Merge pull request #301 from MultiMC/l10n_master

New Crowdin updates
This commit is contained in:
Petr Mrázek 2023-07-16 17:37:00 +02:00 committed by GitHub
commit 81fb0eb97f
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
21 changed files with 1647 additions and 1566 deletions

143
bg.po
View file

@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:53\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-02 15:40\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "Нямаше възможност да се разбере манифестът на пакета:\n"
msgstr "Нямаше възможност да се разбере манифестa на пакета:\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:107
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:188
@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "Изчисти Всичко"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
msgstr ""
msgstr "Сигурен ли си, че искаш да включиш този мод?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Внимание"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Изтеглянето/зареждането на списъци с в
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Installing"
msgstr ""
msgstr "Инсталиране"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45
msgctxt "AtlPage|"
@ -719,57 +719,57 @@ msgstr "Провал при създаването на основната па
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Създай пряк път"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "Пряк път:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Use specific profile:"
msgstr ""
msgstr "Използвай специфичен профил:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Launch in offline mode"
msgstr ""
msgstr "Страртиране в офлайн режим"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Присъедини се към свят след стартиране:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Set offline mode username:"
msgstr ""
msgstr "Напиши потребителско име за офлайн режим:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Единичен свят:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Избери"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Адрес на сървър:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "Създай сценарий вместо пряк път"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "Избери пряк път"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Провал при преименуването на \"overrides\" па
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "Провал при сливането на \"overrides\" папката:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Записване на времето, отделено за игра
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Задай свят към който да се присъединиш след стартиране"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Адрес на сървъра:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Единичен свят:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "Няма профили"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:63
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr ""
msgstr "За да играш Minecraft ти трябва поне един Mojang или Microsoft акаунт в който да си влязъл. Би ли искал да отвориш акаунт мениджъра за да добавиш акаунт сега?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:82
msgctxt "LaunchController|"
@ -1794,12 +1794,12 @@ msgstr "Кой акаунт искаш да използваш?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:106
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch."
msgstr ""
msgstr "Няма акаунт избран за стартиране."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:115
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr ""
msgstr "В момента не си си в акаунта. Моля напиши паролата си за да влезеш на ново. <br /> <br /> Причината за това може да е промяна на паролата."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:139
msgctxt "LaunchController|"
@ -1814,34 +1814,36 @@ msgstr "Избери името на твоя играч в офлайн реж
#: src/launcher/LaunchController.cpp:174
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr ""
msgstr "Беше получен неопределен статус на сесия по време на влизане."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:185
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play demo?"
msgstr ""
msgstr "Играй демо?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:186
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This account does not own Minecraft.\n"
"You need to purchase the game first to play it.\n\n"
"Do you want to play the demo?"
msgstr ""
msgstr "Този акаунт не притежава Minecraft.\n"
"Първо трябва да купиш играта за да я играеш.\n\n"
"Искаш ли да играеш демото?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:188
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Demo"
msgstr ""
msgstr "Играй Демо"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:189
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмяна"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:199
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch cancelled - account does not own Minecraft."
msgstr ""
msgstr "Стартирането беше отказано - този профил не притежава Minecraft."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:215
msgctxt "LaunchController|"
@ -1851,58 +1853,59 @@ msgstr "Играй офлайн"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "Този акаунт е изтекъл и трябва да бъде подновен ръчно. Натисни ОК за да влезеш наново."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account refresh failed"
msgstr ""
msgstr "Презареждането на профила се провали"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Акаунти не са налични"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
msgstr "Microsoft акаунти за използваеми само на macOS 10.13 или по-нов, с напълно актуализиран MultiMC.\n\n"
"Моля актуализирайте и операционната си система и MultiMC."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "Опита се да влезе наново в Microsoft акаунт на неподържана платформа"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Моля напиши имейла на Mojang акаунта си заедно с паролата за да добавиш акаунта си."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Акаунта изтече и опита за повторно влизане се провали"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to."
msgstr ""
msgstr "Този профил вече не съществува на сървърите. Възможно е да е бил мигриран, в който случай моля добавете новия акаунт към който мигрирахте този."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:287
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account gone"
msgstr ""
msgstr "Акаунта изчезна"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:296
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account must be migrated to a Microsoft account."
msgstr ""
msgstr "Акаунта трябва да бъде мигриран към Microsoft акаунт."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:299
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account requires migration"
msgstr ""
msgstr "Акаунта трябва да бъде мигриран"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:309
msgctxt "LaunchController|"
@ -1917,7 +1920,7 @@ msgstr "Грешка!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:320
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr ""
msgstr "Провал при зареждането на профила на инстанцията."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:327
msgctxt "LaunchController|"
@ -1928,14 +1931,15 @@ msgstr "Неуспешно инстанциране на стартера."
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr ""
msgstr "Профайлърът не можа да стартира: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:400
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
"%1"
msgstr ""
msgstr "Стартирането на играта е отложено докато не натиснеш бутона. Това е правилното време да стартирате профайлера, защото сървърът на профайлерът върви в момента.\n\n"
"%1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:403
msgctxt "LaunchController|"
@ -1951,7 +1955,7 @@ msgstr "Стартиране"
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr ""
msgstr "Профайлърът не можа да стартира: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:414
msgctxt "LaunchController|"
@ -1971,50 +1975,51 @@ msgstr "Спри Minecraft?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:459
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr ""
msgstr "Това може да доведе до повреда на инстанцията и би трябвало да бъде използван само ако Minecraft е замръзнала по някаква причина"
#: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr ""
msgstr "MultiMC спря да надблюдава дневника на играта защото дължината на дневника надвиши %1 линии.\n"
"Може да трявба да си оправиш модовете защото играта все още записва в файлове и сигурно губи място на твърдия диск с алармираща скорост!"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:16
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Accessing Mojang services."
msgstr ""
msgstr "Достъп до услугите на Mojang."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:60
#, qt-format
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to get Minecraft access token: %1"
msgstr ""
msgstr "Провал на взимането на жетон за достъп: %1"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:72
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to parse the Minecraft access token response."
msgstr ""
msgstr "Провал при анализирането на отговора на Minecraft жетона за достъп."
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:45
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Features"
msgstr ""
msgstr "Черти"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:51
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Update Settings"
msgstr ""
msgstr "Настройки за Актуализиране"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:57
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Check for updates on start?"
msgstr ""
msgstr "Провери за актуализации повреме на стартиране?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:67
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Folders"
msgstr ""
msgstr "Папки"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:73
msgctxt "LauncherPage|"
@ -3467,90 +3472,90 @@ msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Creating modpack metadata..."
msgstr ""
msgstr "Създаване на метаданни на модпак..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Copying files to modpack..."
msgstr ""
msgstr "Копиране не файлове в модпак..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233
#, qt-format
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to copy file %1 to overrides"
msgstr ""
msgstr "Провал при копирането на файл %1 в \"overrides\""
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Zipping modpack..."
msgstr ""
msgstr "Закопчаване не модпак..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:252
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr ""
msgstr "Провал при създаването на зип файл"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr ""
msgstr "Провал при създаването на временна папка"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:20
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:41
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Modrinth modpack"
msgstr ""
msgstr "Експортиране на Modrinth модпак"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:54
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Метаданни"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Име"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Версия"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Options"
msgstr ""
msgstr "Опции за Експортиране"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Файл"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:137
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Избери..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include Minecraft config"
msgstr ""
msgstr "Включи Minecraft конфигурация"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:156
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include mod configs"
msgstr ""
msgstr "Включи модови конфигурации"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:166
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include resource packs"
msgstr ""
msgstr "Включи ресурсни пакети"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173
msgctxt "ModrinthExportDialog|"

47
cs.po
View file

@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:53\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 19:03\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "Nepodařilo se pochopit manifest balíčku:\n"
msgstr "Nepodařilo se porozumět manifest balíčku:\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:107
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:188
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Nepodařilo se získat index lokálních metadat pro %1"
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2"
msgstr "Nepodařilo se získat index lokálních metadat pro '%1' v%2"
msgstr "Nepodařilo se získat lokální index metadat pro '%1' v%2"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:175
#, qt-format
@ -117,17 +117,17 @@ msgstr "Rozbalování módů..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:758
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Instalace modpacku"
msgstr "Instalování modpacku"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:772
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create libraries component"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit komponent knihoven"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku knihoven"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:796
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown loader type: "
msgstr "Neznámý typ zavaděče: "
msgstr "Neznámý typ spouštěče: "
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:810
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "O Programu"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<html><head/><body><p>A custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Vlastní launcher, který dělá správu Minecraftu jednodušší, protože umožňuje mít více instancí najednou.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Vlastní spouštěč, který usnadňuje správu Minecraftu tím, že umožňuje mít více instancí Minecraftu najednou.</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:157
msgctxt "AboutDialog|"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Typ"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:353
msgctxt "AccountList|"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgstr "Stav"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:355
msgctxt "AccountList|"
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Spustit v režimu offline"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Po spuštění připojit k serveru:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Nastavte jméno pro offline režim:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Svět pro jednoho hráče:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Procházet"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Adresa serveru:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Záznam času stráveného hraním této instance"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Nastavte server / svět pro připojení po spuštění"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Adresa serveru:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Svět pro jednoho hráče:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -2583,14 +2583,14 @@ msgstr "Nahrání protokolu"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
msgctxt "LogPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Jste si jistí, že chcete nahrát tento log soubor?"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Proces byl ukončen s ukončovacím kódem %1 (0x%2)."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Proces spadnul."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Proces spadl s ukončovacím kódem %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
@ -3562,12 +3562,13 @@ msgstr "Zahrnout balíčky stínů"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "If enabled, all mods, shaders and resource packs that are available on Modrinth will be treated as optional on both client and server. Files that are unavailable on Modrinth will simply retain the \".disabled\" extension as Modrinth packs don't support optional overrides."
msgstr ""
msgstr "Pokud povoleno, všechny módy, shadery a zdroje balíčků, které jsou dostupné na webu Modrinth, budou považovány jako volitelné.\n"
"Soubory, které na tomto webu nejsou dostupné, budou obsahovat příponu \".disabled\", protože Modrinth balíčky nepodporují volitelné přepsání."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:183
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Treat disabled mods, shaders and resource packs as optional"
msgstr ""
msgstr "Považovat zakázané módy, shadery a balíčky zdrojů jako volitelné"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3856,7 +3857,7 @@ msgstr "Nahrání protokolu"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Jste si jistí, že chcete nahrát tento log soubor?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211
#, qt-format
@ -5712,22 +5713,22 @@ msgstr "Přidat"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:104
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join"
msgstr ""
msgstr "Připojit se"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Spustit instanci přímo do vybraného světa"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join offline"
msgstr ""
msgstr "Připojit se offline"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Spustit instanci offline přímo do vybraného světa"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120
msgctxt "WorldListPage|"

8
de.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 05:46\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 17:36\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -5718,17 +5718,17 @@ msgstr "Beitreten"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Starte die Instanz direkt in die gewählte Welt"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join offline"
msgstr ""
msgstr "Offline beitreten"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Starte die Instanz im Offline-Modus direkt in die gewählte Welt"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120
msgctxt "WorldListPage|"

10
eo.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo_UY\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:54\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-09 20:44\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:30
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr ""
msgstr "Ordigi laŭ populareco"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:31
msgctxt "Atl::FilterModel|"
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Instalu"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:30
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Recommended"
msgstr ""
msgstr "Elektu Rekomenditan"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:40
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Averto"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Elektita versio:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:74
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr ""
msgstr "Serĉu kaj filtru ..."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:160
#, qt-format

8
et.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"Language: et_EE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:54\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-19 18:15\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Sirvi"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Serveri aadress:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:287
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account gone"
msgstr ""
msgstr "Konto kadunud"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:296
msgctxt "LaunchController|"
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:299
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account requires migration"
msgstr ""
msgstr "Konto vajab migratsiooni"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:309
msgctxt "LaunchController|"

204
fi.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:53\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:28\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "Tyhjennä Kaikki"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
msgstr ""
msgstr "Oletko varma, että haluat ottaa tämän modin käyttöön?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Varoitus"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Ei voitu ladata versioluetteloja!"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Installing"
msgstr ""
msgstr "Asennetaan"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45
msgctxt "AtlPage|"
@ -719,57 +719,57 @@ msgstr "Ei voitu luoda pelin pääkansiota"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Luo Pikakuvake"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "Pikakuvakkeen polku:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Use specific profile:"
msgstr ""
msgstr "Käytä tiettyä profiilia:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Launch in offline mode"
msgstr ""
msgstr "Käynnistä offline-tilassa"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Liity maailmaan käynnistettäessä:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Set offline mode username:"
msgstr ""
msgstr "Aseta offline-tilan käyttäjänimi:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Yksinpeli maailma:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Selaa"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Palvelimen osoite:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "Luo skripti pikakuvakkeen sijaan"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "Valitse pikakuvakkeen polku"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Kuvakkeet %1"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/FTBAPage.h:41
msgctxt "ImportFTB::FTBAPage|"
msgid "FTB App Import"
msgstr ""
msgstr "FTB Sovelluksen Tuonti"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Ei voitu uudelleennimetä ohituskansiota:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "Ei voitu yhdistää ohituskansiota:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Tallenna tätä instanssia pelattu aika"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Aseta maailma, johon liitytään käynnistettäessä"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Palvelimen osoite:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Yksinpeli maailma:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Pelaa offline-tilassa"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "Tili on vanhentunut ja sinun täytyy kirjautua manuaalisesti uudelleen. Kirjaudu sisään uudelleen painamalla OK."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
@ -1866,28 +1866,29 @@ msgstr "Tilin päivitys epäonnistui"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "Microsoft-tilit eivät ole käytettävissä"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
msgstr "Microsoft tilit ovat käytettävissä macOS versiossa 10.13 tai uudemmassa, täysin päivitettyllä MultiMC:llä.\n\n"
"Päivitä sekä käyttöjärjestelmä että MultiMC."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "Yritettiin kirjautua uudelleen Microsoft-tilille alustalla, jota ei tueta"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Syötä Mojang-tilisi sähköposti ja salasana lisätäksesi tilisi."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Tili vanhentunut ja uudelleenkirjautumisyritys epäonnistui"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
@ -2151,12 +2152,12 @@ msgstr "Historian rajoitus"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:370
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
msgstr ""
msgstr "Lopeta lokikirjaus kun loki ylittää rajoituksen"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:383
msgctxt "LauncherPage|"
msgid " lines"
msgstr ""
msgstr " rivit"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:411
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2578,19 +2579,19 @@ msgstr "Minecraft-loki"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244
msgctxt "LogPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Lokin Lähetys"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
msgctxt "LogPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Oletko varma, että haluat lähettää tämän lokitiedoston?"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Prosessi sulkeutui poistumiskoodilla %1 (0x%2)."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
@ -2602,7 +2603,7 @@ msgstr "Prosessi kaatui."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Prosessi kaatui poistumiskoodilla %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
@ -2665,7 +2666,7 @@ msgstr "Lisää Microsoft-tili"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Copy Code"
msgstr ""
msgstr "Kopioi Koodi"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87
#, qt-format
@ -3016,12 +3017,12 @@ msgstr "Avaa valitun pelipaketin juurikansio tiedostoselaimessa."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Luo Pikakuvake"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create a shortcut that launches the selected instance"
msgstr ""
msgstr "Luo pikakuvake, joka käynnistää valitun instanssin"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609
msgctxt "MainWindow|"
@ -3094,12 +3095,12 @@ msgstr "Poista ryhmä '%1'"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:989
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Formaatti"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:992
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Modrinth (WIP)"
msgstr ""
msgstr "Modrinth (Keskeneräinen)"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1047
msgctxt "MainWindow|"
@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr ", viimeksi pelattu %1 tuntia"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:815
#, qt-format
@ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr ", viimeksi pelattu %1"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr ", pelattu yhteensä %1 tuntia"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:823
#, qt-format
@ -3277,7 +3278,7 @@ msgstr "Tallenna pelattu aika"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:167
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing in hours only"
msgstr ""
msgstr "Näytä pelattu aika vain tunteina"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
@ -3454,167 +3455,168 @@ msgstr "Mukautetun Minecraft jar-tiedoston luonti epäonnistui."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:28
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Finding files to look up on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "Etsitään tiedostoja katsoaksesi Modrinthissa..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:87
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Modrinth pack export"
msgstr ""
msgstr "Modrinth paketin vienti"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:122
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Looking up files on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "Etsitään tiedostoja Modrinthissa..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Creating modpack metadata..."
msgstr ""
msgstr "Luodaan modpaketti metatietoja..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Copying files to modpack..."
msgstr ""
msgstr "Kopioidaan tiedostoja modpakettiin..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233
#, qt-format
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to copy file %1 to overrides"
msgstr ""
msgstr "Tiedoston %1 kopiointi ylikirjoituksiin epäonnistui"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Zipping modpack..."
msgstr ""
msgstr "Pakataan modpakettia..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:252
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr ""
msgstr "Virhe luotaessa zip-tiedostoa"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr ""
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luonti epäonnistui"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:20
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:41
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Modrinth modpack"
msgstr ""
msgstr "Vie Modrinth-modpaketti"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:54
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Metatiedot"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nimi"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Versio"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Kuvaus"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Options"
msgstr ""
msgstr "Vientiasetukset"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Tiedosto"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:137
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Selaa..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include Minecraft config"
msgstr ""
msgstr "Sisällytä Minecraftin asetukset"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:156
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include mod configs"
msgstr ""
msgstr "Sisällytä modin asetukset"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:166
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include resource packs"
msgstr ""
msgstr "Sisällytä resurssipaketit"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include shader packs"
msgstr ""
msgstr "Sisällytä shader-paketit"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "If enabled, all mods, shaders and resource packs that are available on Modrinth will be treated as optional on both client and server. Files that are unavailable on Modrinth will simply retain the \".disabled\" extension as Modrinth packs don't support optional overrides."
msgstr ""
msgstr "Jos käytössä, kaikki Modrinthissa saatavilla olevat modit, shaderit, ja resurssipaketit käsitellään valinnaisina sekä asiakas- että palvelimella. Tiedostoille, jotka eivät ole saatavilla Modrinth tulee säilyttämään \".disabled\" ekstension, sillä Modrinth paketit eivät tue valinnaisia ylikirjoituksia."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:183
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Treat disabled mods, shaders and resource packs as optional"
msgstr ""
msgstr "Käsittele pois päältä olevat modit, shaderit ja resurssipaketit valinnaisina"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Use this if your modpack contains a mod which adds global datapacks."
msgstr ""
msgstr "Käytä tätä, jos modpaketti sisältää modin, joka lisää globaaleja datapaketteja."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:195
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include global datapacks folder:"
msgstr ""
msgstr "Sisällytä globaalit datapaketit kansio:"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select modpack file"
msgstr ""
msgstr "Valitse modpaketti tiedosto"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select global datapacks folder"
msgstr ""
msgstr "Valitse globaalit datapaketit kansio"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Varoitus"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99
#, qt-format
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Instance contains a custom component: %1\n"
"This cannot be exported to a Modrinth pack; the exported pack may not work correctly!"
msgstr ""
msgstr "Instanssi sisältää mukautetun komponentin: %1\n"
"Tätä ei voi viedä Modrinth-pakettiin; viety paketti ei välttämättä toimi oikein!"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Virhe"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:130
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Varoitukset"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "Keskeytä"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
msgctxt "ModrinthPage|"
@ -3713,7 +3715,7 @@ msgstr "&Ryhmä:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:72
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Nollaa"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
@ -3850,12 +3852,12 @@ msgstr "Tiedosto (%1) ei ole luettavissa."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Lokin lähetys"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Oletko varma, että haluat lähettää tämän lokitiedoston?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211
#, qt-format
@ -4164,7 +4166,7 @@ msgstr "Vaalea"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and the latest.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Nykyisen version ja uusimman version välillä ei ole muutoksia koodissa.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115
msgctxt "QObject|"
@ -4186,12 +4188,12 @@ msgstr "<p>Voit <a href=\"%1\">tarkastella muutoksia GitHubissa</a>.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Original Author"
msgstr ""
msgstr "Alkuperäinen Tekijä"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Ylläpitäjä"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
msgctxt "QObject|About Credits"
@ -4283,7 +4285,7 @@ msgstr "processArguments:lle on asetettu tuntematon arvo '%1'"
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by %3 (%2). It might not work properly!"
msgstr ""
msgstr "Tämän version 'minimumLauncherVersion'-arvo (%1) on korkeampi kuin mitä %3 tukee (%2). Se ei välttämättä toimi!"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:299
#, qt-format
@ -4625,18 +4627,18 @@ msgstr "Pikavalikko"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload screenshot to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "Lähetä kuvakaappaus sivustoon imgur.com?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload %1 screenshots to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "Lähetä %1 kuvakaappausta sivustoon imgur.com?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:323
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload?"
msgstr ""
msgstr "Lähetä?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:345
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:385
@ -4928,7 +4930,7 @@ msgstr "Ladataan modipakettia"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:79
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr ""
msgstr "Ei pystytty käsittelemään paketin luetteloa:\n"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:115
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
@ -5002,7 +5004,7 @@ msgstr "Ei voitu ymmärtää \"version.json\" tiedostoa:\n"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:22
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr ""
msgstr "Valittu versio:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:70
msgctxt "TechnicPage|"
@ -5110,12 +5112,12 @@ msgstr "Älä päivitä vielä"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:16
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new update is available!"
msgstr ""
msgstr "Uusi päivitys on saatavilla!"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:20
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No updates found. You are running the latest version."
msgstr ""
msgstr "Päivityksiä ei löytynyt. Sinulla on uusin versio."
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:22
msgctxt "UpdateDialog|"
@ -5469,12 +5471,12 @@ msgstr "Vaihda kohteen %1 versio"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:370
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No intermediary mappings versions are currently available."
msgstr ""
msgstr "Välittäjän kartoitusversioita ei ole tällä hetkellä saatavilla."
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:371
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!"
msgstr ""
msgstr "Ei voitu ladata välittäjän kartoitusversioluettelojen versiolistoja!"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:399
msgctxt "VersionPage|"
@ -5711,22 +5713,22 @@ msgstr "Lisää"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:104
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join"
msgstr ""
msgstr "Liity"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Käynnistä instanssi suoraan valittuun maailmaan"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join offline"
msgstr ""
msgstr "Liity offline-tilassa"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Käynnistä instanssi offline-tilassa suoraan valittuun maailmaan"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120
msgctxt "WorldListPage|"
@ -5872,49 +5874,49 @@ msgstr "Anna pelimaailmalle uusi nimi."
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Getting authorization to access %1 services."
msgstr ""
msgstr "Haetaan lupaa %1 palvelun käyttämiseen."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:68
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Failed to get authorization for %1 services. Error %2."
msgstr ""
msgstr "Luvan hakeminen %1 palvelulle epäonnistui. Virhe %2."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:78
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Could not parse authorization response for access to %1 services."
msgstr ""
msgstr "Lupavastausta ei voitu jäsentää %1 palvelun käyttöoikeudelle."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:86
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Server has changed %1 authorization user hash in the reply. Something is wrong."
msgstr ""
msgstr "Palvelin on muuttanut vastauksessa %1 luvan käyttäjän hashia. Jokin on vialla."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Got authorization to access %1"
msgstr ""
msgstr "Lupa saatu käyttääksesi %1"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:109
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Cannot parse %1 authorization error response as JSON: %2"
msgstr ""
msgstr "Ei voitu jäsentää %1 lupavirheen vastausta JSON-tunnuksella: %2"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:119
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "XErr element is missing from %1 authorization error response."
msgstr ""
msgstr "XErr-elementtiä ei löydy %1 lupavirhevastauksesta."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:127
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "This Microsoft account does not have an XBox Live profile. Buy the game on %1 first."
msgstr ""
msgstr "Tällä Microsoft-tilillä ei ole Xbox Live -profiilia. Osta peli %1 ensin."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:136
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
@ -6000,7 +6002,7 @@ msgstr "Todennustoiminto peruttu."
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:234
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows and need to update your root certificates, please install any outstanding updates.</li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the log file for details</li></ul>"
msgstr ""
msgstr "<b>SSL-kättely epäonnistui.</b><br/>Tälle voi olla muutamia syitä:<br/><ul><li>Käytät Windowsia ja sinun pitää päivittää root-sertifikaattisi, asenna kaikki keskeneräiset päivitykset.</li><li>Jokin laite verkossasi sotkee SSL-liikennettä. Tässä tapauksessa sinulla on suurempia huolia kuin Minecraftin käynnistysongelmat.</li><li>Mahdollisesti jotain muuta. Tarkista lisätiedot lokitiedostosta</li></ul>"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:252
msgctxt "Yggdrasil|"
@ -6017,7 +6019,7 @@ msgstr "Todennustoiminto epäonnistui johtuen verkkovirheestä: %1 (%2)"
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr ""
msgstr "Kirjautumispalvelimen JSON-vastauksen jäsennys epäonnistui: %1 siirtymällä %2."
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:307
#, qt-format

32
he.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:53\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-13 05:40\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "היכנס לעולם באתחול:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "עולם חד שחקני:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "כתובת השרת:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "זכור את משך הזמן שהמופע הזה פעל"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "הגדר שרת להתחברות מיידית לאחר ההפעלה"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "כתובת השרת:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "עולם חד שחקני:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -2580,14 +2580,14 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
msgctxt "LogPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להעלות את קובץ הדיווח?"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "התהליך יצא עם הקוד %1 (0x%2)."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "התהליך קרס."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "התהליך קרס עם קוד היציאה %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
@ -3558,12 +3558,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "If enabled, all mods, shaders and resource packs that are available on Modrinth will be treated as optional on both client and server. Files that are unavailable on Modrinth will simply retain the \".disabled\" extension as Modrinth packs don't support optional overrides."
msgstr ""
msgstr "במידה ודלוק, כל המודים, הצללות, ומשאבים שזמינים בModrinth יחשבו בתור אופציונליים בממשק המשתמש וגם בשרת. לקבצים שלא זמינים ב-Modrinth תשאר הסיומת \"disabled.\" מכיוון שModrinth לא תומך בדריסות אופציונליות."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:183
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Treat disabled mods, shaders and resource packs as optional"
msgstr ""
msgstr "להתייחס למודים, אוספי משאבים, והצללות כבויים כאופציונליים"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "האם אתם בטוחים שברצונכם להעלות את קובת הדיווח?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211
#, qt-format
@ -5710,22 +5710,22 @@ msgstr "הוספה"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:104
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join"
msgstr ""
msgstr "הצטרף"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "הפעיל והיכנס לעולם הנבחר"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join offline"
msgstr ""
msgstr "הצטרף באופן מנותק"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "הפעיל והיכנס לעולם הנבחר באופן מנותק"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120
msgctxt "WorldListPage|"

20
it.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:54\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 17:07\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Avvia in modalità offline"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Entra nel mondo all'avvio:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Sfoglia"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo del server:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Registra il tempo trascorso giocando quest'istanza"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Imposta un mondo a cui unirsi all'avvio"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Impossibile creare il file zip"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Impossibile creare la directory temporanea"
msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:20
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:41
@ -3562,12 +3562,12 @@ msgstr "Includi pacchetti shader"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "If enabled, all mods, shaders and resource packs that are available on Modrinth will be treated as optional on both client and server. Files that are unavailable on Modrinth will simply retain the \".disabled\" extension as Modrinth packs don't support optional overrides."
msgstr ""
msgstr "Se abilitato, tutte le mod, shader e resource pack che sono disponibili su Modrinth verranno trattati come opzionali sua sul client che sul server. I file che non sono disponibili su Modrinth manterranno l'estensione \".disabled\" in quanto i pacchetti Modrinth non supportano override opzionali."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:183
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Treat disabled mods, shaders and resource packs as optional"
msgstr ""
msgstr "Trattare mod, shaders e resource pack come opzionali"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "Caricamento log"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Sei sicuro di voler caricare questo file di log?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211
#, qt-format
@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Entra"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Avvia l'istanza direttamente nel mondo selezionato"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
@ -5728,7 +5728,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Avvia l'istanza direttamente nel mondo selezionato in modalità offline"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120
msgctxt "WorldListPage|"

79
lv.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:54\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 21:39\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Saīsnes ceļš:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Use specific profile:"
msgstr ""
msgstr "Izmantot izvēlētu kontu:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Palaist bezsaistes režīmā"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Palaižot instanci atvērt pasauli:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Iestatīt bezsaistes režīma vārdu:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Vienspēlētāja pasaule:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Pārlūkot"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Servera adrese:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -1305,13 +1305,13 @@ msgstr "Nevarēja saprast pakas indeksu:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:416
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
msgstr "Nevarēja parmainīt vārdu ovveride mapei:\n"
msgstr "Nevarēja pārsaukt pārrakstīšanas mapi:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:423
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "Nevarēja apvienot pārrakstīšanas mapi:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Ierakstīt laiku spēlējot šo instanci"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Iestatīt pasauli kuru atvērt palaižot instanci"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Servera adrese:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Vienspēlētāja pasaule:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -2583,14 +2583,14 @@ msgstr "Logu Augšupielāde"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
msgctxt "LogPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Vai esiet pārliecināts, ka vēlieties augšupielādēt log failu?"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Process beidzās ar kodu %1 (0x%2)."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Process nogāja greizi."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Process nobruka ar kodu %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Kopē failus uz modpaku..."
#, qt-format
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to copy file %1 to overrides"
msgstr ""
msgstr "Neizdevās nokopēt failu %1 uz pārrakstīšanas mapi"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
@ -3552,69 +3552,70 @@ msgstr "Iekļaut modu konfigurācijas failus"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:166
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include resource packs"
msgstr ""
msgstr "Iekļaut resursu pakas"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include shader packs"
msgstr ""
msgstr "Iekļaut shader pakas"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "If enabled, all mods, shaders and resource packs that are available on Modrinth will be treated as optional on both client and server. Files that are unavailable on Modrinth will simply retain the \".disabled\" extension as Modrinth packs don't support optional overrides."
msgstr ""
msgstr "Ja opcija ir ieslēgta, visas modifikācijas, shaderi un resursu pakas kuras ir pieejamas Modrinth, tiks uzskatīti par neobligātiem klientā un serverī. Failiem, kuri Modrinth nav pieejami, tiks pielikts \".disabled\" nobeigums, jo Modrinth pakas neatbalsta neobligātos izņēmumus."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:183
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Treat disabled mods, shaders and resource packs as optional"
msgstr ""
msgstr "Uzskatīt izslēgtās modifikācijas, shaderus un resursu pakas par neobligātiem"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Use this if your modpack contains a mod which adds global datapacks."
msgstr ""
msgstr "Izmantojiet šo, ja jūsu modpakā ir modifikācija, kura pievieno globālās datupakas."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:195
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include global datapacks folder:"
msgstr ""
msgstr "Iekļaut globālo datupaku mapi:"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select modpack file"
msgstr ""
msgstr "Izvēlieties modpakas failu"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select global datapacks folder"
msgstr ""
msgstr "Izvēlieties globālo datupaku mapi"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Brīdinājums"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99
#, qt-format
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Instance contains a custom component: %1\n"
"This cannot be exported to a Modrinth pack; the exported pack may not work correctly!"
msgstr ""
msgstr "Instancē ir neatpazīstama sastāvdaļa: %1\n"
"Tā nevar tikt eksportēta Modrinth pakā; eksportētā paka var nedarboties pareizi!"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Kļūda"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:130
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Brīdinājumi"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "Pārtraukt"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
msgctxt "ModrinthPage|"
@ -3712,7 +3713,7 @@ msgstr "&Grupa:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:72
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Atiestatīt"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
@ -3849,12 +3850,12 @@ msgstr "Fails (%1) nav nolasāms."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Logu Augšupielādēšana"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Vai esiet pārliecināts, ka vēlieties augšupielādēt log failu?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211
#, qt-format
@ -4161,7 +4162,7 @@ msgstr "Gaišs"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and the latest.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Nav kodu izmaiņas starp jūsu versiju un jaunāko versiju.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115
msgctxt "QObject|"
@ -4183,12 +4184,12 @@ msgstr "<p>Jūs varat <a href=\"%1\">skatīt izmaiņas MultiMC GitHub lapā</a>.
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Original Author"
msgstr ""
msgstr "Autors"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Uzturētājs"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
msgctxt "QObject|About Credits"
@ -4623,13 +4624,13 @@ msgstr "Konteksta izvēlne"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload screenshot to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "Vai vēlieties augšupielādēt ekrānuzņēmumu imgur.com?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload %1 screenshots to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "Vai vēlieties augšupielādēt %1 ekrānuzņēmumus imgur.com?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:323
msgctxt "ScreenshotsPage|"
@ -5113,7 +5114,7 @@ msgstr "Atjauninājums ir pieejams!"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:20
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No updates found. You are running the latest version."
msgstr ""
msgstr "Nav atrasti atjauninājumi. Jums ir jaunākā versija."
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:22
msgctxt "UpdateDialog|"
@ -5709,22 +5710,22 @@ msgstr "Pievienot"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:104
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join"
msgstr ""
msgstr "Pievienoties"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Palaist instanci bezsaistē un atvērt izvēlēto pasauli"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join offline"
msgstr ""
msgstr "Pievienoties bezsaistē"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Palaist instanci bezsaistē un atvērt izvēlēto pasauli"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120
msgctxt "WorldListPage|"

1781
mn.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

27
ms.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Malay\n"
"Language: ms_MY\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 11:27\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:12\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Dunia ekapemain:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Gelintar"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Perintah pembalut:"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:77
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in the launcher's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Arahan prapelancaran dijalankan sebelum instance dilancarkan dan arahan selepas keluar dijalankan selepas ia keluar.</p><p>Kedua-duanya akan dijalankan dalam folder kerja pelancar dengan tambahan pembolehubah persekitaran:</p><ul><li>$INST_NAME - Nama instance</li><li>$INST_ID - ID instance (nama foldernya)</li><li>$INST_DIR - laluan mutlak instance</li><li>$INST_MC_DIR - laluan mutlak minecraft</li><li>$INST_JAVA - binari java digunakan untuk pelancaran</li><li>$INST_JAVA_ARGS - parameter baris perintah digunakan untuk pelancaran </li></ul><p>Perintah pembalut membenarkan pelancaran menggunakan program pembalut tambahan (seperti 'optirun' pada Linux)</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Arahan prapelancaran dijalankan sebelum instance dilancarkan dan perintah pascakeluar dijalankan selepas instance keluar.</p><p>Kedua-duanya akan dijalankan dalam folder kerja pelancar dengan pemboleh ubah persekitaran tambahan:</p><ul><li>$INST_NAME - Nama instance</li><li>$INST_ID - ID instance (nama foldernya)</li><li>$INST_DIR - laluan mutlak instance</li><li>$INST_MC_DIR - laluan mutlak minecraft</li><li>$INST_JAVA - binari java yang digunakan untuk pelancaran</li><li>$INST_JAVA_ARGS - parameter baris perintah digunakan untuk pelancaran </li></ul><p>Perintah pembalut membenarkan pelancaran menggunakan program pembalut tambahan (seperti 'optirun' pada Linux)</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Pemasangan JProfiler nampaknya OK"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
msgstr ""
msgstr "Executable JVisualVM"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Tidak Sah"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr ""
msgstr "Fail yang dipilih nampaknya bukan executable"
#: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:104
#, qt-format
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Pengimportan Apl FTB"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Gelintar"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Pengesanan-automatik..."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Gelintar..."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "Pilih satu versi Java"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:353
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr ""
msgstr "Cari executable Java"
#: src/launcher/InstanceList.cpp:832
msgctxt "InstanceStaging|"
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Pilih satu versi Java"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:120
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr ""
msgstr "Cari executable Java"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:151
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Anda tidak memilih versi Java atau memilih sesuatu yang tidak berfungsi.
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:265
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Find Java executable"
msgstr ""
msgstr "Cari executable Java"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
@ -1743,7 +1743,8 @@ msgstr "Java"
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr ""
msgstr "Anda belum mempunyai persediaan Java yang berfungsi atau ia telah hilang.\n"
"Sila pilih salah satu daripada yang berikut atau semak imbas untuk executable java."
#: src/launcher/ui/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
@ -4222,7 +4223,7 @@ msgstr "<a href=\"%1\">Pautan ke log yang dimuat naik</a> telah diletakkan ke da
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:285
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr ""
msgstr "Fail yang ditentukan sama ada tidak wujud atau bukan executable yang betul."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:290
msgctxt "QObject|"
@ -4459,7 +4460,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:62
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr ""
msgstr "Binari java yang ditentukan tidak berfungsi.<br />Anda harus menggunakan ciri pengesan automatik atau tetapkan laluan kepada executable java.<br />"
#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:120
#, qt-format

119
pt.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-28 15:28\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 11:25\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Limpar tudo"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
msgstr "Tem certeza que deseja habilitar este mod?"
msgstr "Tens a certeza que queres ativar este mod?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr " Criar Atalho"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "Caminho do atalho:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -734,22 +734,22 @@ msgstr "Usar perfil específico:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Launch in offline mode"
msgstr ""
msgstr "Iniciar no modo offline"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Entrar no mundo ao iniciar:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Set offline mode username:"
msgstr ""
msgstr "Definir nome de utilizador no modo offline:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Mundo singleplayer:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -764,12 +764,12 @@ msgstr "Endereço do Servidor:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "Criar script ao invés do atalho"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "Selecionar caminho do atalho"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Não foi possível renomear a pasta de substituições:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível unir a pasta de overrides:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Gravar tempo de jogo nesta instância"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Selecionar mundo para entrar ao iniciar"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Endereço do servidor:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Mundo singleplayer:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Jogar offline"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "A conta expirou, sendo novamente necessário iniciar sessão manualmente. Clica OK para iniciar sessão outra vez."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
@ -1866,29 +1866,29 @@ msgstr "Falha ao atualizar dados da conta"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr "As contas Microsoft não estão disponíveis"
msgstr "Microsoft Accounts não está disponível"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr "As contas da Microsoft só são utilizáveis no macOS 10.13 ou mais recente, com o MultiMC totalmente atualizado.\n\n"
"Por favor, atualize seu sistema operacional e o MultiMC."
msgstr "As contas Microsoft estão disponíveis apenas no macOS 10.13 e superior, com o MultiMC totalmente atualizado.\n\n"
"Atualiza o MultiMC e o teu sistema operativo."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "Tentativa de re-autenticar com uma conta da Microsoft numa plataforma não suportada"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr "Por favor, introduz o teu e-mail e palavra-passe da tua conta Mojang para adicionar a tua conta."
msgstr "Por favor, introduz o e-mail e palavra-passe da tua conta Mojang para adicionar a conta."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Conta expirada e tentativa de re-autenticação falhada"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
@ -2578,12 +2578,12 @@ msgstr "Registo do Minecraft"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244
msgctxt "LogPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Envio de registo"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
msgctxt "LogPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Tens a certeza que queres enviar este ficheiro de registo?"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "O processo parou de funcionar."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "O processo parou de funcionar com o código de saída %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr " Criar Atalho"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create a shortcut that launches the selected instance"
msgstr ""
msgstr "Criar um atalho que arranca a instância selecionada"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609
msgctxt "MainWindow|"
@ -3094,12 +3094,12 @@ msgstr "Eliminar grupo '%1'"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:989
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Formato"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:992
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Modrinth (WIP)"
msgstr ""
msgstr "Modrinth (WIP)"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1047
msgctxt "MainWindow|"
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ", jogada pela última vez durante %1"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr ", jogada pelo total de %1"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:823
#, qt-format
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Gravar tempo de jogo das instâncias"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:167
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing in hours only"
msgstr "Mostrar o tempo gasto jogando apenas em horas"
msgstr "Mostrar tempo de jogo apenas em horas"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
@ -3454,54 +3454,54 @@ msgstr "Falha ao criar a minecraft.jar personalizada."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:28
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Finding files to look up on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "A encontrar ficheiros para procurar no Modrinth..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:87
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Modrinth pack export"
msgstr ""
msgstr "Exportação do pacote Modrinth"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:122
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Looking up files on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "A procurar ficheiros no Modrinth..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Creating modpack metadata..."
msgstr ""
msgstr "A criar metadados do modpack..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Copying files to modpack..."
msgstr ""
msgstr "A copiar ficheiros para o modpack..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233
#, qt-format
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to copy file %1 to overrides"
msgstr ""
msgstr "Falha ao copiar ficheiro %1 para overrides"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Zipping modpack..."
msgstr ""
msgstr "A comprimir modpack..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:252
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr ""
msgstr "Falha ao criar ficheiro zip"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr ""
msgstr "Não foi possível criar pasta temporária"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:20
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:41
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Modrinth modpack"
msgstr ""
msgstr "Exportar modpack Modrinth"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:54
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3542,52 +3542,52 @@ msgstr "Procurar..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include Minecraft config"
msgstr ""
msgstr "Incluir config do Minecraft"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:156
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include mod configs"
msgstr ""
msgstr "Incluir configs dos mods"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:166
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include resource packs"
msgstr ""
msgstr "Incluir pacotes de recursos"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include shader packs"
msgstr ""
msgstr "Incluir pacotes de shaders"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "If enabled, all mods, shaders and resource packs that are available on Modrinth will be treated as optional on both client and server. Files that are unavailable on Modrinth will simply retain the \".disabled\" extension as Modrinth packs don't support optional overrides."
msgstr ""
msgstr "Se ativado, todos os mods, shaders e pacotes de recursos que estão disponíveis no Modrinth serão tratados como opcionais tanto no cliente quanto no servidor. Ficheiros que não estão disponíveis no Modrinth simplesmente manterão a extensão \".disabled\", já que os pacotes de Modrinth não suportam substituições opcionais."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:183
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Treat disabled mods, shaders and resource packs as optional"
msgstr ""
msgstr "Tratar mods, shaders e pacotes de recursos desativados como opcionais"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Use this if your modpack contains a mod which adds global datapacks."
msgstr ""
msgstr "Usa isto se o teu modpack contém um mod que adiciona datapacks globais."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:195
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include global datapacks folder:"
msgstr ""
msgstr "Incluir pasta datapacks globais:"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select modpack file"
msgstr ""
msgstr "Selecionar ficheiro modpack"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select global datapacks folder"
msgstr ""
msgstr "Selecionar pasta de datapacks global"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3599,7 +3599,8 @@ msgstr "Aviso"
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Instance contains a custom component: %1\n"
"This cannot be exported to a Modrinth pack; the exported pack may not work correctly!"
msgstr ""
msgstr "A instância contém um componente personalizado: %1\n"
"Isto não pode ser exportado para um pacote Modrinth; o pacote exportado pode não funcionar corretamente!"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3850,12 +3851,12 @@ msgstr "O ficheiro (%1) não pode ser lido."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Envio de registo"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Tens a certeza que queres enviar este ficheiro de registo?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211
#, qt-format
@ -4164,7 +4165,7 @@ msgstr "Claro"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and the latest.</p>"
msgstr "<p>Não há nenhuma alteração no código entre sua versão atual e a mais recente.</p>"
msgstr "<p>Não existem mudanças de código entre esta versão e a última.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115
msgctxt "QObject|"
@ -4191,7 +4192,7 @@ msgstr "Autor Original"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Mantido por"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
msgctxt "QObject|About Credits"
@ -4626,13 +4627,13 @@ msgstr "Menu de contexto"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload screenshot to imgur.com?"
msgstr "Enviar captura de tela para imgur.com?"
msgstr "Enviar captura de ecrã para imgur.com?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload %1 screenshots to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "Enviar %1 capturas de ecrã para imgur.com?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:323
msgctxt "ScreenshotsPage|"
@ -5116,7 +5117,7 @@ msgstr "Uma nova atualização está disponível!"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:20
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No updates found. You are running the latest version."
msgstr "Nenhuma atualização encontrada. Você está executando a versão mais recente."
msgstr "Nenhuma atualização encontrada. Estás a utilizar a versão mais recente."
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:22
msgctxt "UpdateDialog|"
@ -5712,22 +5713,22 @@ msgstr "Adicionar"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:104
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join"
msgstr ""
msgstr "Entrar"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Iniciar a instância diretamente no mundo selecionado"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join offline"
msgstr ""
msgstr "Entrar offline"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Iniciar a instância diretamente no mundo selecionado em modo offline"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120
msgctxt "WorldListPage|"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-01 22:54\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 22:48\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "Miau"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:419
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "Tiamooo, Kato!"
msgstr "Traduzido por Dieguinho"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:427
msgctxt "MainWindow|"

12
sk.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk_SK\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 21:15\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-06 19:57\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -536,17 +536,17 @@ msgstr "Zlyhanie stiahnutia súborov hry:\n"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:30
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Triediť podľa obľúbenosti"
msgstr "Zoradiť podľa obľúbenosti"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:31
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Triediť podľa mena"
msgstr "Zoradiť podľa mena"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:32
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "Triediť podľa verzie hry"
msgstr "Zoradiť podľa verzie hry"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:14
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
@ -2266,12 +2266,12 @@ msgstr "Hra spadla."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:19
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Triediť podľa mena"
msgstr "Zoradiť podľa mena"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "Triediť podľa verzie hry"
msgstr "Zoradiť podľa verzie hry"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"

262
sr.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"Language: sr_CS\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:54\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 22:27\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
msgstr ""
msgstr "Uključi Analitike"
#: src/launcher/Application.cpp:797
msgctxt "Application|"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:79
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
msgstr ""
msgstr "Preuzimanje Mojang resursa..."
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
#, qt-format
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:30
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr ""
msgstr "Sortiraj po popularnosti"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:31
msgctxt "Atl::FilterModel|"
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Slaži po imenu"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:32
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr ""
msgstr "Sortiraj po verziji"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:14
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Upozorenje"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Nismo mogli da učitamo ili preuzmemo spisak verzija!"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Installing"
msgstr ""
msgstr "Instaliranje"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45
msgctxt "AtlPage|"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr ""
msgstr "Kopiraj instancu"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
@ -691,42 +691,42 @@ msgstr "Ime"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "&Group"
msgstr ""
msgstr "&Grupa"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy saves"
msgstr ""
msgstr "Kopiraj svetove"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Keep play time"
msgstr ""
msgstr "Sačuvaj proveđeno vreme"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr ""
msgstr "Bez grupe"
#: src/launcher/minecraft/launch/CreateGameFolders.cpp:18
msgctxt "CreateGameFolders|"
msgid "Couldn't create the main game folder"
msgstr ""
msgstr "Nije moguće kreirati glavni folder igre"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Napravi prečicu"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "Put prečice:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Use specific profile:"
msgstr ""
msgstr "Koristi speifičan profil:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Singleplayer svet:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -756,17 +756,17 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Adresa servera:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "Kreiraj skript umesto prečice"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "Izaberi put prečice"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:64
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
msgstr ""
msgstr "Wrapper komanda:"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:77
msgctxt "CustomCommands|"
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Proveri"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
msgctxt "ExternalToolsPage|"
@ -1221,12 +1221,12 @@ msgstr "Zip (*.zip *.mrpack)"
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
msgstr ""
msgstr "&Ime:"
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
msgstr ""
msgstr "&Grupa:"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:24
#, qt-format
@ -1260,12 +1260,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:61
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr ""
msgstr "Preuzimanje modpack-a"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:91
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr ""
msgstr "Vađenje modpack-a"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:99
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:148
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr ""
msgstr "Vađenje Modpack-a je neuspelo"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:175
#, qt-format
@ -1318,13 +1318,13 @@ msgstr ""
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:479
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr ""
msgstr "Skidanje modova..."
#: src/launcher/InstanceList.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
msgstr ""
msgstr "%1 Instanca"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:40
msgctxt "InstancePageProvider|"
@ -1334,33 +1334,33 @@ msgstr ""
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:43
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr ""
msgstr "Osnovni modovi"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:72
#, qt-format
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr ""
msgstr "Izmeni Instancu (%1)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr ""
msgstr "Otovri Globalna Podešavanja"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
msgstr ""
msgstr "Podešavanja ovde nadjačavaju globalna podešavanja."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr ""
msgstr "Java Insta&lacija"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr ""
msgstr "Auto-detektuj..."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr ""
msgstr "Maksimalna količina memorije koju Minecraft sme koristiti."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1415,47 +1415,47 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
msgstr ""
msgstr "Prozori igre"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
msgstr ""
msgstr "Prozor igre"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr ""
msgstr "Pokreni Minecraft maksimizirano?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
msgstr ""
msgstr "Visina prozora:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
msgstr ""
msgstr "Širina prozora:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Conso&le Settings"
msgstr ""
msgstr "Podešavanja Konzo&le"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr ""
msgstr "Pokaži kontrole dok igra radi?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr ""
msgstr "Automacki zatvori konzolu kada se igra zatvori?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr ""
msgstr "Pokaži kontrolu kada se igra krašuje?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Workarounds"
msgstr ""
msgstr "Zaobilaženja"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr ""
msgstr "Koristi sistemnu instalaciju GLFW-a"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Koristi sistemsku instalaciju OpenAL"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:421
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Ostalo"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:430
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1495,12 +1495,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:442
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show time spent playing this instance"
msgstr ""
msgstr "Pokaži provedeno vreme na ovoj instanci"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:449
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Record time spent playing this instance"
msgstr ""
msgstr "Rekordno vreme na ovoj instanci"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Singleplayer svet:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:64
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoć"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:77
msgctxt "InstanceWindow|"
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Stopiraj"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:128
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr ""
msgstr "Ubi trenutnu instancu"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:133
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:141
@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:45
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
msgstr ""
msgstr "Memorija"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:51
msgctxt "JavaPage|"
@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:141
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
msgstr ""
msgstr "Java Runtime"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:153
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
msgstr ""
msgstr "Java put:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:208
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr ""
msgstr "Auto-detektuj..."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:221
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Test"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
@ -1743,18 +1743,18 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Jezik"
#: src/launcher/ui/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
msgstr ""
msgstr "Ne vidiš svoj jezik ili loš kvalitet prevoda?<br/><a href=\"%1\">Pomozite nam sa prevodima!</a>"
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Jezik"
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:47
#, qt-format
@ -1775,17 +1775,17 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:62
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr ""
msgstr "Nema Naloga"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:63
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr ""
msgstr "Da biste igrali Minecraft, morate imati barem jedan Mojang ili Minecraft nalog prijavljen. Da li želite otvoriti upravljač naloga da biste dodali nalog?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:82
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Which account would you like to use?"
msgstr ""
msgstr "Koji nalog želitš da koristitš?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:106
msgctxt "LaunchController|"
@ -1795,12 +1795,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:115
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr ""
msgstr "Vaš nalog nije trenutno prijavljen. Unesite svoju lozinku da biste se ponovo prijavili. <br /> <br /> Ovo može biti uzrokovano zbog promene lozinke."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:139
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr ""
msgstr "Ime igrača"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:140
msgctxt "LaunchController|"
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:185
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play demo?"
msgstr ""
msgstr "Igraj demo?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:186
msgctxt "LaunchController|"
@ -1827,12 +1827,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:188
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Demo"
msgstr ""
msgstr "Igraj Demo"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:189
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Otkaži"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:199
msgctxt "LaunchController|"
@ -1842,12 +1842,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:215
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr ""
msgstr "Igraj Offline"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "Nalog je istekao i mora se ručno ponovo prijaviti. Pritisnite OK da biste se ponovo prijavili."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to."
msgstr ""
msgstr "Nalog više ne postoji na serverima. Moguće je da je migriran, u tom slučaju molimo dodajte novi nalog na koji ste migrirali ovaj."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:287
msgctxt "LaunchController|"
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:391
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Grеška!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:320
msgctxt "LaunchController|"
@ -1952,40 +1952,41 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:414
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Grеška"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:442
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "Obustavi"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:458
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr ""
msgstr "Ubi Minecraft?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:459
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr ""
msgstr "Ovo može uzrokovati kuruptovanje instance i treba se koristiti samo ako se Minecraft zamrzne iz nekog razloga"
#: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr ""
msgstr "MultiMC je prestao pratiti log igre jer je njegova dužina premašila %1 linija.\n"
"Moguće je da trebate popraviti svoje modove jer se igra i dalje zapisuje u datoteke i vjerovatno troši prostor na hard disku alarmantnom brzinom!"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:16
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Accessing Mojang services."
msgstr ""
msgstr "Pristupanje Mojang servisima."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:60
#, qt-format
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to get Minecraft access token: %1"
msgstr ""
msgstr "Dobijanje Minecraft pristupnog tokena je neuspelo: %1"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:72
msgctxt "LauncherLoginStep|"
@ -2135,7 +2136,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:364
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "History limit"
msgstr ""
msgstr "Ograničenje istorije"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:370
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2145,27 +2146,27 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:383
msgctxt "LauncherPage|"
msgid " lines"
msgstr ""
msgstr " linije"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:411
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console font"
msgstr ""
msgstr "Font konzole"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:463
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Analytics"
msgstr ""
msgstr "Analitike"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:469
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Analytics Settings"
msgstr ""
msgstr "Podešavanja Analitika"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:475
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr ""
msgstr "Pošalji anonimne upotrebine statistike?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:489
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2180,12 +2181,22 @@ msgid "<html><head/>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>Launcher šalje anonimne statistike o upotrebi pri svakom pokretanju aplikacije. </p><p>Sledeći podaci se prikupljaju:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Verzija launcher-a.</li>\n"
"<li>Ime operativnog sistema, verzija i arhitektura.</li>\n"
"<li>Arhitektura procesora (arhitektura kernela na Linux-u).</li>\n"
"<li>Veličina memorije sistema.</li>\n"
"<li>Java verzija, arhitektura i postavke memorije.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:95
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Instance Folder"
msgstr ""
msgstr "Folder instance"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:104
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2238,42 +2249,42 @@ msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:163
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr ""
msgstr "Igra se krašovala."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:19
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr ""
msgstr "Sortiraj po imenu"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr ""
msgstr "Sortiraj po verziji"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr ""
msgstr "Javni Modpack"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr ""
msgstr "Modpack-ovi treće strane"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:85
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr ""
msgstr "Privatni Modpack"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr ""
msgstr "Javni Pack-ovi"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr ""
msgstr "Pack-ovi Trećih Strana"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
@ -2285,29 +2296,29 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr ""
msgstr "Instaliranje zip-a za %1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Instaliranje zip-a za %1 (%2%)"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr ""
msgstr "Vađenje modpack-a"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr ""
msgstr "Neuspešno otvaranje modpack fajla %1!"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr ""
msgstr "Instaliranje modpack-a"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
@ -2322,75 +2333,76 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Javno"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr ""
msgstr "Treće Stanje"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "Privatno"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:86
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
msgstr ""
msgstr "Dodaj Pack"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:93
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
msgstr ""
msgstr "Ukloni odabrane pack-ove"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:122
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
msgstr ""
msgstr "Odabrana verzija:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr ""
msgstr "FTB Legacy"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:194
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
msgstr ""
msgstr "FTB privatni pack-ovi"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:195
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
msgstr ""
msgstr "Nije uspelo preuzimanje informacija o pack-u za kod %1.\n"
"Treba li ga sada ukloniti?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:333
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
msgstr ""
msgstr "Dodaj FTB pack"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:334
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
msgstr ""
msgstr "Unesi kod pack-a:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:357
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
msgstr ""
msgstr "Ukloni pack"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:358
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr ""
msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti pack %1?"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
msgstr ""
msgstr "Legacy"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
msgctxt "LegacyInstance|"
@ -2415,24 +2427,24 @@ msgstr "Grеška"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:30
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "Obustavi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
msgstr ""
msgstr "%1 (Migriran)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr ""
msgstr "Ažuriraj"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr ""
msgstr "Kopiranje instance %1"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
@ -2617,7 +2629,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:20
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
msgstr ""
msgstr "Dodaj Nalog"
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:39
msgctxt "LoginDialog|"
@ -2637,7 +2649,7 @@ msgstr "Dodajte Microsoft Račun"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Copy Code"
msgstr ""
msgstr "Kopiraj Kod"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87
#, qt-format
@ -2878,7 +2890,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:497
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename"
msgstr ""
msgstr "Preimenuj"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:498
msgctxt "MainWindow|"
@ -2898,7 +2910,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:526
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
msgstr ""
msgstr "Izmeni Instancu"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:527
msgctxt "MainWindow|"
@ -2908,7 +2920,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:533
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Notes"
msgstr ""
msgstr "Izmeni Beleške"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:534
msgctxt "MainWindow|"

22
sv.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:54\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 21:51\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Bläddra"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -3507,12 +3507,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Namn"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Version"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Bläddra..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Varning"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99
#, qt-format
@ -3600,12 +3600,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Fel"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:130
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Varningar"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "<p>Du kan <a href=\"%1\">se dessa ändringar på Github</a>.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Original Author"
msgstr ""
msgstr "Ursprunglig författare"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:323
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload?"
msgstr ""
msgstr "Ladda upp?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:345
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:385
@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "Kunde inte förstå \"version.json\":\n"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:22
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr ""
msgstr "Version vald:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:70
msgctxt "TechnicPage|"

72
th.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:54\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:51\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "คำเตือน"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "ไม่สามารถโหลดหรือดาวน์โห
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Installing"
msgstr ""
msgstr "ติดตั้ง"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45
msgctxt "AtlPage|"
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Launch in offline mode"
msgstr ""
msgstr "เปิดใน offline mode"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -1473,17 +1473,17 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Native libraries"
msgstr ""
msgstr "Libraries เริ่มต้น"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr ""
msgstr "ใช้ระบบติดตั้งของ GLFW"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr ""
msgstr "ใช้ระบบติดตั้งของ OpenAL"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:421
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "โลกเล่นคนเดียว:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "คุณไม่ได้เลือกเวอร์ชั่นข
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:265
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Find Java executable"
msgstr ""
msgstr "ค้นหา Java ที่ executable"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "ภาษา"
#, qt-format
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
msgstr ""
msgstr "ไม่เห็นภาษาของคุณหรือคุณภาพแย่?<br/><a href=\"%1\">ช่วยพวกเราแปลภาษา!</a>"
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
msgctxt "LanguageWizardPage|"
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "ยกเลิก"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:458
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr ""
msgstr "ฆ่า Minecraft?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:459
msgctxt "LaunchController|"
@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:136
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Move the data to new location (will restart the launcher)"
msgstr ""
msgstr "ย้ายข้อมูลไปสถานที่ใหม่ (จะ restart launcher)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:157
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:163
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Launcher notifications"
msgstr ""
msgstr "การแจ้งเตือน Launcher"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:169
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2063,82 +2063,82 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:191
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "By &last launched"
msgstr ""
msgstr "ตาม &last launched"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:201
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "By &name"
msgstr ""
msgstr "ตาม &name"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:214
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "ธีม"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:220
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "&Icons"
msgstr ""
msgstr "&ไอคอน"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:240
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "ค่าเริ่มต้น"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:245
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Dark Icons)"
msgstr ""
msgstr "ง่ายๆ (Icons มืด)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:250
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr ""
msgstr "ง่ายๆ (Icons สว่าง)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:255
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Blue Icons)"
msgstr ""
msgstr "ง่ายๆ (Icons น้ำเงิน)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:260
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
msgstr ""
msgstr "ง่ายๆ (Icons ลงสี)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:280
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "กำหนดเอง"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:301
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "สี"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:328
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "คอนโซล"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:334
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr ""
msgstr "การตั้งค่าคอนโซล"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:340
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr ""
msgstr "แสดงคอนโซลระหว่างเกมกำลังดำเนินการ?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:347
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr ""
msgstr "ปิดคอนโซลเมื่อออกเกม?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:354
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr ""
msgstr "แสดงคอนโซลเมื่อเกมค้าง?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:364
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:383
msgctxt "LauncherPage|"
msgid " lines"
msgstr ""
msgstr " บรรทัด"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:411
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2751,12 +2751,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:333
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "การตั้งค่า"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:334
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
msgstr ""
msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่า"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:345
msgctxt "MainWindow|"
@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:527
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
msgstr ""
msgstr "เปลี่ยนตัวอย่างการตั้งค่า, มอทและเวอร์ชัน"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:533
msgctxt "MainWindow|"
@ -4218,19 +4218,19 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr ""
msgstr "การ Java สำเร็จ!<br />รายงานแพลตฟอร์ม: %1<br />Java เวอร์ชันรายงานแล้ว: %2<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:56 src/launcher/JavaCommon.cpp:65
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr ""
msgstr "ทดสอบ Java ไม่สำเร็จ"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:46
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test success"
msgstr ""
msgstr "ทดสอบ Java สำเร็จ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:31
msgctxt "QObject|"

51
tr.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:54\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-15 18:57\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Sistem kayıt dosyasını yüklemek istediğinizden emin misiniz?"
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "İşlem, %1 kodu ile sonlandı (0x%2)."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "İşlem çöktü."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "İşlem, %1 çıkış koduyla çöktü (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "Kaynak paketlerini dahil et"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include shader packs"
msgstr ""
msgstr "Shader paketlerini dahil et"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3570,49 +3570,50 @@ msgstr "Devre dışı modları, shaderları ve kaynak paketlerini seçmeli olara
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Use this if your modpack contains a mod which adds global datapacks."
msgstr ""
msgstr "Kullanılan mod paketi genel veri paketleri ekleyen bir mod içeriyorsa bunu kullanın."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:195
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include global datapacks folder:"
msgstr ""
msgstr "Genel veri paket dosyasını dahil et:"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select modpack file"
msgstr ""
msgstr "Mod paketi dosyası seçin"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select global datapacks folder"
msgstr ""
msgstr "Genel veri paketleri klasörünü seçin"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Uyarı"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99
#, qt-format
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Instance contains a custom component: %1\n"
"This cannot be exported to a Modrinth pack; the exported pack may not work correctly!"
msgstr ""
msgstr "Işlem özel parça içerır: %1\n"
"Bu bir Modrinth paketine aktarılamaz; aktarılan paket düzgün çalışmayabilir!"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Hata"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:130
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Uyarılar"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "İptal"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
msgctxt "ModrinthPage|"
@ -3711,7 +3712,7 @@ msgstr "&Grup:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:72
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Sıfırla"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
@ -3848,7 +3849,7 @@ msgstr "%1 dosyası okunmuyor."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Sistem kaydı yüklemesi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
@ -4162,7 +4163,7 @@ msgstr "Açık"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and the latest.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Mevcut sürüm ile en son arasında kod değişikliği yok.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115
msgctxt "QObject|"
@ -4184,12 +4185,12 @@ msgstr "<p>Değişikliklere <a href=\"%1\">GitHub'tan</a> bakabilirsiniz..</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Original Author"
msgstr ""
msgstr "Orijinal Yazar"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Bakım Görevlisi"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
msgctxt "QObject|About Credits"
@ -4623,18 +4624,18 @@ msgstr "İçerik menüsü"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload screenshot to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "Ekran görüntüsünü imgur.com'a yükleyin?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload %1 screenshots to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "%1 Ekran görüntüsünü imgur.com'a yükleyin?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:323
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload?"
msgstr ""
msgstr "Yükle?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:345
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:385
@ -4926,7 +4927,7 @@ msgstr "Mod paketi indiriliyor"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:79
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr ""
msgstr "Paket manifesti anlaşılamadı:\n"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:115
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
@ -5000,7 +5001,7 @@ msgstr "\"version.json\" anlaşılamadı:\n"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:22
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr ""
msgstr "Seçili sürüm:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:70
msgctxt "TechnicPage|"
@ -5108,12 +5109,12 @@ msgstr "Şimdilik güncelleme"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:16
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new update is available!"
msgstr ""
msgstr "Yeni güncelleme var!"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:20
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No updates found. You are running the latest version."
msgstr ""
msgstr "Güncelleme bulunamamıştır. En son versiyonu çalıştırıyorsunuz."
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:22
msgctxt "UpdateDialog|"

110
uk.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:54\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-13 19:16\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Очистити все"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
msgstr ""
msgstr "Ви дійсно бажаєте увімкнути цей мод?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Створити ярлик"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "Шлях для ярлика:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Запустити в автономному режимі"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Приєднатися до серверу після запуску:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -749,27 +749,27 @@ msgstr "Встановити ім'я користувача в автономн
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Світ одиночної гри:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Перегляд"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Адреса сервера:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "Створити скрипт замість ярлика"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "Виберіть шлях до ярлика"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Не вдалося перейменувати теку перевизн
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося об'єднати папку заміщення:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Записати час, витрачений на цей екземпл
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Оберіть світ, до якого ви приєднаєтеся"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Адреса сервера:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Світ одиночної гри:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Грати офлайн"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "Термін дії облікового запису сплив і слід увійти вручну. Натисніть OK, щоб увійти в систему знову."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
@ -1866,28 +1866,29 @@ msgstr "Помилка оновлення облікового запису"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "Обліковий запис Microsoft не доступний"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
msgstr "Облікові записи Microsoft можна використовувати лише в macOS 10.13 або новішої версії з повністю оновленим MultiMC.\n\n"
"Оновіть операційну систему та MultiMC."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "Спроба повторно увійти в обліковий запис Microsoft на непідтримуваній платформі"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, введіть електронну пошту і пароль до вашого облікового запису Mojang, щоб додати ваш акаунт."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Термін дії облікового запису минув і повторний вхід невдалий"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
@ -2581,14 +2582,14 @@ msgstr "Завантажити звіт"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
msgctxt "LogPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Ви дійсно бажаєте вивантажити файл журналу?"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Процес завершився з кодом %1 (0x%2)."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
@ -2600,7 +2601,7 @@ msgstr "Процес зазнав краху."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Процес завершився помилкою з кодом %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
@ -3014,12 +3015,12 @@ msgstr "Відкрити кореневу теку обраної збірки
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Створити ярлик"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create a shortcut that launches the selected instance"
msgstr ""
msgstr "Створити ярлик, який запускає обраний екземпляр"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609
msgctxt "MainWindow|"
@ -3192,7 +3193,7 @@ msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr ", остання гра: %1 годин"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:815
#, qt-format
@ -3204,7 +3205,7 @@ msgstr ", остання гра: %1"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr ", всього зіграно %1 годин"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:823
#, qt-format
@ -3275,7 +3276,7 @@ msgstr "Записати час, витрачений на екземпляри"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:167
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing in hours only"
msgstr ""
msgstr "Показувати час, витрачений на гру, лише в годинах"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
@ -3452,7 +3453,7 @@ msgstr "Не вдалося створити користувацький jar-ф
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:28
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Finding files to look up on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "Пошук файлів для пошуку по Modrinth..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:87
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
@ -3467,44 +3468,44 @@ msgstr "Пошук файлів на Modrinth..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Creating modpack metadata..."
msgstr ""
msgstr "Створення метаданих modpack..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Copying files to modpack..."
msgstr ""
msgstr "Копіювання файлів до модпаку..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233
#, qt-format
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to copy file %1 to overrides"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося скопіювати файл %1 для заміщення"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Zipping modpack..."
msgstr ""
msgstr "Архівування модпака..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:252
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося створити zip-файл"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr ""
msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:20
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:41
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Modrinth modpack"
msgstr ""
msgstr "Експортувати модпака Modrinth"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:54
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Метаданні"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3524,7 +3525,7 @@ msgstr "Опис"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Options"
msgstr ""
msgstr "Параметри експорту"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3535,47 +3536,47 @@ msgstr "Файл"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Перегляд..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include Minecraft config"
msgstr ""
msgstr "Включити конфігурацію Minecraft"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:156
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include mod configs"
msgstr ""
msgstr "Включити конфігурації моду"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:166
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include resource packs"
msgstr ""
msgstr "Включити пакети ресурсів"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include shader packs"
msgstr ""
msgstr "Включити пакети шейдерів"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "If enabled, all mods, shaders and resource packs that are available on Modrinth will be treated as optional on both client and server. Files that are unavailable on Modrinth will simply retain the \".disabled\" extension as Modrinth packs don't support optional overrides."
msgstr ""
msgstr "Якщо ввімкнено, усі моди, шейдери та пакети ресурсів, доступні на Modrinth, розглядатимуться як додаткові як на клієнті, так і на сервері. Файли, які недоступні в Modrinth, просто збережуть розширення «.disabled», оскільки пакети Modrinth не підтримують додаткові зміни."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:183
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Treat disabled mods, shaders and resource packs as optional"
msgstr ""
msgstr "Вважати відключені моди, тіні та пакети ресурсів необов'язковими"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Use this if your modpack contains a mod which adds global datapacks."
msgstr ""
msgstr "Використовуйте це, якщо ваш модпак містить мод, що додає глобальну датапаки."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:195
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include global datapacks folder:"
msgstr ""
msgstr "Включати глобальну папку датапаків:"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3597,7 +3598,8 @@ msgstr "Увага"
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Instance contains a custom component: %1\n"
"This cannot be exported to a Modrinth pack; the exported pack may not work correctly!"
msgstr ""
msgstr "Екземпляр містить користувацький компонент: %1\n"
"Він не може бути експортований до пакету Modrin; експортований пакет може працювати некоректно!"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3847,12 +3849,12 @@ msgstr "Файл (%1) не читається."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Вивантаження журналу"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Ви дійсно бажаєте вивантажити файл журналу?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211
#, qt-format
@ -4188,7 +4190,7 @@ msgstr "Оригінальний автор"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Супроводжувач"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
msgctxt "QObject|About Credits"
@ -4926,7 +4928,7 @@ msgstr "Завантаження мод-паку"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:79
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося зрозуміти маніфест пакету:\n"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:115
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
@ -5709,22 +5711,22 @@ msgstr "Додати"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:104
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join"
msgstr ""
msgstr "Приєднатись"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Запустити екземпляр безпосередньо у вибраний світ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join offline"
msgstr ""
msgstr "Приєднатися офлайн"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Запустіть екземпляр в автономному режимі безпосередньо у вибраному світі"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120
msgctxt "WorldListPage|"

198
vi.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi_VN\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 15:54\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 21:12\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Về chúng tôi"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<html><head/><body><p>A custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC là một launcher mà khiến cho việc quản lí Minecraft dễ dàng hơn bằng cách tạo ra nhiều phiên bản Minecraft khác nhau.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Một launcher giúp việc quản lí Minecraft trở nên dễ dàng hơn khi cho phép bạn tạo ra nhiều phiên bản Minecraft khác nhau.</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:157
msgctxt "AboutDialog|"
@ -220,9 +220,9 @@ msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to &quot;MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
msgstr "<p>Chúng tôi giữ mã nguồn mở của MultiMC vì chúng tôi nghĩ rằng điều quan trọng là có thể xem mã nguồn cho một dự án như thế này và chúng tôi làm như vậy bằng cách sử dụng giấy phép Apache.</p>\n"
"<p>Một phần lý do của việc sử dụng giấy phép Apache là chúng tôi không muốn mọi người sử dụng tên &quot;MultiMC&quot; khi phân phối lại dự án. Điều này có nghĩa là mọi người phải dành thời gian để xem qua mã nguồn và xóa tất cả các tham chiếu đến &quot;MultiMC&quot;, bao gồm nhưng không giới hạn ở biểu tượng dự án và tiêu đề của cửa sổ, (không <b>MultiMC-fork</b> trong tiêu đề).</p>\n"
"<p>Giấy phép Apache bao gồm việc sử dụng hợp lý cho tên - đề cập đến nguồn gốc của dự án trong hộp thoại Giới thiệu và giấy phép được chấp nhận. Tuy nhiên, cần phải rõ ràng rằng dự án là fork <b>mà không</b> ngụ ý rằng bạn có \"sự chúc phúc\" của chúng tôi.</p>"
msgstr "<p>Chúng tôi giữ MultiMC mã nguồn mở vì chúng tôi nghĩ rằng việc có thể xem mã nguồn của một dự án như thế này là quan trọng và chúng tôi làm vậy thông qua giấy phép Apache.</p>\n"
"<p>Một phần lý do của việc sử dụng giấy phép Apache là chúng tôi không muốn mọi người sử dụng tên &quot;MultiMC&quot; khi phân phối lại dự án. Điều này có nghĩa là mọi người phải dành thời gian để xem qua mã nguồn và xóa tất cả các đề cập đến &quot;MultiMC&quot;, bao gồm nhưng không giới hạn ở biểu tượng dự án và tiêu đề của cửa sổ, (không được để <b>MultiMC-fork</b> trong tiêu đề).</p>\n"
"<p>Giấy phép Apache bao gồm việc sử dụng hợp lý tên - đề cập đến nguồn gốc của dự án trong hộp thoại Giới thiệu và giấy phép được chấp nhận. Tuy nhiên, cần phải rõ ràng rằng dự án là một fork, <b>không</b> ngụ ý rằng bạn được nhận những quyền lợi từ chúng tôi.</p>"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:277
msgctxt "AccountList|Account status"
@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "Loại tài khoản - Mojang hoặc Microsoft."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:370
msgctxt "AccountList|"
msgid "Current status of the account."
msgstr "Tình trạng hiện tại của tài khoản."
msgstr "Trạng thái hiện tại của tài khoản."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:372
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can this account migrate to Microsoft account?"
msgstr "Tài khoản này có thể chuyển đổi sang tài khoản Microsoft?"
msgstr "Tài khoản này có thể chuyển đổi sang tài khoản Microsoft không?"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:374
msgctxt "AccountList|"
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Tải lên skin"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:95
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete Skin"
msgstr "Xoá skin"
msgstr "Xoá Skin"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:98
msgctxt "AccountListPage|"
@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "Chào mừng!\n"
"Nếu bạn là người mới, chọn nút \"Thêm\" để cho tài khoản Mojang hoặc Minecraft của bạn vào."
"Nếu bạn là người mới, nhấn nút \"Thêm\" để thêm tài khoản Mojang hoặc Minecraft của bạn."
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:87
msgctxt "AccountListPage|"
@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "Xóa tất cả"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
msgstr ""
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn bật mod này không?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Lưu ý"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Không thể tải hoặc tải xuống danh sách phiên bản!"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Installing"
msgstr ""
msgstr "Đang cài đặt"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45
msgctxt "AtlPage|"
@ -718,57 +718,57 @@ msgstr "Không thể tạo thư mục trò chơi chính"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Tạo Lối tắt"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "Địa chỉ lối tắt:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Use specific profile:"
msgstr ""
msgstr "Sử dụng hồ sơ cụ thể:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Launch in offline mode"
msgstr ""
msgstr "Chạy trong chế độ Ngoại tuyến"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Tham gia thế giới khi khởi chạy:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Set offline mode username:"
msgstr ""
msgstr "Đặt tên người chơi trong chế độ Ngoại tuyến:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Thế giới chơi đơn:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Tìm"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Địa chỉ máy chủ:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "Tạo mã thay cho lối tắt"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "Chọn vị trí của lối tắt"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Biểu tượng %1"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/FTBAPage.h:41
msgctxt "ImportFTB::FTBAPage|"
msgid "FTB App Import"
msgstr ""
msgstr "Nhập FTB App"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Không thể thay đổi tên thư mục ghi đè:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "Không thể nhập thư mục overrides:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Ghi lại thời gian đã chơi của phiên bản này"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Chọn thế giới để tham gia khi khởi chạy"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Địa chỉ máy chủ:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Thế giới chơi đơn:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Chơi ngoại tuyến"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "Tài khoản đã hết hạn và cần phải được đăng nhập thủ công. Nhấn OK để đăng nhập lại."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
@ -1865,28 +1865,29 @@ msgstr "Làm mới tài khoản thất bại"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "Tài khoản Microsoft không khả dụng"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
msgstr "Tài khoản Microsoft chỉ có thể sử dụng được trên macOS 10.13 hoặc mới hơn, với MultiMC được cập nhật đầy đủ.\n\n"
"Vui lòng cập nhật hệ điều hành và MultiMC của bạn."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "Cố gắng đăng nhập lại tài khoản Microsoft trên nền tảng không được hỗ trợ"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Vui lòng nhập email và mật khẩu tài khoản Mojang của bạn để thêm tài khoản."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Tài khoản đã hết hạn và đăng nhập lại không thành công"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
@ -2576,19 +2577,19 @@ msgstr "Minecraft Log"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244
msgctxt "LogPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Tải lên Log"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
msgctxt "LogPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tải lên tệp log này không?"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Đã thoát tiến trình với mã thoát %1 (0x%2)."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
@ -2600,7 +2601,7 @@ msgstr "Tiến trình bị hỏng."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Tiến trình bị hỏng với mã thoát %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
@ -2663,7 +2664,7 @@ msgstr "Thêm tài khoản Microsoft"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Copy Code"
msgstr ""
msgstr "Sao chép Mã"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87
#, qt-format
@ -3014,12 +3015,12 @@ msgstr "Mở thư mục phiên bản root đã lựa chọn ở trong tệp trì
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Tạo Lối tắt"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create a shortcut that launches the selected instance"
msgstr ""
msgstr "Tạo lối tắt để khởi chạy phiên bản đang chọn"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609
msgctxt "MainWindow|"
@ -3092,12 +3093,12 @@ msgstr "Xóa nhóm '%1'"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:989
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Định dạng"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:992
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Modrinth (WIP)"
msgstr ""
msgstr "Modrinth (WIP)"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1047
msgctxt "MainWindow|"
@ -3192,7 +3193,7 @@ msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr ", lần gần nhất đã chơi trong %1 giờ"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:815
#, qt-format
@ -3204,7 +3205,7 @@ msgstr ", đã chơi trong vòng %1"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr ", đã chơi trong tổng cộng %1 giờ"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:823
#, qt-format
@ -3275,7 +3276,7 @@ msgstr "Ghi lại thời gian đã chơi của phiên bản này"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:167
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing in hours only"
msgstr ""
msgstr "Chỉ hiển thị thời gian chơi bằng giờ"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
@ -3452,167 +3453,168 @@ msgstr "Không thể tạo tập tin tuỳ chỉnh Minecraft jar."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:28
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Finding files to look up on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "Đang tìm tệp để tìm kiếm trên Modrinth..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:87
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Modrinth pack export"
msgstr ""
msgstr "Xuất bản pack Modrinth"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:122
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Looking up files on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "Đang tìm kiếm tệp trên Modrinth..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Creating modpack metadata..."
msgstr ""
msgstr "Đang tạo metadata cho modpack..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Copying files to modpack..."
msgstr ""
msgstr "Đang sao chép tệp vào modpack..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233
#, qt-format
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to copy file %1 to overrides"
msgstr ""
msgstr "Sao chép tệp %1 vào overrides không thành công"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Zipping modpack..."
msgstr ""
msgstr "Đang nén modpack..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:252
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr ""
msgstr "Tạo tệp nén không thành công"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr ""
msgstr "Tạo thư mục nháp không thành công"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:20
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:41
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Modrinth modpack"
msgstr ""
msgstr "Xuất bản modpack Modrinth"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:54
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Metadata"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Tên"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Phiên bản"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Mô tả"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Options"
msgstr ""
msgstr "Tùy chọn xuất bản"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Tệp"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:137
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Tìm..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include Minecraft config"
msgstr ""
msgstr "Bao gồm cấu hình Minecraft"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:156
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include mod configs"
msgstr ""
msgstr "Bao gồm các cấu hình mod"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:166
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include resource packs"
msgstr ""
msgstr "Bao gồm các gói tài nguyên"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include shader packs"
msgstr ""
msgstr "Bao gồm các gói shader"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "If enabled, all mods, shaders and resource packs that are available on Modrinth will be treated as optional on both client and server. Files that are unavailable on Modrinth will simply retain the \".disabled\" extension as Modrinth packs don't support optional overrides."
msgstr ""
msgstr "Nếu bật thì tất cả các mod, shader, và gói tài nguyên khả dụng trên Modrinth sẽ được coi như tùy chọn trên cả máy chủ và máy khách. Những tệp không khả dụng trên Modrinth sẽ tiếp tục giữ đuôi \".disabled\" vì Modrinth không hỗ trợ overrides tùy ý."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:183
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Treat disabled mods, shaders and resource packs as optional"
msgstr ""
msgstr "Coi các mod không khả dụng, các gói shader và gói tài nguyên như \"tùy chọn\""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Use this if your modpack contains a mod which adds global datapacks."
msgstr ""
msgstr "Hãy sử dụng nếu modpack có chứa mod có thêm datapack toàn cục."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:195
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include global datapacks folder:"
msgstr ""
msgstr "Bao gồm thư mục datapack toàn cục:"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select modpack file"
msgstr ""
msgstr "Chọn tệp modpack"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select global datapacks folder"
msgstr ""
msgstr "Chọn thư mục datapack toàn cục"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Lưu ý"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99
#, qt-format
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Instance contains a custom component: %1\n"
"This cannot be exported to a Modrinth pack; the exported pack may not work correctly!"
msgstr ""
msgstr "Phiên bản có chứa thành phần tùy chọn: %1\n"
"Thành phần này không thể được xuất bản thành một pack Modrinth; pack được xuất bản có thể sẽ không hoạt động đúng cách!"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Lỗi"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:130
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Lưu ý"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "Hủy bỏ"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
msgctxt "ModrinthPage|"
@ -3711,7 +3713,7 @@ msgstr "&Nhóm:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:72
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Đặt lại"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
@ -3848,12 +3850,12 @@ msgstr "Tệp (%1) không thể đọc được."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Tải lên Log"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tải lên tệp log này không?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211
#, qt-format
@ -4162,7 +4164,7 @@ msgstr "Sáng"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and the latest.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Không có sự thay đổi mã nào giữa phiên bản hiện tại của bạn và phiên bản mới nhất.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115
msgctxt "QObject|"
@ -4184,12 +4186,12 @@ msgstr "<p>Bạn có thể <a href=\"%1\">xem các thay đổi trên github</a>.
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Original Author"
msgstr ""
msgstr "Tác giả gốc"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Đội ngũ vận hành"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
msgctxt "QObject|About Credits"
@ -4264,7 +4266,7 @@ msgstr "Máy chủ Minecraft"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/Model.cpp:264
msgctxt "QObject|"
msgid "Description is missing in the FTB App instance."
msgstr ""
msgstr "Thiếu mô tả trong phiên bản FTB App."
#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249
msgctxt "QObject|"
@ -4446,7 +4448,7 @@ msgstr "Cảnh báo JVM argument"
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to pass required java version argument to the JVM (using \"-version=xxx\"). This is not safe and will not be allowed.\n"
"This message will be displayed until you remove this from the JVM arguments."
msgstr ""
msgstr "Bạn đang cố chỉ định phiên bản Java mong muốn thông qua các đối số JVM (sử dụng \"-version=xxx\"). Điều này là không an toàn và không được cho phép. Thông báo này sẽ được hiển thị cho đến khi bạn loại bỏ đối số này khỏi JVM."
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:37
#, qt-format
@ -4623,18 +4625,18 @@ msgstr "Danh mục"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload screenshot to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "Tải ảnh chụp màn hình lên imgur.com?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload %1 screenshots to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "Tải %1 ảnh chụp màn hình lên imgur.com?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:323
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload?"
msgstr ""
msgstr "Tải lên?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:345
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:385
@ -4926,7 +4928,7 @@ msgstr "Đang tải xuống modpack"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:79
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr ""
msgstr "Không thể hiểu rõ manifest của gói:\n"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:115
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
@ -5000,7 +5002,7 @@ msgstr "Không thể hiểu được \"version.json\":\n"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:22
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr ""
msgstr "Phiên bản đã chọn:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:70
msgctxt "TechnicPage|"
@ -5108,12 +5110,12 @@ msgstr "Đừng cập nhật liền"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:16
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new update is available!"
msgstr ""
msgstr "Đã có bản cập nhật mới!"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:20
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No updates found. You are running the latest version."
msgstr ""
msgstr "Không có bản cập nhật nào được tìm thấy. Bạn đang sử dụng phiên bản mới nhất."
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:22
msgctxt "UpdateDialog|"
@ -5299,12 +5301,12 @@ msgstr "Cài đặt gói Fabric Loader."
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:198
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Quilt"
msgstr ""
msgstr "Cài đặt Quilt"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:201
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Quilt Loader package."
msgstr ""
msgstr "Cài đặt gói Quilt Loader."
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:206
msgctxt "VersionPage|"
@ -5709,22 +5711,22 @@ msgstr "Thêm"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:104
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join"
msgstr ""
msgstr "Tham gia"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Khời chạy phiên bản thẳng vào thế giới được chọn"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join offline"
msgstr ""
msgstr "Tham gia ngoại tuyến"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "Khời chạy phiên bản trong chế độ ngoại tuyến thẳng vào thế giới được chọn"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120
msgctxt "WorldListPage|"

4
zh.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-03 03:47\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-28 11:46\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "更新设置"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:57
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Check for updates on start?"
msgstr "是否在打开启动器时检查更新"
msgstr "打开启动器时检查更新"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:67
msgctxt "LauncherPage|"