100% translated
This commit is contained in:
parent
dee17b4cb1
commit
d2c8b98520
1 changed files with 60 additions and 45 deletions
105
sk.po
105
sk.po
|
@ -106,7 +106,6 @@ msgid "Forking/Redistribution"
|
|||
msgstr "Delenie/Prerozdelenie"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
|
@ -154,32 +153,32 @@ msgstr ""
|
|||
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">We keep MultiMC open source "
|
||||
"because we think it's important to be able to see the source code for a "
|
||||
"project like this, and we do so using the Apache license.</span></p>\n"
|
||||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Udržiavame MultiMC ako open "
|
||||
"source pretože si myslíme, že je dôležité maať možnosť vidieť zdrojový kód "
|
||||
"projektu ako je tento. Robíme to tak použitím Apache licencie.</span></p>\n"
|
||||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
||||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Part of the reason for using "
|
||||
"the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" "
|
||||
"name when redistributing the project. This means people must take the time "
|
||||
"to go through the source code and remove all references to ""
|
||||
"MultiMC", including but not limited to the project icon and the title "
|
||||
"of windows, (no *MultiMC-fork* in the title).</span></p>\n"
|
||||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Časť dôvodu pre použitie "
|
||||
"Apache licencie je, že nechceme aby ľudia používali "MultiMC" "
|
||||
"názov keď redistribuujú projekt. To znamená, že to zaberie naozaj veľa času "
|
||||
"prejsť celý zdrojový kód a vymazať všetky referencie na "MultiMC", "
|
||||
"vrátane ale nie obmedzené na projektovú ikonu a názov okien, (nie *MultiMC-"
|
||||
"fork* v názve).</span></p>\n"
|
||||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
||||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
|
||||
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">The Apache license covers "
|
||||
"reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the "
|
||||
"About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly "
|
||||
"clear that the project is a fork </span><span style=\" font-"
|
||||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:600;\">without</"
|
||||
"span><span style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"> "
|
||||
"implying that you have our blessing.</span></p></body></html>"
|
||||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Apache licencia pokrýva "
|
||||
"zmysluplné použitie názvu - zmienka o pôvode projektu v dialógu o projekte a "
|
||||
"licencia je prijateľná. Každopádne by malo však byť úplne jasné, že projekt "
|
||||
"je forkom </span><span style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
||||
"size:11pt; font-weight:600;\">bez toho</span><span style=\" font-"
|
||||
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"> aby naznačoval, že máte "
|
||||
"naše požehnanie.</span></p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:309
|
||||
msgctxt "AboutDialog|"
|
||||
|
@ -592,7 +591,6 @@ msgid "Pre-launch command:"
|
|||
msgstr "Príkazy pred spustením:"
|
||||
|
||||
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "CustomCommands|"
|
||||
msgid "Wrapper command:"
|
||||
msgstr "Wrapper príkazy:"
|
||||
|
@ -896,7 +894,6 @@ msgid "Version selected:"
|
|||
msgstr "Zvolená verzia:"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.h:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "FTBPage|"
|
||||
msgid "FTB Legacy"
|
||||
msgstr "FTB Legacy"
|
||||
|
@ -1901,7 +1898,6 @@ msgid "Upgrade"
|
|||
msgstr "Vylepšiť"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old "
|
||||
|
@ -1915,16 +1911,16 @@ msgid ""
|
|||
"p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel "
|
||||
"for testing here</a>.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><body><h1>Je potrebné vylepšenie</h1><p>MultiMC now supports old "
|
||||
"Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) "
|
||||
"instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely "
|
||||
"disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will "
|
||||
"create a new instance with the same contents as the current one, in the new "
|
||||
"format. The original instance will remain untouched, in case anything goes "
|
||||
"wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href="
|
||||
"\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</"
|
||||
"p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel "
|
||||
"for testing here</a>.</p></body></html>"
|
||||
"<html><body><h1>Je potrebné vylepšenie</h1><p>MultiMC teraz podporuje staré "
|
||||
"Minecraft verzie a všetky potrebné funkcie v novom (OneSix) formáte "
|
||||
"inštancie. Ako dôsledok, staré (Legacy) formáty boli celkovo zablokované a "
|
||||
"staré inštancie musia byť vylepšené.</p><p>Vylepšenie vytvorí novú inštanciu "
|
||||
"s rovnakým obsahom ako bol pôvodný, v novom formáte. Pôvodná inštancia "
|
||||
"zostane nedotknutá, pre prípad že sa niečo pokazí počas vylepšovania.</"
|
||||
"p><p>Prosím reportujte akékoľvek problémy a chyby na našej<a href=\"https://"
|
||||
"github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues stránke</a>.</p><p>Máme "
|
||||
"takisto <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord kanál pre testovanie</"
|
||||
"a>.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
|
||||
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
||||
|
@ -3779,7 +3775,7 @@ msgstr "Špecifikovaná java binárka nenaštartovala správne.<br />"
|
|||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
|
||||
msgctxt "QObject|"
|
||||
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
|
||||
msgstr "pecifikovaná java binárka vrátila neočakávaný výsledok:<br />"
|
||||
msgstr "Špecifikovaná java binárka vrátila neočakávaný výsledok:<br />"
|
||||
|
||||
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
|
||||
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
|
||||
|
@ -4512,7 +4508,7 @@ msgstr "Upraviť zvolený balíček."
|
|||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:143
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "Revert the selected package to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrátiť zvolený balíček do východzieho."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:146
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
|
@ -4653,11 +4649,14 @@ msgid ""
|
|||
"least one account added.\n"
|
||||
"Please add your Mojang or Minecraft account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MultiMC nemôže stiahnuť Minecraft alebo vylepšiť inštanciu pokiaľ nemáte "
|
||||
"pridaný aspoň jeden účet .\n"
|
||||
"Prosím pridajte Mojang alebo Minecraft účet."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:420
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie je možné nahrať alebo stiahnuť zoznam verzií LiteLoader!"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:493
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
|
@ -4677,7 +4676,7 @@ msgstr "Zvoľte jar"
|
|||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:258
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prepis Minecraft.jar (*.jar)"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:318
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4688,22 +4687,22 @@ msgstr "Zmeniť %1 verziu"
|
|||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:372
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pre Minecraft momentálne nie je k doispozícii žiadna verzia Forge"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:373
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie je možné nahrať alebo stiahnuť zoznam verzií Forge!"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "Select LiteLoader version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvoľte verziu LiteLoader"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:419
|
||||
msgctxt "VersionPage|"
|
||||
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pre Minecraft momentálne nie je k doispozícii žiadna verzia LiteLoader"
|
||||
|
||||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
|
||||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||||
|
@ -4768,7 +4767,7 @@ msgstr "Architektúra CPU"
|
|||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
|
||||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||||
msgid "Filesystem path to this version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Systémová cesta k tejto verzii"
|
||||
|
||||
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
|
||||
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
||||
|
@ -4875,7 +4874,7 @@ msgstr "&Odobrať"
|
|||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:82
|
||||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||||
msgid "Copy Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopírovať Seed"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:102
|
||||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||||
|
@ -4900,6 +4899,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Týmto sa vymaže zvolený svet navždy.\n"
|
||||
"Tento svet bude vymazaný navždy (Veeeeľmi dlhý čas).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Naozaj chceš pokračovať?"
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:203
|
||||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||||
|
@ -4926,6 +4929,8 @@ msgid ""
|
|||
"You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
|
||||
"You can set it up in the global settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemáš nastavený MCEdit alebo sa presunul inam.\n"
|
||||
"Môžeš ho nastaviť v globálnych nastaveniach."
|
||||
|
||||
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:250
|
||||
msgctxt "WorldListPage|"
|
||||
|
@ -4970,12 +4975,12 @@ msgstr "Zadajte nový názov sveta."
|
|||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
|
||||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||||
msgid "Authentication operation timed out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas na operáciu autentifikácie vypršal."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
|
||||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||||
msgid "Authentication operation cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oprácia autentifikácie bola zrušená."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
|
||||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||||
|
@ -4987,12 +4992,19 @@ msgid ""
|
|||
"case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly "
|
||||
"something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>SSL Handshake sa nepodaril.</b><br/>Mohlo to byť spôsobené niekoľkými "
|
||||
"situáciami:<br/><ul><li>Používaš Windows XP a potrebuješ <a href=\"https://"
|
||||
"www.microsoft.com/sk-sk/download/details.aspx?id=38918\">vylepšiť root "
|
||||
"certifikáty</a></li><li>Niektoré so zariadení v tvojej sieti interferuje s "
|
||||
"SSL prenosom. V tomto prípade máš väčší problém ako len spustiť Minecraft.</"
|
||||
"li><li>Prevdepodobne niečo iné. Skontroluj MultiMC log , kvôli ďalším "
|
||||
"detailom</li></ul>"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||||
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Operácia autentifikácie sa nepodarila kvôli chybe siete: %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -5001,6 +5013,8 @@ msgid ""
|
|||
"Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset "
|
||||
"%2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa spracovať JSON odpoveď z autentifikačného servera: %1 na "
|
||||
"mieste %2."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -5009,16 +5023,17 @@ msgid ""
|
|||
"An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication "
|
||||
"server: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyskytla sa neznáma chyba počas komunikácie s autentifikačným serverom: %1"
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
|
||||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||||
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An unknown Yggdrasil error occurred."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
|
||||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||||
msgid "Sending request to auth servers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odosielam požiadavku do autorizačného servera..."
|
||||
|
||||
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
|
||||
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue