New translations template.pot (Slovak)
This commit is contained in:
parent
e13957ce96
commit
6338dcc71e
1 changed files with 15 additions and 11 deletions
26
sk.po
26
sk.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: multimc\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak\n"
|
||||
"Language: sk_SK\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 12:32\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-02 12:52\n"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
|
@ -105,7 +105,10 @@ msgctxt "AboutDialog|"
|
|||
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
|
||||
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
|
||||
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<p>Udržiavame MultiMC open source, pretože si myslíme, že je dôležité vidieť zdrojový kód projektu ako je tento, a robíme to používaním licencie Apache.</p>\n"
|
||||
"<p>Časť dôvodu pre používanie licencie Apache je, že nechceme aby ľudia používali názov "MultiMC" pri redistribúcii projektu. Toto znamená, že ľudia musia prejsť celý kód a vymazať všetky zmienky o "MultiMC", vrátane ikonky projektu a názvu okien (nie <b>MultiMC-vetva</b> v nadpise).\n"
|
||||
"</p>\n"
|
||||
"<p>Licencia Apache zahŕňa zmysluplné používanie názvu - ako zmienku pôvodu projektu v sekcii O projekte - a licencia je prijateľná. Platí však, že by malo byť hojne známe, že projekt je vetvou <b>bez</b> zahrnutia, že máte naše požehnanie.</p>"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:47
|
||||
msgctxt "AccountListPage|"
|
||||
|
@ -167,7 +170,8 @@ msgstr "Zaznamenávame niektoré anonymné štatistiky o používateľoch."
|
|||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
|
||||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||||
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<html><body><p>MultiMC odosiela anonymné štatistické správy o používaní pri každom spustení aplikácie. Toto nám pomáha rozhodnúť sa, na ktoré platformy a problémy sa máme zamerať.</p><p>Údaje sú spracovávané pomocou Google Analytics, pozrite si ich článok <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">na túto tému</a>.</p><p>Sú získavané nasledujúce údaje:\n"
|
||||
"</p><ul><li>Náhodné unikátne ID inštalácie MultiMC.<br />Je ukladané v nastaveniach aplikácie (multimc.cfg).</li><li>Anonymizovaná (čiastočná) IP adresa.</li><li>Verzia MultiMC.</li><li>Názov operačného systému, verzia a architektúra.</li><li>Architektúra CPU (kernelová architektúra na linuxe).</li><li>Veľkosť systémovej pamäte.</li><li>Verzia Java, architektúra a nastavenia pamäte.</li></ul><p>Ak zmeníme sledované údaje, znovu uvidíte túto stránku.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
|
||||
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
||||
|
@ -4128,17 +4132,17 @@ msgstr "Otvorte priečinok inštancie .minecraft."
|
|||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:240
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "Open libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvoriť knižnice"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "Open the instance's local libraries folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvoriť súbor miestnych knižníc inštancie."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:147
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontextové menu"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:165
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4212,13 +4216,13 @@ msgstr "Zmeniť %1 verziu"
|
|||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:445
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žiadne verzie Fabric Loadera nie sú momentálne dostupné."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:361
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:446
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie je možné načítať alebo stiahnuť zoznam verzií Fabric Loader!"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:389
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
|
@ -4245,7 +4249,7 @@ msgstr "Nie je možné nahrať alebo stiahnuť zoznam verzií Forge!"
|
|||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:444
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "Select Fabric Loader version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvoľte verziu Fabric Loader"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:489
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
|
@ -4470,7 +4474,7 @@ msgstr "Svety"
|
|||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:76
|
||||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||||
msgid "Context menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontextové menu"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:126
|
||||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||||
|
@ -4584,7 +4588,7 @@ msgstr "Vyskytla sa neznáma chyba počas komunikácie s autentifikačným serve
|
|||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
|
||||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||||
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyskytla sa neznáma Yggdrasil chyba."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
|
||||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue