: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:321
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
"%1"
msgstr "ボタンを押すまで、ゲームの開始は遅れます。プロファイラサーバーが実行中なので、これはプロファイラを設定するのに適切なタイミングです。%1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:324
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Waiting."
msgstr "待機中。"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:326
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "起動"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:334
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr "プロファイラを開始できませんでした: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:335
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:363
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
msgstr "中断"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:379
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "Minecraftを強制終了しますか?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:380
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr "これは構成実例の破損を引き起こす可能性があるので、Minecraftが動作不能の場合にのみ使用してください"
#: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr "ログの長さが %1 行を超えたため、MultiMCはゲームログの監視を停止しました。ゲームがまだファイルにログインしていて、ハードドライブのスペースを危険なほどに浪費している可能性があるので、あなたの変更を修正する必要があるかもしれません。"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:16
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Accessing Mojang services."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:61
#, qt-format
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to get Minecraft access token: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:73
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to parse the Minecraft access token response."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:45
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Features"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:51
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Update Settings"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:57
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Check for updates on start?"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:64
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Up&date Channel:"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:81
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "No channel selected."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:94
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Folders"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:100
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "I&nstances:"
msgstr "構成実例 (&N):"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:120
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "&Mods:"
msgstr "Mods (&M):"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:143
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "&Icons:"
msgstr "図標 (&I):"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:163
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Move the data to new location (will restart the launcher)"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:184
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:190
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Launcher notifications"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:196
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:212
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:218
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "By &last launched"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:228
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "By &name"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:241
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:247
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "&Icons"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:267
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:272
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Dark Icons)"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:277
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:282
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Blue Icons)"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:287
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:307
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:328
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Colors"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:355
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:361
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:367
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:374
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:381
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:391
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "History limit"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:397
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:410
msgctxt "LauncherPage|"
msgid " lines"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:438
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console font"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:490
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Analytics"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:496
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Analytics Settings"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:502
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:516
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Launcher version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:106
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Instance Folder"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:115
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:120
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:138
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Icons Folder"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:149
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Mods Folder"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:445
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:454
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:463
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Wrapperのコマンド \"%1\" は見つかりませんでした。"
#. Error message displayed if instace can't start
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:144
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Minecraftを起動できませんでした!"
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:153
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:163
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr "ゲームがクラッシュしました。"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:19
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "名前順"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "ゲームバージョン順"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr "公開Modpack"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr "サードパーティModpack"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:85
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr "プライベートModパック"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr "公開パック"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr "サードパーティパック"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr "いくつかのModパックリストのダウンロードが失敗しました: %1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr "%1 のzipをダウンロードしています"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr "%1 のzipをダウンロードしています (%2%)"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Modパックを展開中"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr "Modパックファイル %1 が開けられませんでした。"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Modパックをインストール中"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr "解凍した Minecraft を移動できませんでした。"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr "インストール方法が見つかりませんでした。"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
msgstr "公開パック"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr "サードパーティ"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
msgstr "プライベートパック"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:86
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
msgstr "パックを追加"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:93
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
msgstr "選択したパックを除去"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:109
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
msgstr "バージョン:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr "FTB Legacy"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:194
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
msgstr "FTB プライベートパック"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:195
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
msgstr "コード %1のパック情報のダウンロードに失敗しました。\n"
"今すぐ削除しますか?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:333
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
msgstr "FTB Modパックを追加"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:334
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
msgstr "パックのコードを入力:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:357
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
msgstr "パックを削除"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:358
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr "本当にパック %1 を削除しますか?"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
msgstr "旧式"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Instance from previous versions."
msgstr "以前のバージョンのインスタンスを読み込んでいます..."
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/Launcher/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
msgstr "インスタンスをアップグレード"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:27
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:30
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
msgstr "中断"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
msgstr "%1 (変換済み)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "インスタンスのコピー中: %1"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "インスタンスのフォルダーのコピーに失敗しました。"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
msgstr "Minecraftのバージョンを決定できませんでした。"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "インスタンスのフォルダーのコピーは中断されました。"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:15
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
msgstr "Mojangからライブラリファイルを取得しています..."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:23
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
msgstr "インスタンス %1 のライブラリ"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:34
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
msgstr "メタデータにnull jarが指定されています。中断します。"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:61
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
"You'll have to correct this problem manually."
msgstr "'local'とマークされたアーティファクトのファイルがありません: %1 ファイルを追加するか、それらを必要とするパッケージを削除する必要があります。この問題は手動で修正する必要があります。"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:78
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
"Reason:\n"
"%1"
msgstr "ゲームの更新に失敗しました: 必要なライブラリを取得できませんでした。理由: %1"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:60
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "更新し続ける"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:70
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
msgstr "行を折り返し"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:93
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "クリップボードにログ全体をコピーします"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:96
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "コピー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:103
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "paste.eeにログをアップロードする - 1か月間閲覧可能です"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:106
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:113
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "ログをクリア"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:116
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "次を検索"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:142
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
msgstr "一番下までスクロール"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:145
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
msgstr "一番下へ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.h:41
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
msgstr "Minecraftのログ"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:68
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
msgstr "Minecraftは終了コード %1 で終了しました。"
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:75
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
msgstr "プロセスがクラッシュしました。"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
msgstr "Minecraftは終了コード %1 でクラッシュしました。"
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:84
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
msgstr "Minecraftはユーザーによって強制終了されました。"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
msgstr "プロセスの起動に失敗しました。"
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:20
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
msgstr "アカウント追加"
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:39
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:49
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:20
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Add Microsoft Account"
msgstr "Microsoft アカウントを追加"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:83
#, qt-format
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "<p>Please open up %1 in a browser and put in the code <b>%2</b> to proceed with login.</p>"
msgstr "<p>ブラウザで %1 を開き、コード <b>%2</b> を入力してログインを続行してください。</p>"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:30
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Logging in with Microsoft account."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:86
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Got "
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:92
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication ended with a network error."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:97
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication failed - user no longer exists."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:102
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:107
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication completed with an unrecognized result."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:256
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "強制終了"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:257
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "起動しているインスタンスを強制終了"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:261 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:983
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "起動"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:262
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "選択したインスタンスを起動します。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:280
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "メインツールバー"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:285
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add Instance"
msgstr "構成実例の追加"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:286
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
msgstr "新しい構成実例を追加します。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:298
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
msgstr "インスタンスフォルダを開きます"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:299
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
msgstr "ファイルブラウザでインスタンスフォルダを開きます。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:306
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
msgstr "Central Modsフォルダを開きます"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:307
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
msgstr "ファイルブラウザでCentral Modsフォルダを開きます。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:312 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:660
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:313
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "インスタンス間で共有されているフォルダの1つを開きます。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:328
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:329
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
msgstr "設定を変更します。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:340
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "不具合を報告"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:341
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with %1."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:350
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:351
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open %1 discord voice chat."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:360
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:361
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open %1 subreddit."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:370
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About %1"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:371
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about %1."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:376 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:661
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:377
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with %1 or Minecraft."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:393
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "今すぐ更新する"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:394
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for %1."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:404
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Support %1"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:405
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the %1 Patreon page."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:413
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Meow"
msgstr "ニャー"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:414
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "ふわふわの猫ちゃん :3"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:422
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "アカウントの管理"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:448
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "ニュースツールバー"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:453
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "その他のニュース..."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:454
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the development blog to read more news about %1."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:471
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "インスタンスツールバー"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:478
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
msgstr "アイコンの変更"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:479
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
msgstr "選択したインスタンスのアイコンを変更します。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:492
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename"
msgstr "リネーム"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:493
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "選択したインスタンスの名前を変更します。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:512 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:984
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "オフラインプレイ"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:513
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "オフラインモードで選択したインスタンスを起動します。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:521
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
msgstr "インスタンスの編集"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:522
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
msgstr "インスタンスの設定、Modやバージョンを変更します。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:528
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Notes"
msgstr "メモの編集"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:529
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "選択したインスタンスのメモを編集します。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:535
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Worlds"
msgstr "ワールドを表示"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:536
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "選択したインスタンスのワールドを表示します。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:542
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "スクリーンショットの管理"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:543
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "このインスタンスのスクリーンショットの表示およびアップロード"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:549
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Group"
msgstr "グループ変更"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:550
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "選択したインスタンスのグループを変更します。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:558
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Minecraft フォルダー"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:559
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "ファイルブラウザで選択したインスタンスの.minecraftフォルダを開きます。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:565
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Config Folder"
msgstr "Config フォルダ"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:566
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
msgstr "インスタンスのconfigフォルダを開きます。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:572
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "インスタンスのフォルダ"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:573
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "ファイルブラウザで選択したインスタンスのルートフォルダを開きます。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:581
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export Instance"
msgstr "インスタンスをエクスポート"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:588
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:589
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "選択したインスタンスを削除します。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:596
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "インスタンスをコピー"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:597
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "選択したインスタンスをコピーします。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:640
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|Launcher - Version X"
msgid "%1 - Version %2"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:643
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
msgstr " on %1"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:753 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:863
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No instance selected"
msgstr "インスタンスが選択されていません"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:754
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Total playtime: 0s"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:857 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1147
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiles"
msgstr "プロファイル"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:916
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
msgstr "構成実例の作成"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:932
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete group '%1'"
msgstr "グループ '%1' を削除"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:993
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
msgstr "プロファイラ"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1005
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
msgstr "プロファイラーが正しくセットアップされていません。設定の、「外部ツール」に移動します。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1045
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
msgstr "アカウントが追加されていません!"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1078
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No Default Account"
msgstr "デフォルトアカウントなし"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1187
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Loading news..."
msgstr "ニュースを読み込んでいます..."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1200
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No news available."
msgstr "ニュースはありません。"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1283 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1300
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1283
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
"%1"
msgstr "アップデートをダウンロードするためのフォルダを作成できませんでした:\n"
"%1"
#: src/launcher/meta/Index.cpp:71
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:15
msgctxt "MigrationEligibilityStep|"
msgid "Checking for migration eligibility."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:44
msgctxt "MigrationEligibilityStep|"
msgid "Got migration flags"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:701
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
msgstr "<SESSION ID>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:703
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:705
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:707
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
msgstr "<PROFILE ID>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:779
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "破損"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:783
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:787
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1"
msgstr ", 最後のプレイ時間: %1"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:791
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1"
msgstr ", 総プレイ時間: %1"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:796
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
msgstr ", クラッシュしました。"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:48
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
msgstr "ウィンドウサイズ"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:54
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Minecraft起動時に最大化"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:63
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window hei&ght:"
msgstr "ウィンドウの高さ:"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:73
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "W&indow width:"
msgstr "ウィンドウの幅:"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:117
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Native library workarounds"
msgstr "ネイティブライブラリの不具合回避"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:123
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "システムにインストールされたGLFWを使用"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:130
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "システムにインストールされたOpenALを使用"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:140
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Game time"
msgstr "ゲーム内時間"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:146
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing instances"
msgstr "インスタンスのプレイ時間を表示する"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:153
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing across all instances"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:160
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Record time spent playing instances"
msgstr "インスタンスのプレイ時間を記録する"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:15
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Fetching the Minecraft profile."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:54
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Account has no Minecraft profile."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:61
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Minecraft Java profile acquisition failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:69
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Minecraft Java profile response could not be parsed"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:81
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Minecraft Java profile acquisition succeeded."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:87
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
msgstr "ユーザーによって中断されました。"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
msgstr "最終更新"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr "Modが有効かどうか"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
msgstr "Modの名前"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
msgstr "Modのバージョン"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
msgstr "このModが変更あるいは追加された日時"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "フィルター:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
msgstr "追加"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
msgstr "Modを追加"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "削除"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
msgstr "選択したModを除去します"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Enable"
msgstr "有効化"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Enable selected mods"
msgstr "選択したModを有効化"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Disable"
msgstr "無効化"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Disable selected mods"
msgstr "選択したModを無効化"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Configs"
msgstr "Configを見る"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
msgstr "ファイルブラウザでconfigフォルダを開きます。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Folder"
msgstr "フォルダーを表示"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:191
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:304
#, qt-format
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
msgid "Select %1"
msgstr "%1 を選択"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
msgstr "Minecraft.jar用に大きなフォルダを作成できませんでした。"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
#, qt-format
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
msgstr "jarファイルを削除できませんでした: %1"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "カスタム Minecraft jar ファイルの作成に失敗しました。"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:45
#, qt-format
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Failed to find pack version %1"
msgstr "パックのバージョン %1 が見つかりませんでした"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:81
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "パックマニフェストを解析できませんでした: \n"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:97
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Mod をダウンロードしています…"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:99
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Mod のダウンロード"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:150
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Copying modpack files"
msgstr "モッドパックのファイルをコピーしています"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:158
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Failed to copy files"
msgstr "ファイルのコピーに失敗しました。"
#: src/launcher/modplatform/modpacksch/FTBPackInstallTask.cpp:163
msgctxt "ModpacksCH::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Modパックをインストールしています"
#: src/launcher/net/NetJob.cpp:128
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
"%2"
msgstr "ジョブ '%1' は処理に失敗しました: %2"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Add Empty Component"
msgstr "空のコンポーネントを追加"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
msgstr "UID"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:143
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
msgstr "新規インスタンス"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Group:"
msgstr "グループ:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
msgstr "名前:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "グループなし"
#: src/launcher/news/NewsChecker.cpp:98
#, qt-format
msgctxt "NewsChecker|"
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
"%1"
msgstr "ニュースのRSSフィードを読み込めませんでした:\n"
"%1"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:24 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:60
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:25 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:61
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
msgstr "コンテンツがありません。"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:27 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:63
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
msgstr "不明な作者"
#: src/launcher/ui/pages/instance/NotesPage.h:38
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:14
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Notification"
msgstr "MultiMCの通知"
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:65
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
msgstr "再び表示しない"
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:75
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/launcher/NullInstance.h:20
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "不明なインスタンスタイプ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Find"
msgstr "次を検索"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "クリップボードにログ全体をコピーします"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "コピー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "ログをクリア"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "paste.eeにログをアップロードする - 1か月間閲覧可能です"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
msgstr "クリア"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "リロード"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:126
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:206
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:253
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:126
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
msgstr "読み取りのために %1を開くことができません: %2"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:147
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "ファイル %1 は大きすぎて開けません。巨大なファイルに対応したビューアで開いてください。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:162
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
msgstr "ファイル %1 の読み込めません。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:198
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "本当に %1を削除しますか"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:206
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
msgstr "%1 を削除できません: %2"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:221
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
msgstr "クリア"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:224
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
msgstr "本当にすべてのログファイルを削除しますか?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:229
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
"%1"
msgstr "本当にこれらのファイルを削除しますか?%1"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:256
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
msgstr "ファイルを削除できませんでした"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:261
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files:\n"
"%1"
msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "その他のログ"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:853
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:855
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
msgstr "paste.ee APIキー"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
msgstr "MultiMCのAPIキー - 12MB のアップロード制限"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:55
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
msgstr "自分のAPIキー - 12MB のアップロード制限:"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:68
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
msgstr "ここにAPIキーをペースト"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:82
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMCはログのアップロードのために <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> を使っています。<a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> のアカウントを持っている場合は、ここにAPIキーを追加し、アップロードしたログをあなたのアカウントと関連付けることができます。</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
msgstr "ログのアップロード"
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:48
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
msgstr "paste.eeにアップロード中"
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:77
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
msgstr "paste.eeがエラーを返しました。詳細については、ログを参照してください"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "Post-Launch コマンド: %1"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Post-Launchコマンドは、コード %1で失敗しました。\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Post-Launchコマンドが正常に実行されました。\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "Pre-Launch コマンド: %1"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Pre-Launchコマンドは、コード %1で失敗しました。\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Pre-Launchコマンドが正常に実行されました。\n\n"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
msgstr "アカウントを選択"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
msgstr "プロファイルを選択"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "デフォルトに設定しますか?"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
msgstr "このインスタンスでのみデフォルトとして使用しますか?"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:53
#, qt-format
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr "%1 (使用中)"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Choose Minecraft name"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:26
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "You just need to take one more step to be able to play Minecraft on this account.\n\n"
"Choose your name carefully:"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:104
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Name is too short - must be between 3 and 16 characters long."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:164
#, qt-format
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Minecraft profile with name %1 already exists."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:167
#, qt-format
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "The name %1 is not allowed."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:170
#, qt-format
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Unhandled profile name status: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:174
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Failed to check name availability."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:251
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "The server returned the following error:"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:26
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
msgstr "お待ちください..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:32
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
msgstr "タスクステータス..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:58
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to the launcher. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:55
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:61
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
msgstr "お使いのシステムのデフォルトのプロキシ設定を使用します。"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:64
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&Default"
msgstr "デフォルト"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:74
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&None"
msgstr "なし"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:84
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "SOC&KS5"
msgstr "SOC&KS5"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:94
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:107
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
msgstr "アドレスとポート"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:139
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:148
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名:"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:155
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:169
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside the launcher's configuration file!"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.h:39
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"
#: src/launcher/ui/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
msgstr "ダーク"
#: src/launcher/ui/themes/SystemTheme.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "System"
msgstr "システム"
#: src/launcher/ui/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr "ブライト"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr "<p>現在使用しているバージョンと最新版 %1 にはコードの変更点がありません。</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>以下のコミットが最後のアップデートから追加されました:<p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>このアップデートは%1個のコミットを削除し、以下の%2個のコミットを追加します:</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p><a href=\"%1\">GitHubで変更点を見る</a>ことができます。</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:54
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
msgstr "Patrons"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:37
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Developers"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:45
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
msgstr "謝辞"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:101
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr "%1 (使用中)"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:40
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr "アップロード失敗"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "ログファイルが大きすぎます。手動でアップロードしてください。"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:51
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "アップロード完了"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:52
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">アップロードされたログのリンク</a>がクリップボードに保存されます。"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:285
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "指定されたファイルは存在しないか、適切な実行可能ファイルではありません。"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:290
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr "指定されたJavaバイナリが正しく起動しませんでした。<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:302
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr "指定されたJavaバイナリは予期しない結果を返しました:<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:313
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr "Javaのテストに成功しました<br />プラットフォーム: %1<br />Javaバージョン: %2<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:35
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test success"
msgstr "Javaのテストに成功しました"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:45 src/launcher/JavaCommon.cpp:54
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Javaのテストに失敗しました"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
msgstr "Minecraft サーバー"
#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "パッチはまだ読み込まれていません。"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:154
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr "processArguments が不明な値 '%1' にセットされています"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:179
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by %3 (%2). It might not work properly!"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:299
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed."
msgstr "ライブラリ %1 の名前が壊れているため処理できません。"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr "無効なコンポーネントファイルのバージョンです。期待するバージョンは、%1です"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
msgstr "バージョンファイルには \"+libraries\" と \"libraries\" の両方が含まれています。これはもうサポートされていません。"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:202
msgctxt "QObject|"
msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback."
msgstr "メインの jar ファイルに対するURLが特定できませんでした - Mojang がフォールバックとして使用していたサーバーを削除しました"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:235
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
msgstr "バージョンファイルにサポートされていない要素 \"tweakers\" があります"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:239
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
msgstr "バージョンファイルにサポートされていない要素 \"-libraries\" があります"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:243
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
msgstr "バージョンファイルにサポートされていない要素 \"-tweakers\" があります"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:247
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
msgstr "バージョンファイルにサポートされていない要素 \"-minecraftArguments\" があります"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:251
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
msgstr "バージョンファイルにサポートされていない要素 \"+minecraftArguments\" があります"
#: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Assets for %1"
msgstr "%1 のアセット"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "無効なオーダーファイルのバージョン、%1が予想されます"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "バージョンファイル %1を開くことができません。: %2."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "バージョンファイル %1を処理できません: %2 at line %3 column %4."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "バージョンファイル %1を処理できません。"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountData.cpp:418
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "No profile (%1)"
msgstr ""
#: src/launcher/UpdateController.cpp:366
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
msgstr "アップロード失敗!"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:367
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
msgstr "ロールバック失敗!"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:372
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the %2 log file for details."
msgstr ""
#: src/launcher/UpdateController.cpp:382
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the %2 log file for details."
msgstr ""
#: src/launcher/UpdateController.cpp:392
msgctxt "QObject|"
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
"Roll back to previous version?"
msgstr "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks. 前のバージョンにロールバックしますか?"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:414
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The rollback failed too.\n"
"You will have to repair %1 manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
msgstr ""
#: src/launcher/MMCTime.cpp:14
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1m %2s"
msgstr ""
#: src/launcher/MMCTime.cpp:18
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1h %2m"
msgstr ""
#: src/launcher/MMCTime.cpp:20
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1d %2h %3m"
msgstr ""
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr "JVMメモリオプションを(\"-XX:PermSize\",\"-XX-MaxHeapSize\",\"-XX:InitialHeapSize\",\"-Xmx\"または\"-Xms\"を使用して)手動で設定しようとしました。設定にはこれらのための専用のボックスがあります(上部のJavaタブのMemoryグループ)。このメッセージは、JVM引数から削除するまで表示されます。"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:15
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "JVM引数の警告"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:26
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />Java vendor reported: %3<br />"
msgstr "Javaのテストに成功しました<br />プラットフォーム: %1<br />Javaバージョン: %2<br />Javaベンダー: %3<br />"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:33
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr "<br />修正に失敗しました:</b>%1</span><br />警告:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:43
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr "指定されたJavaバイナリは、指定された引数では動作しませんでした:<br />"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:51
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr "指定されたJavaバイナリが動作しませんでした。<br />自動検出地物を使用するか、Java実行ファイルへのパスを設定してください。<br />"
#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:120
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "メタファイル %1 のダウンロード"
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown format version!"
msgstr "不明なフォーマットバージョンです"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99
msgctxt "QObject|"
msgid "Empty path"
msgstr "空のパス"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "JVisualVMへのパスが無効です"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105 src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not exist"
msgstr "パスは存在しません"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "JProfilerのインストールが無効です"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Path is empty"
msgstr "パスは空です"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "パスはMCEditのパスではないようです"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
msgstr "QIODevice::Append はGZIPではサポートされていません"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
msgstr "gzipの読み込みと書き込みはサポートされていません"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
msgstr "gzipを読むためにも書くためにも開けますが、どっちですか"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
msgstr "ファイルを、 gzopen() できませんでした"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::Append は、 QuaZIODeviceでサポートされません。"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::ReadWrite は、 QuaZIODevice でサポートされません"
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
msgstr "ZIP/UNZIP API エラー %1"
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:10
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "Is the resource pack enabled?"
msgstr "リソースパックは有効になっていますか?"
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:12
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The name of the resource pack."
msgstr "リソース パックの名前。"
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:14
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The version of the resource pack."
msgstr "リソース パックのバージョン。"
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:16
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The date and time this resource pack was last changed (or added)."
msgstr "このリソースパックが最後に変更(または追加) された日時です。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ResourcePackPage.h:12
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
msgstr "リソースパック"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
msgstr "リネーム"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "フォルダーを見る"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
msgstr "スクリーンショット"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:274
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
msgstr "スクリーンショットをアップロードできませんでした!"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:320
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:358
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
msgstr "アップロード完了"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:330
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">アップロードされたスクリーンショットのリンク</a>がクリップボードに保存されます。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:368
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">アップロードされたアルバムのリンク</a>がクリップボードに保存されます。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:378
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:378
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "これは、選択した全てのスクリーンショットを削除します。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:289
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:291
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:293
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
msgstr "遅延"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:72
msgctxt "ServersPage|"
msgid "&Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:85
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:98
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
msgstr "リソース (&U)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:109
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Ask to download"
msgstr "ダウンロードするか尋ねる"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:114
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Always download"
msgstr "常にダウンロード"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:119
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Never download"
msgstr "ダウンロードしない"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:130
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:155
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:160
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:165
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
msgstr "上へ移動"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:170
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
msgstr "下へ移動"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:175
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Join"
msgstr "参加する"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
msgstr "サーバー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:605
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
msgstr "次(&N) >"
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
msgstr "< 前(&B)"
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
msgstr "終了"
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "%1 Quick Setup"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/ShaderPackPage.h:12
msgctxt "ShaderPackPage|"
msgid "Shader packs"
msgstr "シェーダーパック"
#: src/launcher/minecraft/services/SkinDelete.cpp:20
msgctxt "SkinDelete|"
msgid "Deleting skin"
msgstr "スキンを削除中"
#: src/launcher/minecraft/services/SkinUpload.cpp:45
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
msgstr "スキンをアップロード"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:43
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:55
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
msgstr "スキンのアップロード"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
msgstr "スキンファイル"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
msgstr "プレイヤーモデル"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
msgstr "スティーブ(クラシック)"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
msgstr "アレックス(スリム)"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:77
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Cape"
msgstr "マント"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:44
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
msgstr "スキンの設定にリモートURLを使う機能は未実装です。"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:56
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
msgstr "スキンのアップロードに正しくないURLを使用できません。"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
msgstr "スキンファイルが存在しません"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
msgstr "スキンをアップロードできませんでした"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:103
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
msgstr "スキンを選択"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:120
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "No Cape"
msgstr "マントなし"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:42
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "Modパックをダウンロード中:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:47
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Modパックのダウンロード"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:61
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Modパックを抽出中"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:69
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "提供された mod パックの zip ファイルを開けませんでした"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:97
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Modパックの抽出に失敗しました"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:124
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "%1 のパーミッションを修正できませんでした"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:141
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "インスタンスのインポートを中止しました"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:44
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version:\n"
"%1"
msgstr "推奨されるバージョンを確認しています:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:45
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version"
msgstr "推奨されるバージョンを確認しています"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files:\n"
"%1"
msgstr "Modパックファイルを解決中:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:70
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files"
msgstr "Mod パックのファイルを解決しています"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:80
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:"
msgstr "Modパックをダウンロード中:"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:102
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack"
msgstr "Modパックをダウンロード中"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:123
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Modパックを抽出中"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:164
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Modパックの抽出に失敗しました"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "%1 のパーミッションを修正できませんでした"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:208
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "インスタンスのインポートを中止しました"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:58
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"bin/modpack.jar\" file!"
msgstr "\"bin/modpack.jar\" ファイルを開けません。"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:70
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"fmlversion.properties\"!"
msgstr "\"fmlversion.properties\" を開けません。"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:84
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:139
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"version.json\"!"
msgstr "\"version.json\" を開けません。"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:93
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not find \"version.json\" inside \"bin/modpack.jar\", but minecraft version is unknown"
msgstr "\"bin/modpack.jar\" 内に \"version.json\" が見つからず、Minecraft のバージョンが不明です。"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:107
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"forgeversion.properties\""
msgstr "\"forgeversion.properties\" を開けませんでした"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:122
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Invalid \"forgeversion.properties\"!"
msgstr "無効な \"forgeversion.properties\" です"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:148
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to find a \"version.json\"!"
msgstr "\"version.json\" が見つかりませんでした"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:161
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
"inheritsFrom is missing"
msgstr "\"version.json\" が解釈できませんでした:\n"
"継承が正しくありません"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:202
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
msgstr "\"version.json\" が解釈できませんでした:\n"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:32
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "検索&フィルタ…"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:39
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.cpp:187
msgctxt "TechnicPage|"
msgid " by "
msgstr " 作成者: "
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.h:45
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Technic"
msgstr "Technic"
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:10
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "Is the texture pack enabled?"
msgstr "テクスチャパックは有効ですか?"
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:12
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The name of the texture pack."
msgstr "テクスチャパックの名前です。"
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:14
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The version of the texture pack."
msgstr "テクスチャパックのバージョンです。"
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:16
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The date and time this texture pack was last changed (or added)."
msgstr "このリソースパックが最後に変更(または追加) された日時です。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/TexturePackPage.h:12
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
msgstr "テクスチャーパック"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:367
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "%1:\n"
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
msgstr "%1:\n"
"翻訳済み %2\n"
"要確認 %3\n"
"全体 %4"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:385
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:389
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
msgstr "完成度"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:399
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
msgstr "母国語"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:403
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
msgstr "完全性は、完全に翻訳された文字列のパーセントです。自動的に推測されたものは含まれません。"
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
msgstr "タスクは中断されました。"
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:52
#, qt-format
msgctxt "Update|"
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
msgstr "インスタンスのアップデートは失敗しました: %1\n\n"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:14
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
msgstr "MultiMCのアップデート"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:61
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
msgstr "今すぐアップデート"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:74
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
msgstr "まだアップデートしません"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
msgstr "新しい %1 のアップデートが利用可能です!"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
msgstr "%1の更新プログラムが見つかりませんでした。 最新のバージョンを実行しています。"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
msgstr "<center><h1>変更履歴の読み込み中...</h1></center>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">変更履歴の取得に失敗しました... エラー %1</span></p>"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
msgstr "通常のリリース"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
msgstr "スナップショット"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
msgstr "古いスナップショット"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
msgstr "ベータ"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
msgstr "アルファ"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
msgstr "実験的なバージョン"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
msgstr "バニラ"
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:19
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 1.18 Pre Release 2 and above require the use of Java 17"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:28
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 21w19a and above require the use of Java 16"
msgstr "Minecraft 21w19a 以降では、Java 16 を使用する必要があります"
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:37
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 17w13a and above require the use of Java 8"
msgstr "Minecraft 17w13a以降では、Java 8 を使用する必要があります"
#: src/launcher/ui/widgets/VersionListView.cpp:26
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
msgstr "バージョンが現在使用できません。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:60
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "フィルター:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:82
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:125
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version"
msgstr "バージョン変更"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:128
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
msgstr "選択したパッケージのバージョンを変更します"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:133
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "上へ移動"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:136
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
msgstr "選択したパッケージが先に適用されるようにします"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:141
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "下へ移動"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:144
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
msgstr "選択したパッケージが後に適用されるようにします"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:149
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:152
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
msgstr "選択したパッケージをインスタンスから削除します"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:157
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:160
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
msgstr "選択したパッケージをカスタマイズ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:165
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:168
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
msgstr "選択したパッケージを編集します"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:173
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "元に戻す"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:176
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
msgstr "選択したパッケージをデフォルトの状態に戻す"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:181
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Forge"
msgstr "Forgeをインストール"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:184
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Minecraft Forge package."
msgstr "Forgeをインストール"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:189
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Fabric"
msgstr "Fabricをインストール"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:192
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Fabric Loader package."
msgstr "Fabricをインストール"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:197
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
msgstr "LiteLoaderをインストール"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:200
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "LiteLoaderをインストール"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:205
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install mods"
msgstr "Modを導入"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:208
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install normal mods."
msgstr "普通のMod (Forge Mod) を導入"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:213
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add to Minecraft.jar"
msgstr "Jar Modを追加"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:216
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "minecraft.jarにModを導入"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:221
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Replace Minecraft.jar"
msgstr "Minecraft.jarを置き換え"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:226
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add Empty"
msgstr "空のパッケージを追加"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:229
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
msgstr "空のカスタムパッケージを追加します"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:234
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
msgstr "リロード"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:237
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload all packages."
msgstr "すべてのパッケージをリロードします"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:242
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
msgstr "全てダウンロード"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:245
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr "インスタンスの起動に必要なすべてのファイルを今ダウンロードします"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:250
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open .minecraft"
msgstr ".minecraft を開く"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:253
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
msgstr "インスタンスの .minecraft フォルダを開きます。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:258
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open libraries"
msgstr "libraries を開く"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:261
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's local libraries folder."
msgstr "インスタンスのローカル libraries フォルダを開きます"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:155
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:173
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
msgstr "%1 に問題がある可能性があります"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:176
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
msgstr "%1 に問題があります"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:190
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
msgstr "エラー: "
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:194
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:253
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:259
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:278
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:322
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:335
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:397
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:260
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "インスタンスのプロファイルを読み込めませんでした"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:278
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "ファイルを削除できませんでした"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:296
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "Jar Modを選んでください"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:296
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
msgstr "MinecraftのJar Mod (*.zip *.jar)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:306
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr "Jarファイルを選択"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:306
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "Minecraft.jarの置き換え (*.jar)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:366
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "%1のバージョンを変更"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:369
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No intermediary mappings versions are currently available."
msgstr "現在利用可能な中間マッピングバージョンはありません。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:370
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!"
msgstr "Intermediaryマッピングのバージョンリストのダウンロード・読み込みに失敗しました。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:398
msgctxt "VersionPage|"
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
"Please add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "あなたが少なくとも1つのアカウントを追加しない限り、MultiMCはMinecraftのダウンロードまたはインスタンスの更新をすることができません。\n"
"あなたのMojangまたはMinecraftのアカウントを追加してください。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:424
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
msgstr "Forgeのバージョンを選択してください"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:426
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
msgstr "このバージョンのMinecraftのForgeは現在利用できません "
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:427
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
msgstr "Forgeのバージョンリストを読み込めないかダウンロードできませんでした"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:453
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr "Fabricのバージョンを選択してください"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:454
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
msgstr "Fabricは現在使用できません。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:455
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
msgstr "Fabricのバージョンリストを読み込めませんでした"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:498
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
msgstr "LiteLoaderのバージョンを選択してください"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:500
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
msgstr "このバージョンのMinecraftのLiteLoaderは現在利用できません "
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:501
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "LiteLoaderのバージョンリストが読み込めませんでした"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:557
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr "構成実例の更新中に失敗しました"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:76
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:78
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:80
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:82
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:84
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャ"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:86
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
msgstr "パス"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:88
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
msgstr "リリース"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:96
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
msgstr "バージョンの名前"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:98
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
msgstr "Minecraftのバージョン"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:100
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
msgstr "バージョンのブランチ"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:102
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
msgstr "バージョンのタイプ"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:104
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
msgstr "CPUアーキテクチャ"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:106
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
msgstr "バージョンへのファイルシステム上のパス"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
msgstr "このバージョンのリリース日"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
msgstr "%1 (インストール済み)"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:164
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "推奨"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:176
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "最新"
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "バージョンを選択してください"
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr "バージョンリストをリロードします。"
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
#: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128
#, qt-format
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "List update failed:\n"
"%1"
msgstr "リストの更新に失敗しました:\n"
"%1"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:227
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:229
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
msgstr "ゲームモード"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:231
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
msgstr "最後のプレイ"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:240
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
msgstr "ワールドの名前"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:242
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
msgstr "ワールドのゲームモード"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:244
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
msgstr "ワールドを最後にプレイした日時"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:65
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Actions"
msgstr "操作"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:97
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:102
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "改名"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
msgstr "複製"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:117
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
msgstr "MCEdit"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:122
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
msgstr "シード値をコピー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:127
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "リフレッシュ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:132
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "フォルダーを表示"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:137
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Reset Icon"
msgstr "アイコンをリセット"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:140
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load."
msgstr "ワールドアイコンを削除し次回ゲーム読み込み時に再生成させます。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:145
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Datapacks"
msgstr "データパック"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:148
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Manage datapacks inside the world."
msgstr "ワールド内のデータパックを管理します。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
msgstr "ワールド"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:108
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "コンテキストメニュー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:158
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:159
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
"Do you want to continue?"
msgstr "選択されたワールドは完全に削除されます\n\n"
"よろしいですか?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:270
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
msgstr "MCEditが見つからないか設定されていません。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:271
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
"You can set it up in the global settings."
msgstr "MCEditが設定されていないか、移動されたようです。\n"
"グローバル設定で設定してください。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:280
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "MCEditの起動に失敗しました"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:281
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "MCEditの起動に失敗しました。\n"
"MCEditの再インストールが必要なようです。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:330
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
msgstr "Minecraftのワールドを選択"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:331
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
msgstr "Minecraftのワールド (*.zip)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:352
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
msgstr "ワールドをコピー"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:352
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
"Do you wish to proceed?"
msgstr "Minecraftの動作中にワールドに変更を加えるのは安全ではありません。\n"
"本当に続けてよろしいですか?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:376
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:399
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
msgstr "ワールド名"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:376
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
msgstr "新しいワールド名を入力してください"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:399
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
msgstr "新しいワールド名を入力してください"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Getting authorization to access %1 services."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:68
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Failed to get authorization for %1 services. Error %1."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:78
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Could not parse authorization response for access to %1 services."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:86
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Server has changed %1 authorization user hash in the reply. Something is wrong."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Got authorization to access %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:109
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Cannot parse %1 authorization error response as JSON: %2"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:119
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "XErr element is missing from %1 authorization error response."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:127
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "This Microsoft account does not have an XBox Live profile. Buy the game on %1 first."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:136
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "XBox Live is not available in your country. You've been blocked."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:143
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "This Microsoft account is underaged and is not linked to a family.\n\n"
"Please set up your account according to %1."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:151
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "XSTS authentication ended with unrecognized error(s):\n\n"
"%1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:17
msgctxt "XboxProfileStep|"
msgid "Fetching Xbox profile."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:63
msgctxt "XboxProfileStep|"
msgid "Failed to retrieve the Xbox profile."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:72
msgctxt "XboxProfileStep|"
msgid "Got Xbox profile"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:15
msgctxt "XboxUserStep|"
msgid "Logging in as an Xbox user."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:56
msgctxt "XboxUserStep|"
msgid "XBox user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:63
msgctxt "XboxUserStep|"
msgid "XBox user authentication response could not be understood."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:67
msgctxt "XboxUserStep|"
msgid "Got Xbox user token"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:188
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr "認証サーバは、クライアントトークンを送信しませんでした。"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:195
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr "認証サーバは、クライアントトークンを変更しようとしました。これはサポートされていません。"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:204
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr "認証サーバは、アクセストークンを送信しませんでした。"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:226
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation timed out."
msgstr "認証操作がタイムアウトしました。"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:229
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation cancelled."
msgstr "認証操作がキャンセルされました。"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:234
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows and need to update your root certificates, please install any outstanding updates.</li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the log file for details</li></ul>"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:252
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "The Mojang account no longer exists. It may have been migrated to a Microsoft account."
msgstr "この Mojang アカウントはもう存在しません。Microsoft アカウントに移行されている可能性があります。"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:258
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
msgstr "ネットワークエラーが発生したため、認証操作に失敗しました: %1 (%2)"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:283
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr "認証サーバから応答されたJSONレスポンスの解析に失敗しました: %1 at offset %2。"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:307
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
msgstr "認証サーバーと通信しようとしたときに不明なエラーが発生しました: %1"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:329
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
msgstr "不明なYggdrasilのエラーが発生しました。"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:17
msgctxt "YggdrasilStep|"
msgid "Logging in with Mojang account."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:34
msgctxt "YggdrasilStep|"
msgid "Logged in with Mojang"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:43
msgctxt "YggdrasilStep|"
msgid "Mojang user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:48
msgctxt "YggdrasilStep|"
msgid "Mojang user authentication ended with a network error."
msgstr ""