New translations template.pot (Spanish, Uruguay)
This commit is contained in:
parent
fd8e1cbc2f
commit
86dba3bc1d
1 changed files with 36 additions and 36 deletions
72
es_UY.po
72
es_UY.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: multimc\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish, Uruguay\n"
|
||||
"Language: es_UY\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 08:27\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 08:46\n"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:77
|
||||
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
||||
|
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Buscar el ejecutable de Java"
|
|||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:151
|
||||
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
||||
msgid "No Java version selected"
|
||||
msgstr "No hay versión de Java seleccionada"
|
||||
msgstr "Ninguna versión de Java seleccionada"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:152
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Sin cuenta seleccionada para iniciar."
|
|||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:109
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
|
||||
msgstr "Tu cuenta no está actualmente conectada. Por favor, introduce tu contraseña para iniciar sesión nuevamente. <br /> <br /> Esto puede haber sido causado por un cambio de contraseña."
|
||||
msgstr "No iniciaste sesión con tu cuenta. Por favor, introduce tu contraseña para iniciar la sesión nuevamente. <br /> <br /> Esto puede haber sido causado por un cambio de contraseña."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:130
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
|
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Nombre del jugador"
|
|||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:131
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
msgid "Choose your offline mode player name."
|
||||
msgstr "Elegí nombre de jugador para modo sin conexión."
|
||||
msgstr "Elige el nombre del jugador para el modo offline."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:152
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
|
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Se recibió un estado de sesión indeterminado durante el inicio de sesi
|
|||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:192
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
msgid "Play Offline"
|
||||
msgstr "Jugar sin conexión"
|
||||
msgstr "Jugar offline"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:205
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
|
@ -1903,14 +1903,14 @@ msgstr "No se pudo instanciar un launcher."
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
msgid "Couldn't start profiler: %1"
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar el generador de perfiles: %1"
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar el perfilador: %1"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:321
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr "El inicio del juego se va a retrasar hasta que presiones el botón. Este es el momento adecuado para configurar el generador de perfiles, ya que el servidor se está ejecutando ahora.\n\n"
|
||||
msgstr "El inicio del juego se va a retrasar hasta que presiones el botón. Este es el momento adecuado para configurar el perfilador, ya que el server se está ejecutando ahora.\n\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:324
|
||||
|
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Iniciar"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar el generador de perfiles: %1"
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar el perfilador: %1"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:335
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
|
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Error"
|
|||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:363
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
msgstr "Abortar"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/LaunchController.cpp:379
|
||||
msgctxt "LaunchController|"
|
||||
|
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Modpack público"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:83
|
||||
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
||||
msgid "Third Party Modpack"
|
||||
msgstr "Modpack no oficial"
|
||||
msgstr "Modpack de terceros"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:85
|
||||
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
||||
|
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Modpacks públicos"
|
|||
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
|
||||
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
||||
msgid "Third Party Packs"
|
||||
msgstr "Modpacks no oficiales"
|
||||
msgstr "Modpacks de terceros"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Público"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
|
||||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||||
msgid "3rd Party"
|
||||
msgstr "No oficial"
|
||||
msgstr "De terceros"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
|
||||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||||
|
@ -2357,7 +2357,7 @@ msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|||
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
|
||||
"Should it be removed now?"
|
||||
msgstr "Fallo al descargar la información del modpack %1. \n"
|
||||
"¿Debería ser eliminado?"
|
||||
"¿Debe ser eliminado ahora?"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:333
|
||||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||||
|
@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "Eliminar modpack"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el modpack %1?"
|
||||
msgstr "¿Realmente quieres borrar el modpack %1?"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
|
||||
msgctxt "LegacyInstance|"
|
||||
|
@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Error"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:30
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
msgstr "Abortar"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:39
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "%1 (Migrado)"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "Actualización"
|
||||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Librerias para la instancia %1"
|
|||
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:34
|
||||
msgctxt "LibrariesTask|"
|
||||
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
|
||||
msgstr "Está especificado un jar inválido en el metadata. Cancelando."
|
||||
msgstr "Está especificado un jar null en el metadata, abortando."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:61
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "&Copiar"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:103
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
||||
msgstr "Subir el registro a paste.ee - estará disponible durante un mes"
|
||||
msgstr "Subir el registro a paste.ee - permanecerá en línea durante un mes"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:106
|
||||
msgctxt "LogPage|"
|
||||
|
@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "Cambiar configuración."
