Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 92.8% (613 of 660 strings)
This commit is contained in:
parent
677ce2813d
commit
28f5f48b64
1 changed files with 46 additions and 52 deletions
98
cs.po
98
cs.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-06 10:03-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-06 10:20-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Mrázek <peterix@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech "
|
||||
"<http://weblate.robotbrain.info/projects/multimc/multimc/cs/>\n"
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Použít jako hlavní, pouze pro tuto relaci?"
|
|||
#: src/logic/assets/AssetsMigrateTask.cpp:19
|
||||
msgctxt "AssetsMigrateTask|"
|
||||
msgid "Migrating legacy assets..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Převádění herních souborů ze starého formátu..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:86
|
||||
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
||||
|
@ -4032,16 +4032,15 @@ msgid "Instance Directory"
|
|||
msgstr "Složka instance"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/MultiMCPage.cpp:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're trying to specify an instance folder which's path contains at least "
|
||||
"one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances "
|
||||
"(probably) won't start!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snažíte se určit instance složky, jehož cesta obsahuje alespoň jeden '! \". "
|
||||
"Java je známá, že má problémy, pokud tomu tak je, vaše instance se"
|
||||
"(pravděpodobně) nespustí!"
|
||||
"Cesta ke složce s instancemi obsahuje alespoň jeden vykřičník. Java je známá "
|
||||
"tím, že má vykřičníky v cestách problémy. Vaše instance se (pravděpodobně) "
|
||||
"nespustí!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/MultiMCPage.cpp:135
|
||||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||||
|
@ -4074,17 +4073,17 @@ msgstr "Angličtina"
|
|||
#: src/gui/pages/global/MultiMCPage.cpp:433
|
||||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||||
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Something/ERROR] Děsivá chyba!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/MultiMCPage.cpp:441
|
||||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||||
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Test/INFO] Neškodná zpráva..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/MultiMCPage.cpp:450
|
||||
msgctxt "MultiMCPage|"
|
||||
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Something/WARN] Méně děsivé varování."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
|
||||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||||
|
@ -4115,7 +4114,7 @@ msgstr "…"
|
|||
#: src/gui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:59
|
||||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||||
msgid "No group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádná skupina"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:115
|
||||
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
||||
|
@ -4232,40 +4231,36 @@ msgid "Getting the version files from Mojang..."
|
|||
msgstr "Získání verzí souborů z Mojang..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/OneSixUpdate.cpp:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "OneSixUpdate|"
|
||||
msgid "Updating assets index..."
|
||||
msgstr "Aktualizace majetku index ..."
|
||||
msgstr "Aktualizace indexu herních souborů ..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/OneSixUpdate.cpp:94
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "OneSixUpdate|"
|
||||
msgid "Asset index for %1"
|
||||
msgstr "Asset index for %1"
|
||||
msgstr "Index herních souborů pro %1"
|
||||
|
||||
#: src/logic/OneSixUpdate.cpp:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "OneSixUpdate|"
|
||||
msgid "Failed to read the assets index!"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se přečíst assets index!"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se přečíst index herních souborů!"
|
||||
|
||||
#: src/logic/OneSixUpdate.cpp:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "OneSixUpdate|"
|
||||
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
|
||||
msgstr "Získání assets souborů od Mojang ..."
|
||||
msgstr "Získání herních souborů ..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/OneSixUpdate.cpp:140
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "OneSixUpdate|"
|
||||
msgid "Assets for %1"
|
||||
msgstr "Assets pro %1"
|
||||
msgstr "Herní soubory pro %1"
|
||||
|
||||
#: src/logic/OneSixUpdate.cpp:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "OneSixUpdate|"
|
||||
msgid "Failed to download the assets index!"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se stáhnout assets index!"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se stáhnout index herních souborů!"
|
||||
|
||||
#: src/logic/OneSixUpdate.cpp:166
|
||||
msgctxt "OneSixUpdate|"
|
||||
|
@ -4289,7 +4284,7 @@ msgid "Libraries for instance %1"
|
|||
msgstr "Knihovny pro instance %1"
|
||||
|
||||
#: src/logic/OneSixUpdate.cpp:263
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "OneSixUpdate|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some libraries marked as 'local' are missing their jar files:\n"
|
||||
|
@ -4298,8 +4293,8 @@ msgid ""
|
|||
"You'll have to correct this problem manually. If this is an externally "
|
||||
"tracked instance, make sure to run it at least once outside of MultiMC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Některé knihovny, které jsou označeny jako \"místní\" postrádají jejich jar "
|
||||
"soubory: ↵\n"
|
||||
"Některé knihovny, které jsou označeny jako \"local\" - tedy místní, "
|
||||
"postrádají své jar soubory: ↵\n"
|
||||
"%1↵\n"
|
||||
"↵\n"
|
||||
"Budete muset tento problém opravit ručně. Jedná-li se o externally tracked "
|
||||
|
@ -4320,10 +4315,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Zkuste to prosím znovu."
|
||||
|
||||
#: src/logic/OneSixUpdate.cpp:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "OneSixUpdate|"
|
||||
msgid "Creating stripped jar: Opening minecraft.jar ..."
|
||||
msgstr "Vytvoření stripped jar: Otevírání minecraft.jar..."
|
||||
msgstr "Vytvoření stripped jar: Otevírání minecraft.jar ..."
|
||||
|
||||
#: src/logic/OneSixUpdate.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4432,6 +4426,8 @@ msgid ""
|
|||
"The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for "
|
||||
"large files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soubor (%1) je příliš velký. Budete ho muset otevřít v prohlížeči, který je "
|
||||
"na takovéto soubory uzpůsoben."
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/OtherLogsPage.cpp:130
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4448,7 +4444,7 @@ msgstr "Nelze smazat %1: %2"
|
|||
#: src/logic/net/PasteUpload.cpp:27
|
||||
msgctxt "PasteUpload|"
|
||||
msgid "Uploading to paste.ee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahrávám na paste.ee"
|
||||
|
||||
#: src/logic/net/PasteUpload.cpp:58
|
||||
msgctxt "PasteUpload|"
|
||||
|
@ -4462,10 +4458,9 @@ msgid "Please wait..."
|
|||
msgstr "Prosím čekejte..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/ProgressDialog.ui:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ProgressDialog|"
|
||||
msgid "Task Status..."
|
||||
msgstr "Task Status..."
|
||||
msgstr "Stav úkolu..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/ProgressDialog.ui:58
|
||||
msgctxt "ProgressDialog|"
|
||||
|
@ -4534,14 +4529,13 @@ msgid "Password:"
|
|||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ProxyPage.ui:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's "
|
||||
"configuration file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka: Proxy uživatelské jméno a heslo jsou uloženy ve formátu prostého "
|
||||
"textu uvnitř konfiguračního souboru MultiMC!"
|
||||
"Poznámka: uživatelské jméno a heslo pro proxy server jsou uloženy ve formátu "
|
||||
"prostého textu uvnitř konfiguračního souboru MultiMC!"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/global/ProxyPage.h:39
|
||||
msgctxt "ProxyPage|"
|
||||
|
@ -4590,28 +4584,29 @@ msgstr "Cesta se nezdá být cesta MCEdit"
|
|||
|
||||
#: src/logic/minecraft/VersionFile.cpp:450
|
||||
#: src/logic/minecraft/VersionFile.cpp:474
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Error resolving library dependencies between %1 and %2 in %3."
|
||||
msgstr "Chyba řešení knihovny závislostí mezi %1 a %2 v %3."
|
||||
msgstr "Chyba řešení závislostí mezi knihovnami %1 a %2 v %3."
|
||||
|
||||
#: src/logic/minecraft/VersionBuildError.h:19
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The base version file of this instance was meant for a newer (%1) version of "
|
||||
"the vanilla launcher than this version of MultiMC supports (%2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Základní verze souboru instance byla určena pro novější (%1) verzi vanilla "
|
||||
"launcheru než tato verze MultiMC podporuje (%2)."
|
||||
"Základní soubor verze této instance byl určen pro novější verzi (%1) vanilla "
|
||||
"spouštěče než tato verze MultiMC podporuje (%2)."
|
||||
|
||||
#: src/logic/minecraft/VersionBuildError.h:36
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The patch %1 is for a different version of Minecraft (%2) than that of the "
|
||||
"instance (%3)."
|
||||
msgstr "Cesta %1 je pro jinou verzi Minecraft (%2), než je instance (%3)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Patch %1 je pro jinou verzi Minecraftu (%2), než je obsahuje instance (%3)."
|
||||
|
||||
#: src/logic/minecraft/VersionBuildError.h:53
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4639,10 +4634,10 @@ msgid "Unable to open the version file %1: %2."
|
|||
msgstr "Nelze otevřít verzi souboru %1: %2."
|
||||
|
||||
#: src/logic/minecraft/VersionBuilder.cpp:260
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at %3."
|
||||
msgstr "Nelze zpracovat verzi souboru %1: %2 na %3."
|
||||
msgstr "Nelze zpracovat souboru s verzí %1: %2 na %3."
|
||||
|
||||
#: src/logic/minecraft/VersionBuilder.cpp:281
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4689,7 +4684,6 @@ msgid "JVM arguments warning"
|
|||
msgstr "JVM argumenty varování"
|
||||
|
||||
#: src/logic/NagUtils.cpp:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-"
|
||||
|
@ -4698,11 +4692,11 @@ msgid ""
|
|||
"Your manual settings will be overridden by the dedicated options.\n"
|
||||
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokusili jste se ručně nastavit možnost paměti JVM (použitím \"-XX:PermSize"
|
||||
"\", \"-Xmx\" nebo \"-Xms\") - zde jsou vyhrazené specializované boxy pro "
|
||||
"tyto v nastavení (tabulka Java, ve skupině Memory nahoře).↵\n"
|
||||
"Vaše manuální nastavení budou přepsána specializovanýma možnostma.↵\n"
|
||||
"Tato zpráva se zobrazí, dokud je odstraníte z JVM argumentů."
|
||||
"Pokusili jste se ručně nastavit možnost paměti JVM (použitím \"-XX:PermSize\""
|
||||
", \"-Xmx\" nebo \"-Xms\") - pro tyto vlastnosti existují v MultiMC nastavení "
|
||||
"vyhrazené ovládací prvky (tabulka Java, ve skupině Paměť nahoře).↵\n"
|
||||
"Vaše manuální nastavení nebudou použita.↵\n"
|
||||
"Tato zpráva se bude zobrazovat, dokud je odstraníte z JVM argumentů."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:36
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
|
@ -4874,16 +4868,16 @@ msgid "Upload finished"
|
|||
msgstr "Nahrávání dokončeno"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/ScreenshotsPage.cpp:317
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been opened in the "
|
||||
"default browser and placed in your clipboard.<br/>Delete hash: %2 (save this "
|
||||
"if you want to be able to edit/delete the album)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a Href=\"%1\"> odkaz nahraného albu </a> byl otevřen ve výchozím prohlížeči "
|
||||
"a uložena do schránky(clipboard) <br/> Vymazat hash:. %2 (s výjimkou, pokud "
|
||||
"chcete být schopni upravit / smazat album)"
|
||||
"<a Href=\"%1\"> odkaz na nahrané album</a> byl otevřen ve výchozím "
|
||||
"prohlížeči a uložen do schránky(clipboard) <br/> Vymazat hash:. %2 (s "
|
||||
"výjimkou, pokud chcete být schopni upravit / smazat album)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/pages/ScreenshotsPage.cpp:328
|
||||
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue