This commit is contained in:
Martin Kapinos 2019-04-15 22:42:22 +02:00
parent e9fd35a9ce
commit dee17b4cb1

184
sk.po
View file

@ -106,6 +106,7 @@ msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "Delenie/Prerozdelenie"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:282
#, fuzzy
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
@ -266,7 +267,7 @@ msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"Opens a dialog to select and upload a skin image to the selected account."
msgstr ""
"Otvorí dialógové okno na výber a uloženie obázky skinu k vybranému účtu."
"Otvorí dialógové okno na výber a uloženie obázku skinu k vybranému účtu."
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:106
msgctxt "AccountListPage|"
@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "Autentifikácia: Odosielanie požiadavky..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Processing response..."
msgstr "Autentifikácia: Spraco odpoveď..."
msgstr "Autentifikácia: Spracovávam odpoveď..."
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:29
msgctxt "BaseProfiler|"
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Bez skupiny"
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár 'server-resource-packs'"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť 'server-resource-packs' adresár"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:14
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1994,6 +1995,11 @@ msgid ""
"them.\n"
"You'll have to correct this problem manually."
msgstr ""
"Niektoré artefakty označené ako 'lokálne' postrádajú ich súbory:\n"
"%1\n"
"\n"
"Buď pridáte súbory alebo vymažete balíček, ktorý ich potrebuje.\n"
"Tento problém musíte vyriešiť manuálne."
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
#, qt-format
@ -3555,7 +3561,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa sprocesovať verziu súboru %1."
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr ""
msgstr "Chybné poradie súboru verzie, očakávané %1"
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
msgctxt "QObject|"
@ -3563,36 +3569,38 @@ msgid ""
"Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer "
"supported."
msgstr ""
"Súbor verzie obsahuje '+libraries' a 'libraries'. Toto už viac nie je "
"podporované."
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
msgstr ""
msgstr "Súbor verzie obsahuje nepodporovaný element 'tweakers'"
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
msgstr ""
msgstr "Súbor verzie obsahuje nepodporovaný element '-libraries'"
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
msgstr ""
msgstr "Súbor verzie obsahuje nepodporovaný element '-tweakers'"
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
msgstr ""
msgstr "Súbor verzie obsahuje nepodporovaný element '-minecraftArguments'"
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
msgstr ""
msgstr "Súbor verzie obsahuje nepodporovaný element '+minecraftArguments'"
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr ""
msgstr "Výstraha JVM argumentov"
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
@ -3603,18 +3611,27 @@ msgid ""
"group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr ""
"Pokúšate sa manuálne nastaviť voľby nastavení pamäte JVM (použitím \"-XX:"
"PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms"
"\").\n"
"Na tieto nastavenia sú určené špeciálne polia (záložka Java, v skupine Pamäť "
"na vrchu).\n"
"Táto správa bude zobrazovaná pokiaľ tieto nastavenia nevymažete z JVM "
"argumentov."
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr ""
msgstr "<br />Výstrahy:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr ""
"Špecifikovaná java binárka nebude pracovať s argumentami, ktoré ste zadali:"
"<br />"
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
msgctxt "QObject|"
@ -3622,6 +3639,8 @@ msgid ""
"The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect "
"feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr ""
"Špecifikovaná java binárka nebude pracovať .<br />Použite auto-detectkciu "
"alebo nastavte cestu k java spúšťaču.<br />"
#: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:36
msgctxt "QObject|"
@ -3654,7 +3673,7 @@ msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your "
"clipboard."
msgstr ""
msgstr "<a href=\"%1\">Linka k odoslanému logu</a> bola uložená do clipboardu."
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:30
#, qt-format
@ -3678,6 +3697,23 @@ msgid ""
"<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</a>&gt;</p><h3>Patrons</"
"h3>%1</body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>MultiMC Developers</"
"h3><p>Andrew Okin &lt;<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
"a>&gt;</p><p>Petr Mrázek &lt;<a href='mailto:peterix@gmail."
"com'>peterix@gmail.com</a>&gt;</p><p>Sky Welch &lt;<a href='mailto:"
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>&gt;</p><p>Jan (02JanDal) &lt;<a "
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>&gt;</p><p>RoboSky "
"&lt;<a href='https://twitter.com/RoboSky_'>@RoboSky_</a>&gt;</p><h3>With "
"thanks to</h3><p>Orochimarufan &lt;<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>&gt;</p><p>TakSuyu &lt;<a href='mailto:"
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>&gt;</p><p>Kilobyte &lt;<a "
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>&gt;</p><p>Rootbear75 &lt;"
"<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</a>&gt;</p><h3>Patrons</"
"h3>%1</body></html>"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:62
msgctxt "QObject|"
@ -3689,30 +3725,30 @@ msgstr "<p>Nahrávam...</p>"
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Žiadna zmena kódu medzi aktuálnou a poslednou verziou %1.</p>"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:125
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Od poslednej aktualizácie boli pridané nasledujúce potvrdenia:</p>"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:132
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Aktualizácia vymaže %1 potvrdenia a pridá nasledujúce %2:</p>"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:135
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Tu môžete <a href=\"%1\">vidieť zmeny na githube</a>.</p>"
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr ""
msgstr "procesnýArgument je nastavený na neznámu hodnotu '%1'"
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
#, qt-format
@ -3721,6 +3757,8 @@ msgid ""
"The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than "
"supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr ""
"'minimumLauncherVersion' hodnota tejto verzie (%1) je vyššia ako je "
"podporované MultiMC (%2). Môže to nefungovať správne!"
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
#, qt-format
@ -3731,17 +3769,17 @@ msgstr "Herné súbory pre %1"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr ""
msgstr "Špecifikovaný súbor buď neexistuje alebo nie je spustiteľný."
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr ""
msgstr "Špecifikovaná java binárka nenaštartovala správne.<br />"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr ""
msgstr "pecifikovaná java binárka vrátila neočakávaný výsledok:<br />"
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
@ -3751,6 +3789,8 @@ msgid ""
"Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: "
"%2<br />"
msgstr ""
"Java test úspešný!<br />Reportovaná platforma: %1<br />Reportovaná virzia "
"Javy: %2<br />"
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
@ -3787,7 +3827,7 @@ msgstr "Vylepšenie zlyhalo!"
#: src/application/UpdateController.cpp:363
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
msgstr ""
msgstr "Obnova neúspešná!"
#: src/application/UpdateController.cpp:368
#, qt-format
@ -3796,6 +3836,8 @@ msgid ""
"Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr ""
"Nepodarilo sa prepísať súbor %1. Zmeny budú vrátené.\n"
"Pre detaily pozrite MultiMC súbor logov."
#: src/application/UpdateController.cpp:376
#, qt-format
@ -3804,6 +3846,8 @@ msgid ""
"Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr ""
"Nepodarilo sa vymazať súbor %1. Zmeny budú vrátené.\n"
"Pre detaily pozrite MultiMC súbor logov."
#: src/application/UpdateController.cpp:384
msgctxt "QObject|"
@ -3813,6 +3857,10 @@ msgid ""
"\n"
"Roll back to previous version?"
msgstr ""
"Nová verzia sa nerozbehla alebo je príliš stará a neodpovedá na skúšky pri "
"štarte.\n"
"\n"
"Vrátiť predošlú verziu?"
#: src/application/UpdateController.cpp:406
msgctxt "QObject|"
@ -3821,6 +3869,9 @@ msgid ""
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
msgstr ""
"Vrátenie verzie zlyhalo.\n"
"Musíte opraviť MultiMC manuálne.\n"
"Prosím dajte nám vedieť prečo a ako sa toto stalo."
#: src/application/MainWindow.cpp:953
msgctxt "QObject|"
@ -3830,19 +3881,19 @@ msgstr " (v používaní)"
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr ""
msgstr "Záplata sa zatiaľ nenahrala."
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:188
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr ""
msgstr "Nesprávna verzia súboru komponentu, očakávaná verzia %1"
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Download of meta file %1"
msgstr ""
msgstr "Nahrávanie meta súboru %1"
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
@ -3863,7 +3914,7 @@ msgstr "Server Minecraft"
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr ""
msgstr "Autentifikačný server neposlal klientský token."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
msgctxt "RefreshTask|"
@ -3871,26 +3922,28 @@ msgid ""
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
"supported."
msgstr ""
"Autentifikačný server sa pokúsil zmeniť token klienta. Toto nie je "
"podporované."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr ""
msgstr "Autentifikačný server nezaslal prístupový token."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
msgstr ""
msgstr "Autentifikačný server nešpecifikoval taký profil, aký bol očakávaný."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token..."
msgstr ""
msgstr "Obnova prihlasovacieho tokenu..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
msgstr ""
msgstr "Obnova prihlasovacieho tokenu: Spracovávam odpoveď..."
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
msgctxt "ResourcePackPage|"
@ -3944,6 +3997,7 @@ msgid ""
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your "
"clipboard."
msgstr ""
"<a href=\"%1\">Linka k odoslanému albumu</a> bola uložená do clipboardu."
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:327
msgctxt "ScreenshotsPage|"
@ -4103,7 +4157,7 @@ msgstr "Verzia módu."
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:303
msgctxt "SimpleModList|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
msgstr ""
msgstr "Dátum a čas poslednej zmeny tohoto módu (alebo pridanie)."
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
msgctxt "SkinUpload|"
@ -4150,6 +4204,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť!"
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
msgstr ""
"Použitie vzdialených URL adries pre nastavenie skínov nie je implementované."
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
msgctxt "SkinUploadDialog|"
@ -4183,6 +4238,8 @@ msgid ""
"Failed to load status JSON:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nepodarilo sa nahrať stavový JSON:\n"
"%1"
#: src/application/pages/modplatform/TechnicPage.h:40
msgctxt "TechnicPage|"
@ -4203,6 +4260,10 @@ msgid ""
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
msgstr ""
"%1:\n"
"%2 preložené\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 celkovo"
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:366
msgctxt "TranslationsModel|"
@ -4212,12 +4273,12 @@ msgstr "Jazyk"
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:370
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
msgstr ""
msgstr "Úplnosť"
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:380
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
msgstr ""
msgstr "Názov rodného jazyka."
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:384
msgctxt "TranslationsModel|"
@ -4225,6 +4286,8 @@ msgid ""
"Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting "
"automatically guessed ones."
msgstr ""
"Úplnosť je percento úplne preložených reťazcov, ktoré nepočítajú automaticky "
"odhadnuté reťazce."
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.h:40
msgctxt "TwitchPage|"
@ -4243,6 +4306,8 @@ msgid ""
"Instance update failed because: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"Vylepšenie inštancie sa nepodarilo z dôvodu: %1\n"
"\n"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
msgctxt "UpdateDialog|"
@ -4264,6 +4329,17 @@ msgid ""
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Loading "
"changelog...</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Nahrávam "
"zmenový súbor...</span></p></body></html>"
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:68
msgctxt "UpdateDialog|"
@ -4299,16 +4375,18 @@ msgid ""
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch "
"changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Nepodarilo sa nahrať "
"zmenový súbor... Chyba: %1</span></p>"
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Sending request..."
msgstr ""
msgstr "Validovanie prístupového tokenu: Odosielam požiadavku..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Processing response..."
msgstr ""
msgstr "Validovanie prístupového tokenu: Spracovávam odpoveď..."
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
@ -4318,17 +4396,17 @@ msgstr "Filter"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
msgstr ""
msgstr "Vydania"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Snímky"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
msgstr ""
msgstr "Staré snímky"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
@ -4398,17 +4476,17 @@ msgstr "Zmeniť verziu zvoleného balíčka."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:80
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
msgstr ""
msgstr "Aplikovať zvolený balíček skôr."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:90
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
msgstr ""
msgstr "Aplikovať zvolený balíček neskôr."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:100
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
msgstr ""
msgstr "Vymazať zvolený balíček z inštancie."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:113
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:136
@ -4584,7 +4662,7 @@ msgstr ""
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:493
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr ""
msgstr "Chyba pri vylepšovaní inštancie"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:370
msgctxt "VersionPage|"
@ -4695,13 +4773,13 @@ msgstr ""
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
msgstr ""
msgstr "Dátum vydania tejto verzie"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
msgstr ""
msgstr "%1 (inštalované)"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
msgctxt "VersionProxyModel|"
@ -4826,7 +4904,7 @@ msgstr ""
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:203
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr ""
msgstr "Štart MCEdit sa nepodaril!"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:204
msgctxt "WorldListPage|"
@ -4834,11 +4912,13 @@ msgid ""
"MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr ""
"Štart MCEdit sa nepodaril.\n"
"Može byť nutná reinštalácia."
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:193
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
msgstr ""
msgstr "MCEdit nenájdený alebo nie je nastavený!"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:194
msgctxt "WorldListPage|"
@ -4850,12 +4930,12 @@ msgstr ""
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:250
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
msgstr ""
msgstr "Zvoľte zip súbor Minecraft sveta"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:251
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
msgstr ""
msgstr "Súbor zip Minecraft sveta (*.zip)"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
msgctxt "WorldListPage|"
@ -4868,6 +4948,8 @@ msgid ""
"Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
"Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Menenie sveta pokiaľ Minecraft beží je potencionálne nebezpečné.\n"
"Chcete pokračovať?"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:296
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:319
@ -4941,22 +5023,22 @@ msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Processing response from servers..."
msgstr ""
msgstr "Spracovávam odpoveď zo servera..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
msgstr ""
msgstr "Autentifikačná úloha úspešná."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
msgstr ""
msgstr "Nepodarilo sa spojiť s autentifikačným serverom."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to authenticate."
msgstr ""
msgstr "Autentifikácia zlyhala."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
msgctxt "YggdrasilTask|"