|
|||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:340
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Reportar un error"
|
||||
msgstr "Reportar un bug"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:341
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -2844,12 +2844,12 @@ msgstr "Renombrar instancia seleccionada."
|
|||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:512 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:984
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Launch Offline"
|
||||
msgstr "Jugar sin conexión"
|
||||
msgstr "Jugar offline"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:513
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
|
||||
msgstr "Iniciar sin conexión la instancia seleccionada."
|
||||
msgstr "Iniciar la instancia seleccionada en modo offline."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:521
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "Administrar capturas de pantalla"
|
|||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:543
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "View and upload screenshots for this instance."
|
||||
msgstr "Ver y subir las capturas de pantalla de esta instancia."
|
||||
msgstr "Ver y subir capturas de pantalla de esta instancia."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:549
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "Cambiar grupo"
|
|||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:550
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Change the selected instance's group."
|
||||
msgstr "Cambiar grupo de la instancia seleccionada."
|
||||
msgstr "Cambiar el grupo de la instancia seleccionada."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:558
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Eliminar grupo '%1'"
|
|||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:993
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "Profilers"
|
||||
msgstr "Generadores de perfiles"
|
||||
msgstr "Perfiladores"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1005
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "El generador de perfiles no está configurado correctamente. Ve a opcion
|
|||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1045
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
msgid "No accounts added!"
|
||||
msgstr "¡No hay cuentas añadidas!"
|
||||
msgstr "¡Ninguna cuenta añadida!"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1078
|
||||
msgctxt "MainWindow|"
|
||||
|
@ -3055,22 +3055,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:701
|
||||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||||
msgid "<SESSION ID>"
|
||||
msgstr "<ID DE SESIÓN>"
|
||||
msgstr "<SESSION ID>"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:703
|
||||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||||
msgid "<ACCESS TOKEN>"
|
||||
msgstr "<TOKEN DE ACCESO>"
|
||||
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:705
|
||||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||||
msgid "<CLIENT TOKEN>"
|
||||
msgstr "<TOKEN DE CLIENTE>"
|
||||
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:707
|
||||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||||
msgid "<PROFILE ID>"
|
||||
msgstr "<ID DEL PERFIL>"
|
||||
msgstr "<PROFILE ID>"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:779
|
||||
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
||||
|
@ -3128,12 +3128,12 @@ msgstr "Solución alternativa de bibliotecas nativas"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:123
|
||||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||||
msgid "Use system installation of GLFW"
|
||||
msgstr "Usar instalación de GLFW"
|
||||
msgstr "Usar instalación del sistema de GLFW"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:130
|
||||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||||
msgid "Use system installation of OpenAL"
|
||||
msgstr "Usar instalación de OpenAL"
|
||||
msgstr "Usar instalación del sistema de OpenAL"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:140
|
||||
msgctxt "MinecraftPage|"
|
||||
|
@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Ver &configuraciones"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
|
||||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||||
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
|
||||
msgstr "Abrir la carpeta de 'configuración' en el navegador de archivos."
|
||||
msgstr "Abrir la carpeta de 'config' en el navegador de archivos del sistema."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
|
||||
msgctxt "ModFolderPage|"
|
||||
|
@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Eliminar"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
|
||||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||||
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
||||
msgstr "Subir el registro a paste.ee - estará disponible durante un mes"
|
||||
msgstr "Subir el registro a paste.ee - permanece en línea durante un mes"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
|
||||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||||
|
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Imposible abrir %1 para leer: %2"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||||
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
|
||||
msgstr "El archivo (%1) es demasiado grande. Tal vez quieras abrirlo en un programa optimizado para grandes archivos."
|
||||
msgstr "El archivo (%1) es demasiado grande. Tal vez será mejor abrirlo en un programa optimizado para grandes archivos."
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:162
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "El archivo (%1) no es legible."
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||||
msgid "Do you really want to delete %1?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar %1?"
|
||||
msgstr "¿Quieres borrar %1?"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:206
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Limpiar"
|
|||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:224
|
||||
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
||||
msgid "Do you really want to delete all log files?"
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar todos los archivos de registro?"
|
||||
msgstr "¿Quieres eliminar todos los archivos de registro?"
|
||||
|
||||
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:229
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue