New translations template.pot (Spanish, Uruguay)
This commit is contained in:
parent
440f47bd5f
commit
06af682928
1 changed files with 18 additions and 18 deletions
36
es_UY.po
36
es_UY.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: multimc\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish, Uruguay\n"
|
||||
"Language: es_UY\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 00:37\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 00:47\n"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
|
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Eliminar modpack"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el modpack %1?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que querés borrar el modpack %1?"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
|
||||
msgctxt "LegacyInstance|"
|
||||
|
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
|
|||
"You'll have to correct this problem manually."
|
||||
msgstr "A algunos artefactos marcados como 'local' les faltan archivos:\n"
|
||||
"%1\n\n"
|
||||
"O necesitas añadir los archivos, o eliminaste los paquetes que los requieren.\n"
|
||||
"Necesitás añadir los archivos, o eliminaste los paquetes que los requieren.\n"
|
||||
"Tendrás que corregir este problema manualmente."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
|
||||
|
@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Generadores de perfiles"
|
|||
#: src/application/MainWindow.cpp:977
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
|
||||
msgstr "El generador de perfiles no está configurado correctamente. Ve a opciones, \"Herramientas externas\"."
|
||||
msgstr "El generador de perfiles no está configurado correctamente. Andá a opciones, \"Herramientas externas\"."
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:1031
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Estás intentando especificar una ruta de carpeta que contiene el carác
|
|||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
|
||||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||||
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres usar esta ruta? Selecciona \"No\" para cerrar y no modificar la ruta de instancia."
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que querés usar esta ruta? Selecciona \"No\" para cerrar y no modificar la ruta de instancia."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
|
||||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||||
|
@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "El archivo (%1) no es legible."
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||||
msgid "Do you really want to delete %1?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar %1?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que querés borrar %1?"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2920,14 +2920,14 @@ msgstr "Limpiar"
|
|||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
|
||||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||||
msgid "Do you really want to delete all log files?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar todos los archivos de registro?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que querés eliminar todos los archivos de registro?"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||||
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr "¿Realmente deseas eliminar estos archivos?\n"
|
||||
msgstr "¿Realmente deseás eliminar estos archivos?\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
|
||||
|
@ -2965,12 +2965,12 @@ msgstr "Tu propia clave - 12MB límite de subida:"
|
|||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
|
||||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||||
msgid "Paste your API key here!"
|
||||
msgstr "¡Pega tu clave API aquí!"
|
||||
msgstr "¡Pegá tu clave API acá!"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
|
||||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||||
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> es usado por MultiMC para subir los archivos de registro. Si tienes una cuenta en <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>, puedes añadir tu propia clave API y tener tus registros subidos enlazados con tu cuenta.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> es usado por MultiMC para subir los archivos de registro. Si tenés una cuenta en <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>, podés añadir tu propia clave API y tener tus registros subidos enlazados con tu cuenta.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
|
||||
msgctxt "PasteEEPage|"
|
||||
|
@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Subiendo a paste.ee"
|
|||
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
|
||||
msgctxt "PasteUpload|"
|
||||
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
|
||||
msgstr "paste.ee devolvió un error. Por favor, consulta los registros para más información"
|
||||
msgstr "paste.ee devolvió un error. Por favor, consultá los registros para más información"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -3024,12 +3024,12 @@ msgstr "El comando pre-lanzamiento se ejecutó correctamente.\n\n"
|
|||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
|
||||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||||
msgid "Select an Account"
|
||||
msgstr "Selecciona una cuenta"
|
||||
msgstr "Seleccioná una cuenta"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
|
||||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||||
msgid "Select a profile."
|
||||
msgstr "Selecciona un perfil."
|
||||
msgstr "Seleccioná un perfil."
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
|
||||
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
||||
|
@ -3333,7 +3333,7 @@ msgctxt "QObject|"
|
|||
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
|
||||
"See the MultiMC log file for details."
|
||||
msgstr "No se pudo reemplazar el archivo %1. Los cambios se revertirán.\n"
|
||||
"Consulta el archivo de registro de MultiMC para más detalles."
|
||||
"Consultá el archivo de registro de MultiMC para más detalles."
|
||||
|
||||
#: src/application/UpdateController.cpp:376
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgctxt "QObject|"
|
|||
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
|
||||
"See the MultiMC log file for details."
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar el archivo %1. Los cambios se revertirán.\n"
|
||||
"Consulta el archivo de registro de MultiMC para más detalles."
|
||||
"Consultá el archivo de registro de MultiMC para más detalles."
|
||||
|
||||
#: src/application/UpdateController.cpp:384
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -3356,8 +3356,8 @@ msgid "The rollback failed too.\n"
|
|||
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
|
||||
"Please let us know why and how this happened."
|
||||
msgstr "La reversión también falló.\n"
|
||||
"Tendrás que reparar MultiMC manualmente.\n"
|
||||
"Por favor, haznos saber por qué y cómo sucedió esto."
|
||||
"Tendrá que reparar MultiMC manualmente.\n"
|
||||
"Por favor, hacenos saber por qué y cómo sucedió esto."
|
||||
|
||||
#: src/application/MainWindow.cpp:1001
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "Error al subir"
|
|||
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
|
||||
msgstr "El archivo de registro es demasiado grande. Debes subirlo manualmente."
|
||||
msgstr "El archivo de registro es demasiado grande. Debés subirlo manualmente."
|
||||
|
||||
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue