New translations template.pot (Spanish, Uruguay)

This commit is contained in:
Petr Mrázek 2021-12-11 09:46:11 +01:00
parent fd8e1cbc2f
commit 86dba3bc1d

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Spanish, Uruguay\n"
"Language: es_UY\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 08:27\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-11 08:46\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:77
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Buscar el ejecutable de Java"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:151
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "No Java version selected"
msgstr "No hay versión de Java seleccionada"
msgstr "Ninguna versión de Java seleccionada"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:152
#, qt-format
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Sin cuenta seleccionada para iniciar."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:109
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr "Tu cuenta no está actualmente conectada. Por favor, introduce tu contraseña para iniciar sesión nuevamente. <br /> <br /> Esto puede haber sido causado por un cambio de contraseña."
msgstr "No iniciaste sesión con tu cuenta. Por favor, introduce tu contraseña para iniciar la sesión nuevamente. <br /> <br /> Esto puede haber sido causado por un cambio de contraseña."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:130
msgctxt "LaunchController|"
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Nombre del jugador"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:131
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "Elegí nombre de jugador para modo sin conexión."
msgstr "Elige el nombre del jugador para el modo offline."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:152
msgctxt "LaunchController|"
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Se recibió un estado de sesión indeterminado durante el inicio de sesi
#: src/launcher/LaunchController.cpp:192
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "Jugar sin conexión"
msgstr "Jugar offline"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:205
msgctxt "LaunchController|"
@ -1903,14 +1903,14 @@ msgstr "No se pudo instanciar un launcher."
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr "No se pudo iniciar el generador de perfiles: %1"
msgstr "No se pudo iniciar el perfilador: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:321
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
"%1"
msgstr "El inicio del juego se va a retrasar hasta que presiones el botón. Este es el momento adecuado para configurar el generador de perfiles, ya que el servidor se está ejecutando ahora.\n\n"
msgstr "El inicio del juego se va a retrasar hasta que presiones el botón. Este es el momento adecuado para configurar el perfilador, ya que el server se está ejecutando ahora.\n\n"
"%1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:324
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Iniciar"
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr "No se pudo iniciar el generador de perfiles: %1"
msgstr "No se pudo iniciar el perfilador: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:335
msgctxt "LaunchController|"
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Error"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:363
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
msgstr "Abortar"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:379
msgctxt "LaunchController|"
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Modpack público"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr "Modpack no oficial"
msgstr "Modpack de terceros"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:85
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Modpacks públicos"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr "Modpacks no oficiales"
msgstr "Modpacks de terceros"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Público"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr "No oficial"
msgstr "De terceros"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
@ -2357,7 +2357,7 @@ msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
msgstr "Fallo al descargar la información del modpack %1. \n"
"¿Debería ser eliminado?"
"¿Debe ser eliminado ahora?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:333
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "Eliminar modpack"
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el modpack %1?"
msgstr "¿Realmente quieres borrar el modpack %1?"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
msgctxt "LegacyInstance|"
@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "Error"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:30
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
msgstr "Abortar"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:39
#, qt-format
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "%1 (Migrado)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualización"
msgstr "Actualizar"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
#, qt-format
@ -2456,7 +2456,7 @@ msgstr "Librerias para la instancia %1"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:34
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
msgstr "Está especificado un jar inválido en el metadata. Cancelando."
msgstr "Está especificado un jar null en el metadata, abortando."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:61
#, qt-format
@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "&Copiar"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:103
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Subir el registro a paste.ee - estará disponible durante un mes"
msgstr "Subir el registro a paste.ee - permanecerá en línea durante un mes"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:106
msgctxt "LogPage|"
@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "Cambiar configuración."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:340
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reportar un error"
msgstr "Reportar un bug"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:341
#, qt-format
@ -2844,12 +2844,12 @@ msgstr "Renombrar instancia seleccionada."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:512 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:984
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Jugar sin conexión"
msgstr "Jugar offline"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:513
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "Iniciar sin conexión la instancia seleccionada."
msgstr "Iniciar la instancia seleccionada en modo offline."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:521
msgctxt "MainWindow|"
@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "Administrar capturas de pantalla"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:543
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "Ver y subir las capturas de pantalla de esta instancia."
msgstr "Ver y subir capturas de pantalla de esta instancia."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:549
msgctxt "MainWindow|"
@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "Cambiar grupo"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:550
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "Cambiar grupo de la instancia seleccionada."
msgstr "Cambiar el grupo de la instancia seleccionada."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:558
msgctxt "MainWindow|"
@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Eliminar grupo '%1'"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:993
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
msgstr "Generadores de perfiles"
msgstr "Perfiladores"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1005
msgctxt "MainWindow|"
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "El generador de perfiles no está configurado correctamente. Ve a opcion
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1045
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
msgstr "¡No hay cuentas añadidas!"
msgstr "¡Ninguna cuenta añadida!"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1078
msgctxt "MainWindow|"
@ -3055,22 +3055,22 @@ msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:701
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
msgstr "<ID DE SESIÓN>"
msgstr "<SESSION ID>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:703
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
msgstr "<TOKEN DE ACCESO>"
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:705
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
msgstr "<TOKEN DE CLIENTE>"
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:707
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
msgstr "<ID DEL PERFIL>"
msgstr "<PROFILE ID>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:779
msgctxt "MinecraftInstance|"
@ -3128,12 +3128,12 @@ msgstr "Solución alternativa de bibliotecas nativas"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:123
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "Usar instalación de GLFW"
msgstr "Usar instalación del sistema de GLFW"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:130
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "Usar instalación de OpenAL"
msgstr "Usar instalación del sistema de OpenAL"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:140
msgctxt "MinecraftPage|"
@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Ver &configuraciones"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
msgstr "Abrir la carpeta de 'configuración' en el navegador de archivos."
msgstr "Abrir la carpeta de 'config' en el navegador de archivos del sistema."
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
msgctxt "ModFolderPage|"
@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Eliminar"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Subir el registro a paste.ee - estará disponible durante un mes"
msgstr "Subir el registro a paste.ee - permanece en línea durante un mes"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
msgctxt "OtherLogsPage|"
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Imposible abrir %1 para leer: %2"
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "El archivo (%1) es demasiado grande. Tal vez quieras abrirlo en un programa optimizado para grandes archivos."
msgstr "El archivo (%1) es demasiado grande. Tal vez será mejor abrirlo en un programa optimizado para grandes archivos."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:162
#, qt-format
@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "El archivo (%1) no es legible."
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar %1?"
msgstr "¿Quieres borrar %1?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:206
#, qt-format
@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "Limpiar"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:224
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar todos los archivos de registro?"
msgstr "¿Quieres eliminar todos los archivos de registro?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:229
#, qt-format