6052 lines
187 KiB
Text
6052 lines
187 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: id\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
|
|
"Project-Id-Version: multimc\n"
|
|
"Language-Team: Indonesian\n"
|
|
"Language: id_ID\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:38\n"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat memahami manifest paket:\n"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:107
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:188
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to get local metadata index for %1"
|
|
msgstr "Gagal mendapatkan indeks metadata lokal untuk %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:113
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2"
|
|
msgstr "Gagal mendapatkan indeks metadata lokal untuk '%1' v%2"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:175
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Unknown mod type: %1"
|
|
msgstr "Jenis mod tidak dikenal: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:220
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to find version for %1 loader"
|
|
msgstr "Gagal menemukan versi untuk loader %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:234
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "No loader version set for modpack!"
|
|
msgstr "Versi loader tidak dipilih buat modpack ini!"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:338
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Unknown or unsupported download type: %1"
|
|
msgstr "Jenis unduhan yang tidak diketahui atau tidak didukung: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:455
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading configs..."
|
|
msgstr "Mengunduh konfigurasi..."
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:456
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Config download"
|
|
msgstr "Unduh konfigurasi"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:496
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Extracting configs..."
|
|
msgstr "Mengekstrak konfigurasi..."
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:503
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to open pack configs %1!"
|
|
msgstr "Gagal membuka file modpack %1!"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:533
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Selecting optional mods..."
|
|
msgstr "Memilih mods opsional..."
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:537
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading mods..."
|
|
msgstr "Mengunduh mod..."
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:540
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Mod download"
|
|
msgstr "Unduh Mod"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:554
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Unsupported download type: %1"
|
|
msgstr "Jenis unduhan yang tidak didukung: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:560
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Unknown download type: %1"
|
|
msgstr "Jenis unduhan yang tidak diketahui: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:674
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to extract mods..."
|
|
msgstr "Gagal mengekstrak mods..."
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:685
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Extracting mods..."
|
|
msgstr "Mengekstrak mods..."
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:758
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Installing modpack"
|
|
msgstr "Menginstal modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:772
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to create libraries component"
|
|
msgstr "Gagal membuat komponen libraries"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:796
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Unknown loader type: "
|
|
msgstr "Jenis pemuat tidak diketahui: "
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:810
|
|
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to create pack component"
|
|
msgstr "Gagal membuat komponen paket"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:97
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Tentang"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:106
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "<html><head/><body><p>A custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/><body><p>Sebuah peluncur khusus yang mempermudah pengelolaan Minecraft dengan memungkinkan anda untuk memiliki banyak instansi Minecraft sekaligus.</p></body></html>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:157
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versi:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:167
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Platform:"
|
|
msgstr "Platform:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:177
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Build Number:"
|
|
msgstr "Nomor Bentukan:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:187
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Channel:"
|
|
msgstr "Saluran:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:211
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Kredit"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:228
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lisensi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:256
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Forking/Redistribution"
|
|
msgstr "Pencabangan/Pendistribusian"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:278
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "About Qt"
|
|
msgstr "Tentang Qt"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:298
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:85
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "Tentang %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:98
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:99
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Platform"
|
|
msgstr "Platform"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:102
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Build Number"
|
|
msgstr "Nomor Bentukan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:107
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Saluran"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:111
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
|
|
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
|
|
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
|
|
msgstr "<p>Kami menjaga MultiMC untuk tetap menjadi sumber terbuka karena kami pikir betapa pentingnya untuk dapat melihat kode sumber untuk proyek seperti ini, dan kami melakukannya dengan menggunakan lisensi Apache.</p>\n"
|
|
"<p>Salah satu dari alasan kenapa untuk menggunakan lisensi Apache adalah karena kami tidak ingin orang untuk menggunakan nama"MultiMC" disaat mendistribusikan proyek tersebut. Ini berarti setiap orang harus menghabiskan waktu untuk menelusuri kedalam kode sumber dan menghapus semua referensi yang merujuk ke "MultiMC",termasuk tapi tidak terbatas ke ikon proyek dan judul dari jendela,(bukan<b>cabang-MultiMC</b>di dalam judul).</p>\n"
|
|
"<p>Lisensi Apache mencakup penggunaan nama yang sewajarnya - dalam menyebutkan dari sebuah asal usul proyek di dialog bagian tentang dan lisensi tersebut dapat diterima. Namun, proyek cabang ini harus jelas dalam menjelaskan bahwa proyek ini adalah sebuah cabang <b>yang</b> berarti anda mendapatkan restu kami.</p>"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:277
|
|
msgctxt "AccountList|Account status"
|
|
msgid "Unchecked"
|
|
msgstr "Belum diperiksa"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:280
|
|
msgctxt "AccountList|Account status"
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Tidak Aktif"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:283
|
|
msgctxt "AccountList|Account status"
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:286
|
|
msgctxt "AccountList|Account status"
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "Bekerja"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:289
|
|
msgctxt "AccountList|Account status"
|
|
msgid "Errored"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:292
|
|
msgctxt "AccountList|Account status"
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "Kadaluwarsa"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:295
|
|
msgctxt "AccountList|Account status"
|
|
msgid "Gone"
|
|
msgstr "Tidak ada"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:298
|
|
msgctxt "AccountList|Account status"
|
|
msgid "Must Migrate"
|
|
msgstr "Harus migrasi"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:309
|
|
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "T/A"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:312
|
|
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Bisa"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:315
|
|
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Tidak Bisa"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:349
|
|
msgctxt "AccountList|"
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Akun"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:351
|
|
msgctxt "AccountList|"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipe"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:353
|
|
msgctxt "AccountList|"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:355
|
|
msgctxt "AccountList|"
|
|
msgid "Can Migrate?"
|
|
msgstr "Bisa Migrasi?"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:357
|
|
msgctxt "AccountList|"
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:366
|
|
msgctxt "AccountList|"
|
|
msgid "User name of the account."
|
|
msgstr "Nama pengguna akun."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:368
|
|
msgctxt "AccountList|"
|
|
msgid "Type of the account - Mojang or MSA."
|
|
msgstr "Tipe akun - Mojang atau MSA."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:370
|
|
msgctxt "AccountList|"
|
|
msgid "Current status of the account."
|
|
msgstr "Status akun saat ini."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:372
|
|
msgctxt "AccountList|"
|
|
msgid "Can this account migrate to Microsoft account?"
|
|
msgstr "Bisakah akun ini migrasi ke Akun Microsoft?"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:374
|
|
msgctxt "AccountList|"
|
|
msgid "Name of the Minecraft profile associated with the account."
|
|
msgstr "Nama profil Minecraft yang terkait dengan akunnya."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:67
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Add Mojang"
|
|
msgstr "Tambahkan Akun Mojang"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:72
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:77
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Set Default"
|
|
msgstr "Jadikan Default"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:85
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "No Default"
|
|
msgstr "Tidak Default"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:90
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Upload Skin"
|
|
msgstr "Unggah Skin"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:95
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Delete Skin"
|
|
msgstr "Hapus Skin"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:98
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
|
|
msgstr "Hapus skin yang sedang aktif dan kembali ke skin awal"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:103
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Add Microsoft"
|
|
msgstr "Tambahkan Microsoft"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:108
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Muat Ulang"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:111
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Refresh the account tokens"
|
|
msgstr "Muat ulang token akun"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.h:42
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Akun"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:46
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Welcome!\n"
|
|
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
|
|
msgstr "Selamat Datang!\n"
|
|
"Jika anda baru disini, anda dapat menekan tombol \"tambah\" untuk menambahkan akun Mojang atau Minecraft anda."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:87
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "Menu Konteks"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:118
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:146
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
|
|
msgstr "Masukkan email akun Mojang dan kata sandi untuk menambah akun anda."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:135
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Microsoft Accounts not available"
|
|
msgstr "Akun Microsoft tidak terjangkau"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:136
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
|
|
"Please update both your operating system and MultiMC."
|
|
msgstr "Akun Microsoft hanya bisa dipakai di versi macOS 10.13 atau versi lebih baru, dengan versi MultiMC yang terbaru.\n\n"
|
|
"Mohon update sistem operasi dan MultiMC anda."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Skin Delete"
|
|
msgstr "Hapus skin"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
msgid "Failed to delete current skin!"
|
|
msgstr "Gagal menghapus skin saat ini!"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:41
|
|
msgctxt "AccountTask|"
|
|
msgid "Sending request to auth servers..."
|
|
msgstr "Mengirim permintaan ke server pengautentikasi..."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:43
|
|
msgctxt "AccountTask|"
|
|
msgid "Authentication task succeeded."
|
|
msgstr "Tugas autentikasi berhasil."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:45
|
|
msgctxt "AccountTask|"
|
|
msgid "Failed to contact the authentication server."
|
|
msgstr "Gagal untuk menghubungi server autentikasi."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:47
|
|
msgctxt "AccountTask|"
|
|
msgid "Encountered an error during authentication."
|
|
msgstr "Terjadi kesalahan saat autentikasi."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:49
|
|
msgctxt "AccountTask|"
|
|
msgid "Failed to authenticate. The account must be migrated to a Microsoft account to be usable."
|
|
msgstr "Gagal mengautentikasi. Akun harus dimigrasikan ke akun Microsoft agar dapat digunakan."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:51
|
|
msgctxt "AccountTask|"
|
|
msgid "Failed to authenticate. The session has expired."
|
|
msgstr "Gagal mengautentikasi. Sesi telah kadaluwarsa."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:53
|
|
msgctxt "AccountTask|"
|
|
msgid "Failed to authenticate. The account no longer exists."
|
|
msgstr "Gagal autentikasi. Akun tersebuk tidak ada lagi."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:55
|
|
msgctxt "AccountTask|"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:108
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AccountTask|"
|
|
msgid "Unknown account task state: %1"
|
|
msgstr "Status tugas akun tidak diketahui: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analisis"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
msgid "We track some anonymous statistics about users."
|
|
msgstr "Kami melacak beberapa data statistik anonim tentang pengguna."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
msgid "<html><body><p>The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the installation.<br />It is stored in the application settings file.</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>Launcher version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><body><p>Peluncur mengirimkan statistik penggunaan secara anonim pada saat memulai aplikasi. Ini membantu kami untuk memutuskan platform dan masalah apa yang akan harus di fokuskan terlebih dahulu.</p><p>Data tersebut diproses oleh Google Analytics, lihat <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">artikel mereka terkait masalah ini</a>.</p><p>Data berikut yang akan dikumpulkan:</p><ul><li>ID unik acak dari penginstalan.<br />ID tersebut disimpan dalam file pengaturan.</li><li>Alamat IP anonim (sebagian).</li><li>Versi peluncur.</li><li>Nama, versi, dan arsitektur sistem operasi.</li><li>Arsitektur CPU (arsitektur kernel di linux).</li><li>Ukuran memori sistem.</li><li>Versi, arsitektur, dan memory Java.</li></ul><p>Jika kami mengubah informasi yang dilacak, anda akan melihat halaman ini lagi.</p></body></html>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
msgid "Enable Analytics"
|
|
msgstr "Aktifkan Analisis"
|
|
|
|
#: src/launcher/Application.cpp:797
|
|
msgctxt "Application|"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:21
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
msgid "Updating assets index..."
|
|
msgstr "Memperbarui aset indeks..."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:28
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
msgid "Asset index for %1"
|
|
msgstr "Aset indeks untuk %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:73
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
msgid "Failed to read the assets index!"
|
|
msgstr "Gagal membaca aset indeks!"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:79
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
|
|
msgstr "Mengambil berkas aset dari Mojang..."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
msgid "Failed to download the assets index:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Gagal mengunduh aset indeks:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:98
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
msgid "Failed to download assets:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Gagal mengunduh aset:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:30
|
|
msgctxt "Atl::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by popularity"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan popularitas"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:31
|
|
msgctxt "Atl::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by name"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:32
|
|
msgctxt "Atl::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by game version"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan versi game"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:14
|
|
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
|
|
msgid "Select Mods To Install"
|
|
msgstr "Pilih mod untuk di install"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:20
|
|
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instal"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:30
|
|
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
|
|
msgid "Select Recommended"
|
|
msgstr "Pilih yang direkomendasi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:40
|
|
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
|
|
msgid "Use Share Code"
|
|
msgstr "Guna kode share"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:47
|
|
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
|
|
msgid "Clear All"
|
|
msgstr "Hapus semua"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
|
|
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
|
|
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
|
|
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengaktifkan mod ini?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
|
|
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Peringatan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug."
|
|
msgstr "Peringatan: Ini masih dalam proses pengerjaan. Jika anda mengalami masalah dengan modpack yang diimpor, itu mungkin sebuah bug."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:59
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "Version selected:"
|
|
msgstr "Versi yang dipilih:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:74
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "Search and filter ..."
|
|
msgstr "Pencarian dan filter ..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "ATLauncher"
|
|
msgstr "ATLauncher"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:160
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "No versions are currently available for Minecraft %1"
|
|
msgstr "Tidak ada versi yang saat ini tersedia untuk Minecraft %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:163
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "No versions are currently available"
|
|
msgstr "Tidak ada versi yang tersedia saat ini"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:165
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "Couldn't load or download the version lists!"
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat atau mengunduh daftar versi!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194
|
|
msgctxt "AtlPage|"
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "Menginstal"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20
|
|
msgctxt "AuthFlow|"
|
|
msgid "Finished all authentication steps"
|
|
msgstr "Menyelesaikan semua langkah autentikasi"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:28
|
|
msgctxt "AuthFlow|"
|
|
msgid "Initializing"
|
|
msgstr "Memulai Inisialisasi"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:58
|
|
msgctxt "AuthFlow|"
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr "Mengerjakan..."
|
|
|
|
#: src/launcher/tools/BaseProfiler.cpp:30
|
|
msgctxt "BaseProfiler|"
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
|
msgstr "Profiler dibatalkan"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:19
|
|
msgctxt "CapeChange|"
|
|
msgid "Equipping cape"
|
|
msgstr "Jubah dipasang"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:33
|
|
msgctxt "CapeChange|"
|
|
msgid "Removing cape"
|
|
msgstr "Jubah dilepas"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:270
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
msgid "Some component metadata load tasks failed."
|
|
msgstr "Beberapa komponen metadata memuat tugas yang gagal."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:526
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
|
|
msgstr "Persyaratan bertindihan terdeteksi selama pengecekan ketergantungan!"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:545
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
msgid "Instance has conflicting dependencies."
|
|
msgstr "Instansi memiliki ketergantungan yang bertindihan."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:552
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
|
|
msgstr "Instansi mengalami ketergantungan yang tidak terselesaikan disaat memuat/mengecek untuk peluncuran."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:702
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Tugas pembaruan metadata komponen gagal saat mengunduh dari server remote:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
msgid "Copy Instance"
|
|
msgstr "Menyalin Instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
msgid "&Group"
|
|
msgstr "&Grup"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
msgid "Copy saves"
|
|
msgstr "Salin Simpanan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
msgid "Keep play time"
|
|
msgstr "Simpan waktu bermain"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
msgid "No group"
|
|
msgstr "Tidak ada grup"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/CreateGameFolders.cpp:18
|
|
msgctxt "CreateGameFolders|"
|
|
msgid "Couldn't create the main game folder"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat folder game utama"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25
|
|
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
|
msgid "Create Shortcut"
|
|
msgstr "Buat Shortcut"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
|
|
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
|
msgid "Shortcut path:"
|
|
msgstr "Jalur shortcut:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
|
|
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
|
msgid "Use specific profile:"
|
|
msgstr "Gunakan profil tertentu:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
|
|
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
|
msgid "Launch in offline mode"
|
|
msgstr "Luncurkan dalam mode offline"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
|
|
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
|
msgid "Join world on launch:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
|
|
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
|
msgid "Set offline mode username:"
|
|
msgstr "Atur nama pengguna mode offline:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
|
|
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
|
msgid "Singleplayer world:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
|
|
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Telusuri"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
|
|
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
|
msgid "Server address:"
|
|
msgstr "Alamat server:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
|
|
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
|
msgid "Create script instead of shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
|
|
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
|
|
msgid "Select shortcut path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
msgid "Cus&tom Commands"
|
|
msgstr "Perintah Kus&tom"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:44
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
msgid "Post-exit command:"
|
|
msgstr "Perintah pasca-keluar:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:54
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
msgid "Pre-launch command:"
|
|
msgstr "Perintah Inisialisasi:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:64
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
msgid "Wrapper command:"
|
|
msgstr "Pembungkus perintah:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:77
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in the launcher's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/><body><p>Perintah Pre-launch akan jalan sebelum instansi diluncurkan dan perintah post-exit akan jalan setelah instance instansi diberhentikan.</p><p>Keduanya akan dijalankan di folder peluncur dengan tambahan variabel:</p><ul><li>$INST_NAME - Nama instansi</li><li>$INST_ID - ID instansi (nama foldernya)</li><li>$INST_DIR - path absolut instansi</li><li>$INST_MC_DIR - path absolut minecraft</li><li>$INST_JAVA - java biner yang digunakan untuk peluncuran</li><li>$INST_JAVA_ARGS - java parameter yang digunakan untuk peluncuran </li></ul><p>Perintah wrapper memungkinkan peluncuran menggunakan program pembungkus tambahan (seperti 'optirun' di Linux)</p></body></html>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
|
|
msgctxt "CustomCommandsPage|"
|
|
msgid "Custom Commands"
|
|
msgstr "Perintah Kustom"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
|
msgstr "Perintah pembungkus \"%1\" tidak dapat ditemukan."
|
|
|
|
#. Error message displayed if instance can't start
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
msgid "Could not launch minecraft!"
|
|
msgstr "Tidak dapat menjalankan minecraft!"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:100
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:110
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
msgid "Game crashed."
|
|
msgstr "Game berhenti."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Masuk"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:14
|
|
msgctxt "EntitlementsStep|"
|
|
msgid "Determining game ownership."
|
|
msgstr "Mencari tahu apakah anda mempunyai gamenya."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:52
|
|
msgctxt "EntitlementsStep|"
|
|
msgid "Got entitlements"
|
|
msgstr "Mendapat hak"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
msgid "Export Instance"
|
|
msgstr "Ekspor Instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
msgid "Export %1"
|
|
msgstr "Ekspor %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
msgid "Overwrite?"
|
|
msgstr "Timpa ulang?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "File ini sudah ada. Apakah anda mau menimpa ulang file ini?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
msgid "Unable to export instance"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengekspor instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Cek"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
|
|
msgstr "Editor Eksternal (kosongkan untuk menggunakan bawaan sistem)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Text Editor:"
|
|
msgstr "Editor Teks:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "JProfiler Folder"
|
|
msgstr "Folder JProfiler"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Error disaat memeriksa Jalur instal JProfiler: \n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
|
|
msgstr "Pengaturan JProfiler tampak baik"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "JVisualVM Executable"
|
|
msgstr "Eksekusi JVisualVM"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Gagal saat memeriksa instalasi JVisualVM:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
|
|
msgstr "Pengaturan JProfiler tampak baik"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "MCEdit Application"
|
|
msgstr "Aplikasi MCEdit"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "MCEdit Folder"
|
|
msgstr "Folder MCEdit"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Gagal saat memeriksa instalasi MCEdit:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
|
|
msgstr "MCEdit tampak bekerja dengan baik"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "JSON Editor"
|
|
msgstr "Editor JSON"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Tidak sah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
|
|
msgstr "File yang dipilih tampaknya tidak dapat dieksekusi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
msgid "External Tools"
|
|
msgstr "Perkakas Eksternal"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:104
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ExtractNatives|"
|
|
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengekstrak jar asli '%1' ke tujuan '%2'"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:39
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
msgid "Checking for FML libraries..."
|
|
msgstr "Memeriksa perpustakaan FML..."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:63
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
msgid "Downloading FML libraries..."
|
|
msgstr "Mengunduh perpustakaan FML..."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:90
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
|
|
msgstr "Menyalin perpustakaan FML kedalam instansi..."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:101
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
|
|
msgstr "Gagal membuat folder perpustakaan FML didalam instansi."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:106
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
|
|
msgstr "Gagal menyalin perpustakaan FML/Forge: %1."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:119
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
msgid "Failed to download the following files:\n"
|
|
"%1\n\n"
|
|
"Reason:%2\n"
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr "Gagal untuk mengunduh berkas berikut:\n"
|
|
"%1\n\n"
|
|
"Alasan:%2\n"
|
|
"Coba ulang lagi."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
|
|
msgctxt "FoldersTask|"
|
|
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
|
|
msgstr "Gagal membuat folder untuk binari minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:15
|
|
msgctxt "ForcedMigrationStep|"
|
|
msgid "Checking for migration eligibility."
|
|
msgstr "Memeriksa kelayakan migrasi."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:45
|
|
msgctxt "ForcedMigrationStep|"
|
|
msgid "The account must be migrated to a Microsoft account."
|
|
msgstr "Akun harus dimigrasikan ke akun Microsoft."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:48
|
|
msgctxt "ForcedMigrationStep|"
|
|
msgid "Got forced migration flags"
|
|
msgstr "Berhasil mendapatkan flag migrasi paksa"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
|
|
msgctxt "GameOptions|"
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Key"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
|
|
msgctxt "GameOptions|"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Nilai"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
|
|
msgctxt "GameOptionsPage|"
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Opsi Game"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:69
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
msgid "Survival"
|
|
msgstr "Bertahan Hidup"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:71
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
msgid "Creative"
|
|
msgstr "Kreatif"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:73
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
msgid "Adventure"
|
|
msgstr "Petualangan"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:75
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
msgid "Spectator"
|
|
msgstr "Penonton"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:80
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
msgid "Unknown (%1)"
|
|
msgstr "Tidak diketahui (%1)"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:82
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Tidak terdefinisi"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:16
|
|
msgctxt "GetSkinStep|"
|
|
msgid "Getting skin."
|
|
msgstr "Mendapatkan skin."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:42
|
|
msgctxt "GetSkinStep|"
|
|
msgid "Got skin"
|
|
msgstr "Dapat skin"
|
|
|
|
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:48
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Loading version information..."
|
|
msgstr "Mendapatkan informasi versi..."
|
|
|
|
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:85
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Failed to download version info files."
|
|
msgstr "Gagal mengunduh info versi files."
|
|
|
|
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:93
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Reading file list for new version..."
|
|
msgstr "Membaca daftar berkas untuk versi terbaru..."
|
|
|
|
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:106
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Reading file list for current version..."
|
|
msgstr "Membaca daftar berkas untuk versi saat ini..."
|
|
|
|
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:121
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
|
|
msgstr "Mengolah daftar berkas - mencari cara bagaimana untuk menginstal pembaruan..."
|
|
|
|
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:129
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Failed to process update lists..."
|
|
msgstr "Gagal untuk mengeolah daftar pembaruan..."
|
|
|
|
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:140
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Downloading one update file."
|
|
msgstr "Mengunduh satu berkas pembaruan."
|
|
|
|
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:144
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Downloading %1 update files."
|
|
msgstr "Mengunduh %1 pembaruan files."
|
|
|
|
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:159
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
msgid "Failed to download update files: %1"
|
|
msgstr "Gagal mengunduh file perbaruan: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
msgid "Pick icon"
|
|
msgstr "Pilih Ikon"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
msgid "Add Icon"
|
|
msgstr "Tambah Ikon"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
msgid "Remove Icon"
|
|
msgstr "Hapus Ikon"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
msgstr "Buka Folder"
|
|
|
|
#. The title of the select icons open file dialog
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
msgid "Select Icons"
|
|
msgstr "Pilih Ikon"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
msgid "Icons %1"
|
|
msgstr "Ikon %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/FTBAPage.h:41
|
|
msgctxt "ImportFTB::FTBAPage|"
|
|
msgid "FTB App Import"
|
|
msgstr "Impor App FTB"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Telusuri"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
msgid "Local file or link to a direct download:"
|
|
msgstr "File lokal atau link menuju download secara langsung:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
msgid "Choose modpack"
|
|
msgstr "Pilih modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
msgid "Zip (*.zip *.mrpack)"
|
|
msgstr "Zip (*.zip *.mrpack)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.h:40
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
msgid "Import from zip"
|
|
msgstr "Impor dari zip"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nama:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
msgid "&Group:"
|
|
msgstr "&Grup:"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:24
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
msgid "Copying instance %1"
|
|
msgstr "Menyalin Instansi %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:40
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
msgid "Instance folder copy failed."
|
|
msgstr "Folder Instansi gagal di salin."
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:58
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
|
msgstr "Penyalinan folder instansi telah dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceCreationTask.cpp:16
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceCreationTask|"
|
|
msgid "Creating instance from version %1"
|
|
msgstr "Membuat instansi dari versi %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:55
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Downloading modpack:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Mengunduh modpack:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:61
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Modpack download"
|
|
msgstr "Unduh modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:91
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
|
msgstr "Mengekstrak Modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:99
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka file zip modpack yang disediakan."
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:132
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:196
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
|
|
msgstr "Berkas tidak berisi tipe modpack yang diketahui."
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:148
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Failed to extract modpack"
|
|
msgstr "Gagal mengekstrak modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:175
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbaiki perizinan untuk %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:203
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Instance import has been aborted."
|
|
msgstr "Proses impor instansi telah dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:409
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Could not understand pack index:\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat memahami indeks paket:\n"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:416
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat menamai ulang folder yang bertindihan:\n"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:423
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Mod download"
|
|
msgstr "Unduh Mod"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:479
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
msgid "Downloading mods..."
|
|
msgstr "Mengunduh mod..."
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceList.cpp:150
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstanceList|"
|
|
msgid "%1 Instance"
|
|
msgstr "Instansi %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:40
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
msgid "Loader mods"
|
|
msgstr "Pemuat mod"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:43
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
msgid "Core mods"
|
|
msgstr "Mod inti"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:72
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
msgid "Edit Instance (%1)"
|
|
msgstr "Ubah Instansi (%1)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Open Global Settings"
|
|
msgstr "Buka setelan Global"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "The settings here are overrides for global settings."
|
|
msgstr "Pengaturan disini telah ditimpa untuk pengaturan global."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Java insta&llation"
|
|
msgstr "Insta&lasi Java"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Auto-detect..."
|
|
msgstr "Deteksi otomatis..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Telusuri..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Uji coba"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Memor&y"
|
|
msgstr "Memor&i"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
|
msgstr "Minimum pengalokasian memori(Ram):"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
|
msgstr "Jumlah maksimum Ram yang dapat digunakan oleh Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
|
msgstr "Jumlah Memori (Ram) yang digunakan oleh Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
|
msgstr "Jumlah memori yang tersedia untuk menyimpan kelas Java yang dimuat."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
|
msgstr "Maksimal pengalokasian Ram:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
|
|
msgstr "Catatan: Permgen diatur secara otomatis oleh Java 8 dan versi kemudian"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Java argumen&ts"
|
|
msgstr "Argumen &Java"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Game windows"
|
|
msgstr "Jendela Game"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Game Window"
|
|
msgstr "Jendela Game"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
|
msgstr "Mulai Minecraft dengan layar penuh?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Window height:"
|
|
msgstr "Ketinggian Jendela:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Window width:"
|
|
msgstr "Lebar jendela:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Conso&le Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Konso&le"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Show console while the game is running?"
|
|
msgstr "Tampilkan konsol disaat game berjalan?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
|
msgstr "Otomatis tutup konsol disaat keluar dari game?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Show console when the game crashes?"
|
|
msgstr "Tampilkan konsol disaat game gagal?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Custom commands"
|
|
msgstr "Perintah Kustom"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Workarounds"
|
|
msgstr "Solusi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Native libraries"
|
|
msgstr "Perpustakaan asli"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Use system installation of GLFW"
|
|
msgstr "Gunakan instalasi sistem GLFW"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Use system installation of OpenAL"
|
|
msgstr "Gunakan instalasi sistem OpenAL"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:421
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Lain-lain"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:430
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Override global game time settings"
|
|
msgstr "Ganti pengaturan waktu permainan global"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:442
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Show time spent playing this instance"
|
|
msgstr "Tunjukkan waktu bermain di instansi ini"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:449
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Record time spent playing this instance"
|
|
msgstr "Rekam waktu bermain di instansi ini"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Set a world to join on launch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Server address:"
|
|
msgstr "Alamat server:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Singleplayer world:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:335
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Select a Java version"
|
|
msgstr "Pilih versi Java"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:353
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
msgstr "Cari file Java"
|
|
|
|
#: src/launcher/InstanceList.cpp:832
|
|
msgctxt "InstanceStaging|"
|
|
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
|
|
msgstr "Gagal melakukan instansi, bahkan setelah percobaan berulang kali. instansi sedang diblokir oleh sesuatu."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:40
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Console window for "
|
|
msgstr "Tutup jendela konsol "
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:64
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:77
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Launch Offline"
|
|
msgstr "Jalankan secara Offline"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:82
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:126
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Matikan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:128
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Kill the running instance"
|
|
msgstr "Matikan instansi yang sedang berjalan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:133
|
|
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:141
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Jalankan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:135
|
|
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:143
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
msgid "Launch the instance"
|
|
msgstr "Jalankan instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:34
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "JProfiler|"
|
|
msgid "Listening on port: %1"
|
|
msgstr "Mendengarkan port: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:41
|
|
msgctxt "JProfiler|"
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
|
msgstr "Profiler dibatalkan"
|
|
|
|
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:32
|
|
msgctxt "JVisualVM|"
|
|
msgid "JVisualVM started"
|
|
msgstr "JVisualVM dimulai"
|
|
|
|
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:39
|
|
msgctxt "JVisualVM|"
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
|
msgstr "Profiler dibatalkan"
|
|
|
|
#: src/launcher/java/JavaInstallList.cpp:147
|
|
msgctxt "JavaListLoadTask|"
|
|
msgid "Detecting Java installations..."
|
|
msgstr "Mendeteksi Instalasi Java..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:45
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Ram"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:51
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
|
msgstr "Jumlah maksimum Ram yang dapat digunakan oleh Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:73
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
|
msgstr "Minimal Pengalokasian Ram:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:80
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
|
msgstr "Maksimal pengalokasian Ram:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:87
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
|
msgstr "Jumlah memori (ram) awal yang digunakan untuk memulai Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:116
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
|
msgstr "Jumlah memori (ram) yang tersedia untuk menyimpan kelas Java yang dimuat."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:141
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Java Runtime"
|
|
msgstr "Runtime Java"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:153
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Java path:"
|
|
msgstr "Jalur Java:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:195
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "JVM arguments:"
|
|
msgstr "Argumen JVM:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:208
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Auto-detect..."
|
|
msgstr "Deteksi otomatis..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:221
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Uji coba"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.h:42
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:107
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Select a Java version"
|
|
msgstr "Pilih versi Java"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:120
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
msgstr "Cari file Java"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:151
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "No Java version selected"
|
|
msgstr "Tidak ada versi Java yang terpilih"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:152
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
|
|
"%1 will not be able to start Minecraft.\n"
|
|
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
|
|
"You can change the Java version in the settings later.\n"
|
|
msgstr "Anda tidak memilih versi Java atau memilih sesuatu yang tidak bekerja.\n"
|
|
"%1 tidak dapat memulai Minecraft.\n"
|
|
"Apakah anda ingin melanjutkan tanpa Java?\n\n"
|
|
"Anda dapat mengubah versi Java di pengaturan nanti.\n"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:265
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
msgstr "Cari file Java"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Ram"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
|
msgstr "Jumlah maksimum Ram yang dapat digunakan oleh Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
|
msgstr "Minimal Pengalokasian Ram:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:428
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
|
msgstr "Maksimal pengalokasian Ram:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:429
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
|
msgstr "Jumlah memori (Ram) bawaan yang digunakan untuk menjalankan minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:430
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
|
msgstr "Jumlah memori (ram) yang tersedia untuk menyimpan kelas Java yang dimuat."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:431
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Telusuri"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:94
|
|
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:95
|
|
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
|
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
|
|
"Please select one of the following or browse for a java executable."
|
|
msgstr "Anda tidak memiliki java yang bekerja atau java telah menghilang.\n"
|
|
"Mohon pilih salah satu java atau telusuri untuk mencari java."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LanguagePage.h:35
|
|
msgctxt "LanguagePage|"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
|
|
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
|
|
msgstr "Tidak dapat melihat bahasa anda atau kualitas terjemahan nya buruk?<br/><a href=\"%1\">Bantu kami dengan menerjemahkannya!</a>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
|
|
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:47
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
|
msgid "Select the language to use in %1"
|
|
msgstr "Pilih bahasa yang akan digunakan di %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:37
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "No instance specified!"
|
|
msgstr "Tidak ada instansi yang dispesifikan!"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:42
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Invalid Java arguments specified. Please fix this first."
|
|
msgstr "Argumen Java tidak valid ditentukan. Tolong diperbaiki lebih dulu."
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:62
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "No Accounts"
|
|
msgstr "Tidak ada akun"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:63
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?"
|
|
msgstr "Untuk bermain Minecraft, anda harus memiliki setidaknya satu akun Mojang atau Minecraft. Apakah anda ingin membuka pengelola akun untuk menambahkan akun sekarang?"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:82
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Which account would you like to use?"
|
|
msgstr "Akun mana yang ingin anda gunakan?"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:106
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "No account selected for launch."
|
|
msgstr "Tidak ada akun terpilih yang akan digunakan untuk menjalankan."
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:115
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
|
|
msgstr "Anda saat ini belum masuk kedalam akun anda. Mohon masukkan password anda untuk masuk sekali lagi<br /><br /> Hal ini bisa disebabkan oleh perubahan password."
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:139
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Player name"
|
|
msgstr "Nama Pemain"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:140
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Choose your offline mode player name."
|
|
msgstr "Pilih nama offline karakter anda."
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:174
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Received undetermined session status during login."
|
|
msgstr "Menerima status sesi yang tidak diketahui selama proses masuk."
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:185
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Play demo?"
|
|
msgstr "Mainkan Demonya?"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:186
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "This account does not own Minecraft.\n"
|
|
"You need to purchase the game first to play it.\n\n"
|
|
"Do you want to play the demo?"
|
|
msgstr "Akun ini tidak memiliki Minecraft.\n"
|
|
"Anda harus membeli gamenya terlebih dahulu untuk memainkannya.\n\n"
|
|
"Apakah anda mau memainkan demonya?"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:188
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Play Demo"
|
|
msgstr "Mainkan Demonya"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:189
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:199
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Launch cancelled - account does not own Minecraft."
|
|
msgstr "Peluncuran dibatalkan - akun ini tidak memiliki Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:215
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Play Offline"
|
|
msgstr "Mainkan secara Offline"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Account refresh failed"
|
|
msgstr "Pembaruan akun gagal"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Microsoft Accounts not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
|
|
"Please update both your operating system and MultiMC."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to."
|
|
msgstr "Akun ini tidak ada lagi di server. Akun tersebut mungkit telah dimigrasi, dalam kasus ini, tolong tambahkan akun baru kamu migrasi ini ke."
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:287
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Account gone"
|
|
msgstr "Akun hilang"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:296
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "The account must be migrated to a Microsoft account."
|
|
msgstr "Akun harus dimigrasikan ke akun Microsoft."
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:299
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Account requires migration"
|
|
msgstr "Akun memerlukan migrasi"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:309
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Failed to launch."
|
|
msgstr "Gagal menjalankan."
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:391
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Error!"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:320
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat profil instansi."
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:327
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
|
|
msgstr "Tidak dapat memulai instansi."
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:391
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Couldn't start profiler: %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat memulai profiler: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:400
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Peluncuran game ditunda hingga Anda menekan tombol. Ini adalah waktu yang tepat untuk mengatur profiler, karena server profiler sedang berjalan sekarang.\n\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:403
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Waiting."
|
|
msgstr "Menunggu."
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:405
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Jalankan"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:413
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat memulai profiler: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:414
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:442
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Batalkan"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:458
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "Kill Minecraft?"
|
|
msgstr "Matikan Minecraft?"
|
|
|
|
#: src/launcher/LaunchController.cpp:459
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
|
|
msgstr "Hal ini dapat menyababkan instansi menjadi rusak dan sebaiknya hanya digunakan jika Minecraft beku untuk suatu alasan"
|
|
|
|
#: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LaunchTask|"
|
|
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
|
|
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
|
|
msgstr "MultiMC berhenti memerhatikan daftar apermainan dikarenakan panjang riwayat melebihi %1 baris. Anda mungkin ingin memperbaiki mod anda karena permainan masih berjalan ke file dan berkemungkinan menyia nyiakan ruang hard disk dengan laju menggelisahkan!"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:16
|
|
msgctxt "LauncherLoginStep|"
|
|
msgid "Accessing Mojang services."
|
|
msgstr "Mengakses layanan Mojang."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:60
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LauncherLoginStep|"
|
|
msgid "Failed to get Minecraft access token: %1"
|
|
msgstr "Gagal mendapatkan akses token Minecraft: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:72
|
|
msgctxt "LauncherLoginStep|"
|
|
msgid "Failed to parse the Minecraft access token response."
|
|
msgstr "Gagal memproses respons akses token Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:45
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr "Fitur"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:51
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Update Settings"
|
|
msgstr "Perbarui Pengaturan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:57
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Check for updates on start?"
|
|
msgstr "Periksa pembaruan saat mulai?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:67
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Folder"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:73
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "I&nstances:"
|
|
msgstr "I&nstansi:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:93
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "&Mods:"
|
|
msgstr "&Mod:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:116
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "&Icons:"
|
|
msgstr "&Ikon:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:136
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Move the data to new location (will restart the launcher)"
|
|
msgstr "Pindah data ke lokasi baru (akan mengulang kembali launcher)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:157
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Antarmuka"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:163
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Launcher notifications"
|
|
msgstr "Notifikasi launcher"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:169
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Reset hidden notifications"
|
|
msgstr "Setel ulang notifikasi tersembunyi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:185
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Instance view sorting mode"
|
|
msgstr "Mode penyortiran instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:191
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "By &last launched"
|
|
msgstr "Berdasarkan &Terakhir dijalankan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:201
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "By &name"
|
|
msgstr "Berdasarkan &nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:214
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:220
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "&Icons"
|
|
msgstr "&Ikon"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:240
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Bawaan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:245
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Simple (Dark Icons)"
|
|
msgstr "Simpel (Ikon Gelap)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:250
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Simple (Light Icons)"
|
|
msgstr "Simpel (Ikon Cerah)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:255
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Simple (Blue Icons)"
|
|
msgstr "Simple (Ikon Biru)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:260
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Simple (Colored Icons)"
|
|
msgstr "Simpel (Ikon Berwarna)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:280
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Kustom"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:301
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:328
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Console"
|
|
msgstr "Konsol"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:334
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Console Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Konsol"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:340
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Show console while the game is running?"
|
|
msgstr "Tampilkan konsol disaat game berjalan?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:347
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
|
msgstr "Otomatis tutup konsol disaat keluar dari game?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:354
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Show console when the game crashes?"
|
|
msgstr "Tampilkan konsol disaat game gagal?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:364
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "History limit"
|
|
msgstr "Batas log"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:370
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Stop logging when log overflows"
|
|
msgstr "Berhenti membuat log saat log mencapai batas"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:383
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid " lines"
|
|
msgstr " baris"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:411
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Console font"
|
|
msgstr "Font konsol"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:463
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analisis"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:469
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Analytics Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Analisis"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:475
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Send anonymous usage statistics?"
|
|
msgstr "Kirim data statistik penggunaan secara anonim?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:489
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "<html><head/>\n"
|
|
"<body>\n"
|
|
"<p>The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li>Launcher version.</li>\n"
|
|
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
|
|
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
|
|
"<li>Size of system memory.</li>\n"
|
|
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
|
|
"</ul>\n"
|
|
"</body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/>\n"
|
|
"<body>\n"
|
|
"<p>Peluncur mengirimkan statistik penggunaan secara anonim pada saat memulai aplikasi.</p><p>Data berikut yang akan dikumpulkan:</p>\n"
|
|
"<ul>\n"
|
|
"<li>Versi peluncur.</li>\n"
|
|
"<li>Nama, versi, dan arsitektur sistem operasi.</li>\n"
|
|
"<li>Arsitektur CPU (arsitektur kernel di linux).</li>\n"
|
|
"<li>Ukuran memori sistem.</li>\n"
|
|
"<li>Versi, arsitektur, dan memory Java.</li>\n"
|
|
"</ul>\n"
|
|
"</body></html>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:95
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Instance Folder"
|
|
msgstr "Folder Instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:104
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
|
|
msgstr "Anda mencoba menentukan folder instansi dimana foldernya berisi setidaknya satu '!'. Java diketahui menyebabkan masalah. Jika ini masalahnya, instansi anda (mungkin) tidak akan mulai!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:109
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
|
|
msgstr "Apakah anda ingin menggunakan folder ini? Memilih \"Tidak\" akan menutup ini dan tidak mengubah folder instansi anda."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:127
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Icons Folder"
|
|
msgstr "Folder Ikon"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:138
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "Mods Folder"
|
|
msgstr "Folder Mod"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:360
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
|
|
msgstr "[Sesuatu/ERROR] Error yang sangat menakutkan!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:369
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
|
|
msgstr "[Test/INFO] Pesan yang tidak berbahaya..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:378
|
|
msgctxt "LauncherPage|"
|
|
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
|
|
msgstr "[Sesuatu/PERINGATAN] Peringatan yang tidak terlalu menakutkan."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:122
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
|
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
|
msgstr "Pembungkus perintah \"%1\" tidak dapat ditemukan."
|
|
|
|
#. Error message displayed if instace can't start
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:144
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
|
msgid "Could not launch minecraft!"
|
|
msgstr "Tidak dapat menjalankan minecraft!"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:153
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:163
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
|
msgid "Game crashed."
|
|
msgstr "Game berhenti."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:19
|
|
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by name"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
|
|
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
|
|
msgid "Sort by game version"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan versi game"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:81
|
|
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
|
msgid "Public Modpack"
|
|
msgstr "Modpack Publik"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:83
|
|
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
|
msgid "Third Party Modpack"
|
|
msgstr "Modpack Pihak Ketiga"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:85
|
|
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
|
|
msgid "Private Modpack"
|
|
msgstr "Modpack Pribadi"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
|
msgid "Public Packs"
|
|
msgstr "Pack Publik"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
|
msgid "Third Party Packs"
|
|
msgstr "Pack Pihak Ketiga"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
|
|
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
|
|
msgstr "Gagal mengunduh beberapa daftar pack: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:32
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading zip for %1"
|
|
msgstr "Mengunduh zip untuk %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
|
|
msgstr "Mengunduh zip untuk %1 (%2%)"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
|
msgstr "Mengekstrak modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to open modpack file %1!"
|
|
msgstr "Gagal membuka file modpack %1!"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Installing modpack"
|
|
msgstr "Menginstal Modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
|
|
msgstr "Gagal untuk memindahkan hasil ekstrak dari minecraft!"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186
|
|
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
|
|
msgid "No installation method found!"
|
|
msgstr "Tidak ada metode instalasi yang dapat ditemukan!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Publik"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "3rd Party"
|
|
msgstr "Pihak ke-3"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Pribadi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:86
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Add pack"
|
|
msgstr "Tambahkan pack"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:93
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Remove selected pack"
|
|
msgstr "Hapus pack yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:122
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Version selected:"
|
|
msgstr "Versi yang dipilih:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:194
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "FTB private packs"
|
|
msgstr "Pack pribadi FTB"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:195
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
|
|
"Should it be removed now?"
|
|
msgstr "Gagal untuk mengunduh informasi pack untuk kode %1.\n"
|
|
"Haruskah dihapus sekarang?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:333
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Add FTB pack"
|
|
msgstr "Tambahkan pack FTB"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:334
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Enter pack code:"
|
|
msgstr "Masukkan kode pack:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:357
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Remove pack"
|
|
msgstr "Hapus pack"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:358
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
|
|
msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus pack %1?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
|
|
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
|
|
msgid "FTB Legacy"
|
|
msgstr "Arsip FTB"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
|
|
msgctxt "LegacyInstance|"
|
|
msgid "Legacy"
|
|
msgstr "Pusaka"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
|
|
msgctxt "LegacyInstance|"
|
|
msgid "Instance from previous versions."
|
|
msgstr "Instansi dari versi sebelumnya."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/Launcher/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><body><h1>Diperlukan peningkatan</h1><p>MultiMC sekarang mendukung versi Minecaft lama dan semua fitur yang diperlukan adalah format instansi (OneSix) baru. Sebagai konsekuensinya, format lama (Legacy) telah sepenuhnya dinonaktifkan dan instansi lama perlu ditingkatkan.</p><p>Peningkatan ini akan membuat instansi baru dengan konten yang sama dengan yang sekarang, dalam format baru. Instansi asli akan tetap tidak disentuh, jika terjadi kesalahan dalam prosesnya.</p><p>Laporkan masalah di <a href=\"https://github.com/MultiMC/Launcher/issues\">halaman masalah di github kami</a>.</p><p>Ada juga <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">channel discord untuk pengujian di sini</a>.</p></body></html>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
msgid "Upgrade the instance"
|
|
msgstr "Perbarui Instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Perbarui"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:27
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:30
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Batalkan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:39
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
msgid "%1 (Migrated)"
|
|
msgstr "%1 (Telah dipindahkan)"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
msgid "Copying instance %1"
|
|
msgstr "Menyalin instansi %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
msgid "Instance folder copy failed."
|
|
msgstr "Gagal menyalin folder instansi."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
msgid "Could not decide Minecraft version."
|
|
msgstr "Tidak dapat menentukan versi Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
|
msgstr "Penyalinan folder instansi telah dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:15
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
msgid "Getting the library files from Mojang..."
|
|
msgstr "Mendabepatkan berkas perpustakaan dari Mojang..."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:23
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
msgid "Libraries for instance %1"
|
|
msgstr "Perpustakaan untuk instansi %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:34
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
|
|
msgstr "Jar kosong ditentukan dalam metadata, membatalkan."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:61
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
|
|
"%1\n\n"
|
|
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
|
|
"You'll have to correct this problem manually."
|
|
msgstr "Beberapa artefak yang ditandai sebagai 'lokal' kehilangan file nya:\n"
|
|
"%1\n\n"
|
|
"Anda perlu menambahkan file, atau menghapus paket yang membutuhkannya.\n"
|
|
"Anda harus memperbaiki masalah ini secara manual."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:78
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
|
|
"Reason:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Pembaruan game gagal: mustahil untuk mengambil perpustakaan yang diperlukan.\n"
|
|
"Alasan:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:60
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Keep updating"
|
|
msgstr "Masih memperbarui"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:70
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Wrap lines"
|
|
msgstr "Pembungkus garis"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:93
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
|
msgstr "Salin seluruh riwayat ke papan klip"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:96
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "&Salin"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:103
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
|
msgstr "Unggah daftar riwayat ke paste.ee - file akan tersimpan secara online untuk sebulan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:106
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Unggah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:113
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Clear the log"
|
|
msgstr "Bersihkan riwayat"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:116
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Bersihkan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:125
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Pencarian:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:132
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Cari"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:142
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Scroll all the way to bottom"
|
|
msgstr "Gulir sepanjang jalan ke bawah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:145
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Bawah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.h:41
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Minecraft Log"
|
|
msgstr "Riwayat Minecraft"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Log upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
|
|
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengunggah file log ini?"
|
|
|
|
#. Message displayed on instance exit
|
|
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Message displayed on instance crashed
|
|
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "Process crashed."
|
|
msgstr "Proses gagal."
|
|
|
|
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:79
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "Below is an analysis of the exit code. THIS MAY BE INCORRECT AND SHOULD BE TAKEN WITH A GRAIN OF SALT!"
|
|
msgstr "Di bawah ini adalah analisis kode keluar. INI MUNGKIN SAJA SALAH DAN HARUS DILANJUTKAN DENGAN HATI HATI!"
|
|
|
|
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:99
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "System exit code name: %1"
|
|
msgstr "Nama kode keluar sistem: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:104
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "System exit code description: %1"
|
|
msgstr "Deskripsi kode keluar sistem: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:109
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "Please note that usually neither the exit code, nor its description are enough to diagnose issues!"
|
|
msgstr "Mohon diperhatikan bahwa biasanya baik kode keluar maupun deskripsinya tidak cukup untuk mendiagnosis masalah!"
|
|
|
|
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:110
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "Always upload the entire log and not just the exit code."
|
|
msgstr "Selalu unggah seluruh log bukan hanya kode keluar."
|
|
|
|
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
|
|
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:115
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "Process was killed by user."
|
|
msgstr "Proses telah dimatikan oleh pengguna."
|
|
|
|
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:126
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
msgid "The process failed to start."
|
|
msgstr "Proses gagal dijalankan."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:20
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
msgid "Add Account"
|
|
msgstr "Tambahkan Akun"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:39
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:49
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:20
|
|
msgctxt "MSALoginDialog|"
|
|
msgid "Add Microsoft Account"
|
|
msgstr "Tambahkan akun Microsoft"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56
|
|
msgctxt "MSALoginDialog|"
|
|
msgid "Copy Code"
|
|
msgstr "Salin kode"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MSALoginDialog|"
|
|
msgid "<p>Please open up %1 in a browser and put in the code <b>%2</b> to proceed with login.</p>"
|
|
msgstr "<p>Tolong buka %1 di dalam browser dan masukkan kode <b>%2</b> untuk login.</p>"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:30
|
|
msgctxt "MSAStep|"
|
|
msgid "Logging in with Microsoft account."
|
|
msgstr "Masuk dengan akun Microsoft."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:86
|
|
msgctxt "MSAStep|"
|
|
msgid "Got "
|
|
msgstr "Dapat "
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:92
|
|
msgctxt "MSAStep|"
|
|
msgid "Microsoft user authentication ended with a network error."
|
|
msgstr "Otentikasi akun Microsoft berakhir dengan kesalahan jaringan."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:97
|
|
msgctxt "MSAStep|"
|
|
msgid "Microsoft user authentication failed - user no longer exists."
|
|
msgstr "Otentikasi akun Microsoft gagal - pengguna tidak ada lagi."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:102
|
|
msgctxt "MSAStep|"
|
|
msgid "Microsoft user authentication failed."
|
|
msgstr "Otentikasi akun Microsoft gagal."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:107
|
|
msgctxt "MSAStep|"
|
|
msgid "Microsoft user authentication completed with an unrecognized result."
|
|
msgstr "Otentikasi akun Microsoft selesai dengan hasil yang tidak dikenali."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:261
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Matikan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:262
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Kill the running instance"
|
|
msgstr "Matikan instansi yang sedang berjalan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:266 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1037
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "Jalankan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:267
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Launch the selected instance."
|
|
msgstr "Jalankan instansi yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:285
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Bilah alat Utama"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:290
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Add Instance"
|
|
msgstr "Tambahkan Instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:291
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Add a new instance."
|
|
msgstr "Tambahkan instansi terbaru."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:303
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View Instance Folder"
|
|
msgstr "Lihat folder instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:304
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the instance folder in a file browser."
|
|
msgstr "Buka folder instansi di dalam file explorer."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:311
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View Central Mods Folder"
|
|
msgstr "Lihat folder utama mod"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:312
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
|
|
msgstr "Buka folder utama mod di dalam browser."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:317 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:688
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Folder"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:318
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open one of the folders shared between instances."
|
|
msgstr "Buka folder yang dibagi antar instansi."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:333
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:334
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Change settings."
|
|
msgstr "Ubah pengaturan."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:345
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Report a Bug"
|
|
msgstr "Laporkan Bug"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:346
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the bug tracker to report a bug with %1."
|
|
msgstr "Buka pelacak bug untuk melaporkan bug dalam %1."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:355
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Discord"
|
|
msgstr "Discord"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:356
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open %1 discord voice chat."
|
|
msgstr "Buka voice chat discord %1."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:365
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Reddit"
|
|
msgstr "Reddit"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:366
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open %1 subreddit."
|
|
msgstr "Buka subreddit %1."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:375
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "Tentang %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:376
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View information about %1."
|
|
msgstr "Lihat informasi tentang %1."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:381 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:689
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Bantuan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:382
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Get help with %1 or Minecraft."
|
|
msgstr "Dapatkan bantuan dengan %1 atau Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:398
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Pembaruan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:399
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Check for new updates for %1."
|
|
msgstr "Periksa pembaruan untuk %1."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:409
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Support %1"
|
|
msgstr "Dukung %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:410
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the %1 Patreon page."
|
|
msgstr "Buka halaman Patreon %1."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:418
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Meow"
|
|
msgstr "UWU"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:419
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "It's a fluffy kitty :3"
|
|
msgstr "Saia Kucing imut UWU"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:427
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Manage Accounts"
|
|
msgstr "Kelola Akun"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:453
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "News Toolbar"
|
|
msgstr "Toolbar baru"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:458
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "More news..."
|
|
msgstr "Berita lainnya..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:459
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the development blog to read more news about %1."
|
|
msgstr "Buka blog pengembangan untuk membaca lebih banyak berita tentang %1."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:476
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Instance Toolbar"
|
|
msgstr "Toolbar Instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:483
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Change Icon"
|
|
msgstr "Ubah Ikon"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:484
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Change the selected instance's icon."
|
|
msgstr "Ubah ikon pada instansi yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:497
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Namai Ulang"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:498
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Rename the selected instance."
|
|
msgstr "Namai ulang instansi yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:517 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1038
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Launch Offline"
|
|
msgstr "Jalankan secara Offline"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:518
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
|
|
msgstr "Jalankan instansi terpilih secara offline."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:526
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Edit Instance"
|
|
msgstr "Ubah Instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:527
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
|
|
msgstr "Ubah pengaturan instansi, mods dan versi."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:533
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Edit Notes"
|
|
msgstr "Ubah Catatan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:534
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Edit the notes for the selected instance."
|
|
msgstr "Ubah catatan untuk instansi yang sedang dipilih."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:540
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View Mods"
|
|
msgstr "Lihat Mod"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:541
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View the mods of this instance."
|
|
msgstr "Lihat mod di instansi ini."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:547
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View Worlds"
|
|
msgstr "Lihat Dunia"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:548
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View the worlds of this instance."
|
|
msgstr "Lihat dunia dari instansi ini."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:554
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Manage Screenshots"
|
|
msgstr "Kelola Screenshot"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:555
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "View and upload screenshots for this instance."
|
|
msgstr "Lihat dan unggah screenshot untuk instansi ini."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:561
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Change Group"
|
|
msgstr "Ubah Grup"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:562
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Change the selected instance's group."
|
|
msgstr "Ubah grup pada instansi yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:570
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Minecraft Folder"
|
|
msgstr "Folder Minecraft"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:571
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
|
|
msgstr "Buka folder instansi minecraft yang dipilih di file explorer."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:586
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Config Folder"
|
|
msgstr "Folder Pengaturan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:587
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the instance's config folder."
|
|
msgstr "Buka folder pengaturan instansi."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:593
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Instance Folder"
|
|
msgstr "Folder Instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:594
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
|
|
msgstr "Buka folder utama instansi di penjelajah file."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Create Shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Create a shortcut that launches the selected instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Export Instance"
|
|
msgstr "Ekspor Instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:610
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Export the selected instance as a zip file."
|
|
msgstr "Ekspor instansi yang dipilih sebagai file zip."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:616
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:617
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Delete the selected instance."
|
|
msgstr "Hapus instansi yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:624
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Copy Instance"
|
|
msgstr "Salin Instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:625
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Copy the selected instance."
|
|
msgstr "Salin instansi yang terpilih."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:668
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|Launcher - Version X"
|
|
msgid "%1 - Version %2"
|
|
msgstr "%1 - Versi %2"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:671
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
|
|
msgid " on %1"
|
|
msgstr " pada %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:781 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:890
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "No instance selected"
|
|
msgstr "Tidak instansi yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:782
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Total playtime: 0s"
|
|
msgstr "Total waktu bermain: 0d"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:884 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1201
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:943
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Create instance"
|
|
msgstr "Buat instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:959
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Delete group '%1'"
|
|
msgstr "Hapus grup '%1'"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:989
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:992
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Modrinth (WIP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1047
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Profilers"
|
|
msgstr "Profiler"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1059
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
|
|
msgstr "Profiler tidak diatur secara baik. Pergi ke pengaturan dibagian tab \"Perkakas Eksternal\"."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1099
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "No accounts added!"
|
|
msgstr "Tidak ada akun yang ditambahkan!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1132
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "No Default Account"
|
|
msgstr "Tidak ada akun bawaan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1241
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Loading news..."
|
|
msgstr "Memuat Berita..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1254
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "No news available."
|
|
msgstr "Tidak ada berita baru."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1337 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1354
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1337
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat folder untuk unduhan pembaruan:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/meta/Index.cpp:71
|
|
msgctxt "Meta::Index|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:15
|
|
msgctxt "MigrationEligibilityStep|"
|
|
msgid "Checking for migration eligibility."
|
|
msgstr "Memeriksa kelayakan migrasi."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:44
|
|
msgctxt "MigrationEligibilityStep|"
|
|
msgid "Got migration flags"
|
|
msgstr "Berhasil mendapatkan flag migrasi"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:726
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "<SESSION ID>"
|
|
msgstr "<SESSION ID>"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:728
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "<ACCESS TOKEN>"
|
|
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:730
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "<CLIENT TOKEN>"
|
|
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:732
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "<PROFILE ID>"
|
|
msgstr "<PROFILE ID>"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:804
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "broken"
|
|
msgstr "rusak"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:808
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid "Minecraft %1 (%2)"
|
|
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:813
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid ", last played for %1 hours"
|
|
msgstr ", terakhir dimainkan selama %1 jam"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:815
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid ", last played for %1"
|
|
msgstr ", terakhir dimain untuk %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:821
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid ", total played for %1 hours"
|
|
msgstr ", total dimainkan selama %1 jam"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:823
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid ", total played for %1"
|
|
msgstr ", total waktu bermain %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:829
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
msgid ", has crashed."
|
|
msgstr ", telah crash."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:48
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Window Size"
|
|
msgstr "Ukuran Jendela"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:54
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
|
msgstr "Mulai Minecraft dengan layar penuh?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:63
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Window hei&ght:"
|
|
msgstr "Pan&jang Jendela:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:73
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "W&indow width:"
|
|
msgstr "&Lebar Jendela:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:117
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Native library workarounds"
|
|
msgstr "Solusi perpustakaan asli"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:123
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Use system installation of GLFW"
|
|
msgstr "Gunakan instalasi sistem GLFW"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:130
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Use system installation of OpenAL"
|
|
msgstr "Gunakan instalasi sistem OpenAL"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:140
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Game time"
|
|
msgstr "Waktu permainan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:146
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Show time spent playing instances"
|
|
msgstr "Tunjukkan waktu bermain instans"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:153
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Show time spent playing across all instances"
|
|
msgstr "Tunjukan waktu permain di semua instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:160
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Record time spent playing instances"
|
|
msgstr "Merekan waktu memain instans"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:167
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Show time spent playing in hours only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
msgid "Minecraft"
|
|
msgstr "Minecraft"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:15
|
|
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
|
msgid "Fetching the Minecraft profile."
|
|
msgstr "Mengambil profil Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:54
|
|
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
|
msgid "Account has no Minecraft profile."
|
|
msgstr "Akun tidak memiliki profil Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:69
|
|
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
|
msgid "Minecraft Java profile acquisition failed."
|
|
msgstr "Akuisisi profil Minecraft Java gagal."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:77
|
|
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
|
msgid "Minecraft Java profile response could not be parsed"
|
|
msgstr "Tanggapan dari profil Minecraft Java tidak dapat diuraikan"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:89
|
|
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
|
|
msgid "Minecraft Java profile acquisition succeeded."
|
|
msgstr "Akuisisi profil Minecraft Java berhasil."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:87
|
|
msgctxt "MinecraftUpdate|"
|
|
msgid "Aborted by user."
|
|
msgstr "Dibatalkan oleh pengguna."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Folder"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "Last changed"
|
|
msgstr "Terakhir kali diubah"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "Is the mod enabled?"
|
|
msgstr "Apakah mod diaktifkan?"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "The name of the mod."
|
|
msgstr "Nama dari mod."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "The version of the mod."
|
|
msgstr "Versi dari mod."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
|
|
msgstr "Tanggal dan waktu terakhir kalinya mod ini diubah (atau ditambahkan)."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Saring:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Tambah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Add mods"
|
|
msgstr "Tambah mod"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Hapus"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Remove selected mods"
|
|
msgstr "Hapus mod yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "&Enable"
|
|
msgstr "&Aktifkan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Enable selected mods"
|
|
msgstr "Aktifkan mod terpilih"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "&Disable"
|
|
msgstr "&Nonaktifkan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Disable selected mods"
|
|
msgstr "Nonaktifkan mod terpilih"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "View &Configs"
|
|
msgstr "Lihat &konfigurasi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
|
|
msgstr "Buka folder 'konfigurasi' didalam file explorer."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "View &Folder"
|
|
msgstr "Lihat &Folder"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:191
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "Menu konteks"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:304
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
|
|
msgid "Select %1"
|
|
msgstr "Pilih %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat folder bin untuk Minecraft.jar"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus file jar basi: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
|
|
msgstr "Gagal membuat file jar kustom minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:28
|
|
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
|
msgid "Finding files to look up on Modrinth..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:87
|
|
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
|
msgid "Modrinth pack export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:122
|
|
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
|
msgid "Looking up files on Modrinth..."
|
|
msgstr "Mencari file di Modrinth..."
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127
|
|
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
|
msgid "Creating modpack metadata..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219
|
|
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
|
msgid "Copying files to modpack..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
|
msgid "Failed to copy file %1 to overrides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250
|
|
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
|
msgid "Zipping modpack..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:252
|
|
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
|
msgid "Failed to create zip file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256
|
|
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
|
|
msgid "Failed to create temporary directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:20
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:41
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Export Modrinth modpack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:54
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadata"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Keterangan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Export Options"
|
|
msgstr "Opsi Ekspor"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:137
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Telusuri..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Include Minecraft config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:156
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Include mod configs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:166
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Include resource packs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Include shader packs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "If enabled, all mods, shaders and resource packs that are available on Modrinth will be treated as optional on both client and server. Files that are unavailable on Modrinth will simply retain the \".disabled\" extension as Modrinth packs don't support optional overrides."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:183
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Treat disabled mods, shaders and resource packs as optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Use this if your modpack contains a mod which adds global datapacks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:195
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Include global datapacks folder:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Select modpack file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Select global datapacks folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Instance contains a custom component: %1\n"
|
|
"This cannot be exported to a Modrinth pack; the exported pack may not work correctly!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:130
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134
|
|
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
|
|
msgctxt "ModrinthPage|"
|
|
msgid "Search and filter ..."
|
|
msgstr "Cari dan filter ..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:26
|
|
msgctxt "ModrinthPage|"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cari"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:73
|
|
msgctxt "ModrinthPage|"
|
|
msgid "Version selected:"
|
|
msgstr "Versi yang dipilih:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:39
|
|
msgctxt "ModrinthPage|"
|
|
msgid "Sort by relevance"
|
|
msgstr "Urutkan Menurut Relevansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:40
|
|
msgctxt "ModrinthPage|"
|
|
msgid "Sort by total downloads"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan total unduhan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:41
|
|
msgctxt "ModrinthPage|"
|
|
msgid "Sort by follow count"
|
|
msgstr "Urutkan sesuai jumlah panggilan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:42
|
|
msgctxt "ModrinthPage|"
|
|
msgid "Sort by creation date"
|
|
msgstr "Urut berdasarkan tanggal dibuat"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:43
|
|
msgctxt "ModrinthPage|"
|
|
msgid "Sort by last updated"
|
|
msgstr "Urutkan berdasarkan yang terakhir diperbarui"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:158
|
|
msgctxt "ModrinthPage|"
|
|
msgid "Failed to get Modrinth modpack details..."
|
|
msgstr "Gagal mendapatkan detail modpack Modrinth..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:162
|
|
msgctxt "ModrinthPage|"
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Memuat..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.h:47
|
|
msgctxt "ModrinthPage|"
|
|
msgid "Modrinth"
|
|
msgstr "Modrinth"
|
|
|
|
#: src/launcher/net/NetJob.cpp:128
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "NetJob|"
|
|
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr "Pekerjaan '%1' gagal untuk memproses:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
msgid "Add Empty Component"
|
|
msgstr "Tambahkan komponen kosong"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
msgid "uid"
|
|
msgstr "uid"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:144
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
msgid "New Instance"
|
|
msgstr "Instansi Baru"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:42
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nama:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
msgid "&Group:"
|
|
msgstr "&Grup:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:72
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
msgid "No group"
|
|
msgstr "Tidak ada grup"
|
|
|
|
#: src/launcher/news/NewsChecker.cpp:98
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "NewsChecker|"
|
|
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Gagal memuat berita RSS:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:24 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:60
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Tanpa Judul"
|
|
|
|
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:25 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:61
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
msgid "No content."
|
|
msgstr "Tidak ada isi."
|
|
|
|
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:27 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:63
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
msgid "Unknown Author"
|
|
msgstr "Penulis Tidak diketahui"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/NotesPage.h:38
|
|
msgctxt "NotesPage|"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Catatan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:14
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Notifikasi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:65
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr "Jangan tampilkan lagi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:75
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: src/launcher/NullInstance.h:20
|
|
msgctxt "NullInstance|"
|
|
msgid "Unknown instance type"
|
|
msgstr "Tipe instansi tidak diketahui"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Cari"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
|
msgstr "Salin seluruh riwayat ke papan klip"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "&Salin"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Clear the log"
|
|
msgstr "Bersihkan riwayat"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:210
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
|
msgstr "Unggah daftar riwayat ke paste.ee - file tersebut akan bertahan selama satu bulan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Unggah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Clean"
|
|
msgstr "Bersihkan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Muat ulang"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Cari:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:127
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:219
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:266
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:127
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka %1 untuk membaca: %2"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:148
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
|
|
msgstr "File (%1) terlalu besar. Anda mungkin ingin membuka file tersebut di pembaca yang dioptimalkan untuk file besar."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:163
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "The file (%1) is not readable."
|
|
msgstr "File (%1) tidak dapat dibaca."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Log upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Do you really want to delete %1?"
|
|
msgstr "Apakah anda ingin menghapus %1?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:219
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Unable to delete %1: %2"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus %1: %2"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:234
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Clean up"
|
|
msgstr "Pembersihan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:237
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Do you really want to delete all log files?"
|
|
msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus semua daftar riwayat ini?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:242
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Apakah anda benar-benar ingin menghapus file ini\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:269
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Couldn't delete some files!"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus beberapa berkas!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:274
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Couldn't delete some files:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus beberapa berkas:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
msgid "Other logs"
|
|
msgstr "Daftar riwayat lainnya"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:853
|
|
msgctxt "PackProfile|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:855
|
|
msgctxt "PackProfile|"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:39
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
msgid "paste.ee API key"
|
|
msgstr "kunci API paste.ee"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:45
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
|
|
msgstr "Kunci MultiMC -&Batas unggahan 12MB"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:55
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
|
|
msgstr "&Kunci anda sendiri -Batas unggahan 12MB:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:68
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
msgid "Paste your API key here!"
|
|
msgstr "Tempel kunci API anda disini!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:82
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
|
|
msgstr "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>digunakan oleh MultiMC untuk mengunggah riwayat.Jika anda memiliki akun <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>,anda dapat menambahkan kunci API anda disini dan mengunggah riwayat yang terhubung dengan akun anda.</p></body></html>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.h:37
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
msgid "Log Upload"
|
|
msgstr "Unggah Riwayat"
|
|
|
|
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:48
|
|
msgctxt "PasteUpload|"
|
|
msgid "Uploading to paste.ee"
|
|
msgstr "Unggah ke paste.ee"
|
|
|
|
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:77
|
|
msgctxt "PasteUpload|"
|
|
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
|
|
msgstr "paste.ee kembali dengan sebuah error. Mohon konsultasikan daftar riwayat untuk info lebih lanjut"
|
|
|
|
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
msgid "Running Post-Launch command: %1"
|
|
msgstr "Menjalankan perintah Post-Launch: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
|
|
msgstr "Perintah Post-Launch gagal dengan kode %1.\n\n"
|
|
|
|
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
|
|
msgstr "Perintah Pasca-Peluncuran berjalan dengan sukses.\n\n"
|
|
|
|
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
|
|
msgstr "Menjalankan perintah Pra-Peluncuran: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
|
|
msgstr "Perintah Pra-Peluncuran gagal dengan kode %1.\n\n"
|
|
|
|
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
|
|
msgstr "Perintah Pra-Peluncuran berjalan dengan sukses.\n\n"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
msgid "Select an Account"
|
|
msgstr "Pilih Akun"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
msgid "Select a profile."
|
|
msgstr "Pilih profil."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
msgid "Use as default?"
|
|
msgstr "Gunakan sebagai bawaan?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
msgid "Use as default for this instance only?"
|
|
msgstr "Gunakan sebagai bawaan hanya untuk instansi ini?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:53
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
msgid "%1 (in use)"
|
|
msgstr "%1 (sedang digunakan)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:14
|
|
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
|
msgid "Choose Minecraft name"
|
|
msgstr "Pilih nama Minecraft"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:26
|
|
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
|
msgid "You just need to take one more step to be able to play Minecraft on this account.\n\n"
|
|
"Choose your name carefully:"
|
|
msgstr "Satu langkah lagi sebelum anda bisa mulai bermain Minecraft di akun ini.\n\n"
|
|
"Pilih nama anda dengan baik:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:104
|
|
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
|
msgid "Name is too short - must be between 3 and 16 characters long."
|
|
msgstr "Nama terlalu pendek - harus antara 3 dan 16 karakter."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:164
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
|
msgid "Minecraft profile with name %1 already exists."
|
|
msgstr "Profil Minecraft dengan nama %1 sudah ada."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:167
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
|
msgid "The name %1 is not allowed."
|
|
msgstr "Nama %1 tidak diperbolehkan."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:170
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
|
msgid "Unhandled profile name status: %1"
|
|
msgstr "Status nama profil tidak tertangani: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:174
|
|
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
|
msgid "Failed to check name availability."
|
|
msgstr "Gagal untuk memeriksa ketersediaan nama."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:251
|
|
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
|
|
msgid "The server returned the following error:"
|
|
msgstr "Server mengembalikan kesalahan berikut:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:26
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
msgstr "Mohon tunggu..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:32
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
msgid "Task Status..."
|
|
msgstr "Status tugas..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:58
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Lewati"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:42
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "This only applies to the launcher. Minecraft does not accept proxy settings."
|
|
msgstr "Hal ini hanya berlaku di launcher. Minecraft tidak menerima pengaturan proxy."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:55
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipe"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:61
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Uses your system's default proxy settings."
|
|
msgstr "Gunakan pengaturan proxy bawaan sistem anda."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:64
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "&Default"
|
|
msgstr "&Bawaan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:74
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "&None"
|
|
msgstr "&Kosong"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:84
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "SOC&KS5"
|
|
msgstr "SOC&KS5"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:94
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "H&TTP"
|
|
msgstr "H&TTP"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:107
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Address and Port"
|
|
msgstr "Alamat dan Port"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:139
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autentikasi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:148
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nama pengguna:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:155
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Password:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:169
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside the launcher's configuration file!"
|
|
msgstr "Catatan: Nama pengguna dan kata sandi proxy disimpan dalam teks biasa di dalam file konfigurasi launcher!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.h:39
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
msgid "Proxy"
|
|
msgstr "Proksi"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:323
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Assets for %1"
|
|
msgstr "Aset untuk %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:154
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
|
|
msgstr "processArguments ditetapkan ke nilai tidak dikenal '%1'"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:179
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by %3 (%2). It might not work properly!"
|
|
msgstr "Nilai 'minimumLauncherVersion' versi ini (%1) lebih tinggi dari yang didukung oleh %3 (%2). Ini mungkin tidak berfungsi dengan baik!"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:299
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed."
|
|
msgstr "Nama perpustakaan %1 rusak dan tidak bisa diproses."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Invalid order file version, expected %1"
|
|
msgstr "Urutan versi file tidak valid, diharapkan %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
|
|
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka file versi %1: %2."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
|
|
msgstr "Tidak dapat memproses file versi %1: %2 di baris %3 kolom %4."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Unable to process the version file %1."
|
|
msgstr "Tidak dapat memporses file versi %1."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountData.cpp:422
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "No profile (%1)"
|
|
msgstr "Tidak ada profil (%1)"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Patch is not loaded yet."
|
|
msgstr "Patch belum dimuat."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:191
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Invalid component file version, expected %1"
|
|
msgstr "Versi file komponen tidak valid, diharapkan %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
|
|
msgstr "File versi memiliki '+libraries' dan 'libraries'. Hal ini tidak lagi didukung."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:202
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback."
|
|
msgstr "URL untuk jar utama tidak dapat ditentukan - Mojang menghapus server yang kami gunakan untuk fallback."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:235
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
|
|
msgstr "File versi berisikan elemen 'pengatur' yang tidak didukung"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:239
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
|
|
msgstr "File versi berisikan elemen '-libraries' yang tidak didukung"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:243
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
|
|
msgstr "File versi berisikan elemen '-pengatur' yang tidak didukung"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:247
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
|
|
msgstr "File versi berisikan elemen '-minecraftArgument' yang tidak didukung"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:251
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
|
|
msgstr "File versi berisikan elemen '+minecraftArgument' yang tidak didukung"
|
|
|
|
#: src/launcher/UpdateController.cpp:366
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Update failed!"
|
|
msgstr "Pembaruan Gagal!"
|
|
|
|
#: src/launcher/UpdateController.cpp:367
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Rollback failed!"
|
|
msgstr "Pengembalian gagal!"
|
|
|
|
#: src/launcher/UpdateController.cpp:372
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
|
|
"See the %2 log file for details."
|
|
msgstr "Tidak dapat mengganti file %1. Perubahan akan dipulihkan.\n"
|
|
"Periksa %2 file log untuk detail lebih lanjut."
|
|
|
|
#: src/launcher/UpdateController.cpp:382
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
|
|
"See the %2 log file for details."
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus file %1. Perubahan akan dipulihkan.\n"
|
|
"Periksa %2 file log untuk detail lebih lanjut."
|
|
|
|
#: src/launcher/UpdateController.cpp:392
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
|
|
"Roll back to previous version?"
|
|
msgstr "Versi baru MultiMC tidak dapat dijalankan atau terlalu tua dan tidak merespon pemeriksaan penjalanan.\n\n"
|
|
"Kembalikan ke versi sebelumnya?"
|
|
|
|
#: src/launcher/UpdateController.cpp:414
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The rollback failed too.\n"
|
|
"You will have to repair %1 manually.\n"
|
|
"Please let us know why and how this happened."
|
|
msgstr "Pengembalian gagal.\n"
|
|
"Anda harus memperbaiki %1 secara manual.\n"
|
|
"Tolong beritahu kami kenapa dan bagaimana hal ini terjadi."
|
|
|
|
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153
|
|
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Unknown format version!"
|
|
msgstr "Format versi tidak diketahui!"
|
|
|
|
#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:120
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Download of meta file %1"
|
|
msgstr "Mengunduh meta file %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:285
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
|
|
msgstr "File yang ditentukan tidak ada atau tidak dapat dijalankan dengan benar."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:290
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
|
|
msgstr "Biner java yang ditentukan tidak mulai dengan benar.<br />"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:302
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
|
|
msgstr "Biner java yang ditentukan mengembalikan hasil yang tidak terduga: <br />"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:313
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
|
|
msgstr "Pengetesan Java sukses<br />Platform dilaporkan: %1<br />Versi java dilaporkan: %2<br />"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
|
|
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:56 src/launcher/JavaCommon.cpp:65
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Java test failure"
|
|
msgstr "Test java gagal"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
|
|
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:46
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Java test success"
|
|
msgstr "Tes Java sukses"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/themes/DarkTheme.cpp:10
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Gelap"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/themes/BrightTheme.cpp:10
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Bright"
|
|
msgstr "Cerah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/themes/SystemTheme.cpp:47
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
|
|
msgctxt "QObject|About Credits"
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
|
|
msgctxt "QObject|About Credits"
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
|
|
msgctxt "QObject|About Credits"
|
|
msgid "Patrons"
|
|
msgstr "Patrons"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "<p>There are no code changes between your current version and the latest.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
|
|
msgstr "<p>Hal berikut ditambahkan semenjak pembaruan terakhir:</p>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
|
|
msgstr "<p>Pembaruan menghilangkan hal %1 dan menambahkan hal %2:</p>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:125
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
|
|
msgstr "<p>Anda dapat <a href=\"%1\">melihat perubahan di github</a>.</p>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:103
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "%1 (in use)"
|
|
msgstr "%1 (sedang digunakan)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:40
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Upload failed"
|
|
msgstr "Gagal Mengunggah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:30
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
|
|
msgstr "File catatan riwayat terlalu besar. Anda harus mengunggah nya secara manual."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:51
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Upload finished"
|
|
msgstr "Selesai mengunggah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:52
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
|
|
msgstr "<a href=\"%1\">Link untuk mengunggah catatan riwayat</a>telah disalin ke papan klip anda."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/Model.cpp:264
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Description is missing in the FTB App instance."
|
|
msgstr "Deskripsi tidak ditemukan dalam instansi Aplikasi FTB."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:31
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Minecraft Server"
|
|
msgstr "Server Minecraft"
|
|
|
|
#: src/launcher/MMCTime.cpp:31
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "%1m %2s"
|
|
msgstr "%1m %2d"
|
|
|
|
#: src/launcher/MMCTime.cpp:35
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "%1h %2m"
|
|
msgstr "%1j %2m"
|
|
|
|
#: src/launcher/MMCTime.cpp:37
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "%1d %2h %3m"
|
|
msgstr "%1h %2j %3m"
|
|
|
|
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Empty path"
|
|
msgstr "Jalur kosong"
|
|
|
|
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Invalid path to JVisualVM"
|
|
msgstr "Jalur tidak valid menuju JVisualVM"
|
|
|
|
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Path is empty"
|
|
msgstr "Jalur kosong"
|
|
|
|
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Path does not exist"
|
|
msgstr "Jalur tidak ada"
|
|
|
|
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
|
|
msgstr "Jalur yang dipilih nampaknya bukan jalur menuju MCEdit"
|
|
|
|
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Invalid JProfiler install"
|
|
msgstr "Instalasi JProfiler tidak valid"
|
|
|
|
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:10
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
|
|
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
|
|
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
|
|
msgstr "Anda mencoba untuk mengatur opsi memori JVM secara manual (menggunakan \"-XX:PermSize\",\"-XX-MaxHeapSize\",\"-XX:InitialHeapSize\",\"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
|
|
"Terdapat kotak yang dikhususkan untuk pengaturan tersebut (didalam tab Java, dalam group Memori diatas).\n"
|
|
"Pesan ini akan terus ditampilkan sampai anda menghapus mereka dari argumen JVM."
|
|
|
|
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:15 src/launcher/JavaCommon.cpp:26
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "JVM arguments warning"
|
|
msgstr "Peringatan argument JVM"
|
|
|
|
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:22
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "You tried to pass required java version argument to the JVM (using \"-version=xxx\"). This is not safe and will not be allowed.\n"
|
|
"This message will be displayed until you remove this from the JVM arguments."
|
|
msgstr "Anda mencoba meneruskan argumen versi Java yang diperlukan ke JVM (menggunakan \"-version=xxx\"). Ini tidak aman dan tidak diperbolehkan.\n"
|
|
"Pesan ini akan ditampilkan hingga Anda menghapusnya dari argumen JVM."
|
|
|
|
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:37
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />Java vendor reported: %3<br />"
|
|
msgstr "Pengetesan Java sukses!<br />Platform dilaporkan: %1<br />Versi Java dilaporkan: %2<br />Vendor Java dilaporkan: %3<br />"
|
|
|
|
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:44
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
|
msgstr "<br />Peringatan:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
|
|
|
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:54
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
|
|
msgstr "Biner java yang ditentukan tidak berfungsi dengan argumen yang Anda berikan:<br />"
|
|
|
|
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:62
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
|
|
msgstr "Biner java yang ditentukan tidak bekerja.<br /> anda sebaiknya menggunakan fitur deteksi otomatis, atau tentukan jalur menuju program java.<br />"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
|
|
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
|
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
|
|
msgstr "QIODevice::Tambahkan tidak didukung untuk GZIP"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
|
|
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
|
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
|
|
msgstr "Membuka gzip untuk membaca dan menulis tidak didukung"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
|
|
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
|
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
|
|
msgstr "Anda dapat membuka gzip untuk membaca atau menulis. Pilih salah satu!"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
|
|
msgctxt "QuaGzipFile|"
|
|
msgid "Could not gzopen() file"
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka file gzopen()"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
|
|
msgctxt "QuaZIODevice|"
|
|
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
|
|
msgstr "QIODevice::Tambahkan tidak didukung untuk QuaZIODevice"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
|
|
msgctxt "QuaZIODevice|"
|
|
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
|
|
msgstr "QIODevice::ReadWrite tidak didukung untuk QuaZIODevice"
|
|
|
|
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "QuaZipFile|"
|
|
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
|
|
msgstr "Error men-ZIP/UNZIP API %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:10
|
|
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
|
|
msgid "Is the resource pack enabled?"
|
|
msgstr "Apakah pak sumber dipakai?"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:12
|
|
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
|
|
msgid "The name of the resource pack."
|
|
msgstr "Nama paket daya."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:14
|
|
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
|
|
msgid "The version of the resource pack."
|
|
msgstr "Versi paket daya."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:16
|
|
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
|
|
msgid "The date and time this resource pack was last changed (or added)."
|
|
msgstr "Tanggal dan waktu terakhir kalinya resource pack ini diubah (atau ditambahkan)."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ResourcePackPage.h:12
|
|
msgctxt "ResourcePackPage|"
|
|
msgid "Resource packs"
|
|
msgstr "Paket Sumber daya"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:61
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Unggah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:66
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:71
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Namai Ulang"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:76
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "View Folder"
|
|
msgstr "Lihat Folder"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:81
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:84
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Copy Image"
|
|
msgstr "Salin Gambar"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:89
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:92
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Copy File(s)"
|
|
msgstr "Salin File"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:280
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "Menu Konteks"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Upload screenshot to imgur.com?"
|
|
msgstr "Unggah tangkapan layar ke imgur.com?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Upload %1 screenshots to imgur.com?"
|
|
msgstr "Unggah %1 tangkapan layar ke imgur.com?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:323
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Upload?"
|
|
msgstr "Unggah?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:345
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:385
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Failed to upload screenshots!"
|
|
msgstr "Gagal mengunggah screenshot!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:346
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:386
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Error tidak diketahui"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:355
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:397
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Upload finished"
|
|
msgstr "Berhasil mengunggah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
|
|
msgstr "Link <a href=\"%1\"> untuk mengupload screenshot</a> telah diletakkan kedalam papan kilp anda."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:398
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
|
|
msgstr "Link <a href=\"%1\"> ke album yang terunggah</a> telah diletakkan kedalam papan klip anda."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:444
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Apakah anda yakin?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:444
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "This will delete all selected screenshots."
|
|
msgstr "Hal ini akan menghapus screenshot yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
msgstr "Screenshot"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:289
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:291
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Alamat"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:293
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
msgid "Latency"
|
|
msgstr "Latensi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:72
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "&Name"
|
|
msgstr "&Nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:85
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Alamat"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:98
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Reso&urces"
|
|
msgstr "Sumb&er daya"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:109
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Ask to download"
|
|
msgstr "Tanyakan sebelum mengunduh"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:114
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Always download"
|
|
msgstr "Selalu Unduh"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:119
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Never download"
|
|
msgstr "Jangan pernah unduh"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:130
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:155
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tambah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:160
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:165
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Pindah ke atas"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:170
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Pindah ke bawah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:175
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Gabung"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.h:46
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Servers"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:605
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "Menu konteks"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
msgid "&Next >"
|
|
msgstr "&Berikutnya>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
msgid "< &Back"
|
|
msgstr "<&Kembali"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
msgid "&Finish"
|
|
msgstr "&Selesai"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "&Segarkan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:34
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
msgid "%1 Quick Setup"
|
|
msgstr "%1 Pengaturan cepat"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/ShaderPackPage.h:12
|
|
msgctxt "ShaderPackPage|"
|
|
msgid "Shader packs"
|
|
msgstr "Paket Shader"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/services/SkinDelete.cpp:20
|
|
msgctxt "SkinDelete|"
|
|
msgid "Deleting skin"
|
|
msgstr "Menghapus skin"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/services/SkinUpload.cpp:45
|
|
msgctxt "SkinUpload|"
|
|
msgid "Uploading skin"
|
|
msgstr "Mengunggah skin"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:43
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:55
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Skin Upload"
|
|
msgstr "Unggah Skin"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Skin File"
|
|
msgstr "File Skin"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Player Model"
|
|
msgstr "Model Pemain"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Steve Model"
|
|
msgstr "Model Steve"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Alex Model"
|
|
msgstr "Model Alex"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:77
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Cape"
|
|
msgstr "Jubah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:44
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
|
|
msgstr "Menggunakan URL jarak jauh untuk mengatur skin belum diimplementasikan."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:56
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
|
|
msgstr "Anda tidak dapat menggunakan URL invalid untuk mengunggah skin."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Skin file does not exist!"
|
|
msgstr "File Skin tidak ada!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Failed to upload skin!"
|
|
msgstr "Gagal mengunggah skin!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sukses"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:103
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "Select Skin Texture"
|
|
msgstr "Pilih Tekstur Skin"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:120
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
msgid "No Cape"
|
|
msgstr "Tidak ada jubah"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:42
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading modpack:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Mengunduh modpack:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:47
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Modpack download"
|
|
msgstr "Unduh modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:61
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
|
msgstr "Mengekstrak modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:69
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka file zip modpack yang disediakan."
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:97
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to extract modpack"
|
|
msgstr "Gagal mengekstrak modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:124
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbaiki perizinan untuk %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:141
|
|
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
|
|
msgid "Instance import has been aborted."
|
|
msgstr "Proses impor instansi telah dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:49
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:51
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Resolving modpack files"
|
|
msgstr "Menyelesaikan file modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:63
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:87
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Downloading modpack"
|
|
msgstr "Mengunduh modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:79
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:115
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
|
msgstr "Mengekstrak Modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:156
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Failed to extract modpack"
|
|
msgstr "Gagal mengekstrak modpack"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:183
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
|
msgstr "Tidak dapat memperbaiki perizinan untuk %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:200
|
|
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
|
|
msgid "Instance import has been aborted."
|
|
msgstr "Proses impor instansi telah dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:58
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Unable to open \"bin/modpack.jar\" file!"
|
|
msgstr "Gagal membuka file \"bin/modpack.jar\"!"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:70
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Unable to open \"fmlversion.properties\"!"
|
|
msgstr "Gagal membuka \"fmlversion.properties\"!"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:84
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:139
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Unable to open \"version.json\"!"
|
|
msgstr "Gagal membuka \"version.json\"!"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:93
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Could not find \"version.json\" inside \"bin/modpack.jar\", but minecraft version is unknown"
|
|
msgstr "Tidak dapat menemukan \"version.json\" di dalam \"bin/modpack.jar\", tetapi versi minecraft tidak diketahui"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:107
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Unable to open \"forgeversion.properties\""
|
|
msgstr "Gagal membuka \"forgeversion.properties\""
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:122
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Invalid \"forgeversion.properties\"!"
|
|
msgstr "\"forgeversion.properties\" Tidak valid!"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:148
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Unable to find a \"version.json\"!"
|
|
msgstr "Gagal menemukan \"version.json\"!"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:161
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
|
|
"inheritsFrom is missing"
|
|
msgstr "Tidak dapat memahami \"version.json\":\n"
|
|
"inheritsFrom hilang"
|
|
|
|
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:206
|
|
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
|
|
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
|
|
msgstr "Tidak dapat memahami \"version.json\":\n"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:22
|
|
msgctxt "TechnicPage|"
|
|
msgid "Version selected:"
|
|
msgstr "Versi yang dipilih:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:70
|
|
msgctxt "TechnicPage|"
|
|
msgid "Search and filter ..."
|
|
msgstr "Cari dan filter ..."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:77
|
|
msgctxt "TechnicPage|"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Telusuri"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.cpp:198
|
|
msgctxt "TechnicPage|"
|
|
msgid " by "
|
|
msgstr " oleh "
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.h:47
|
|
msgctxt "TechnicPage|"
|
|
msgid "Technic"
|
|
msgstr "Technic"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:10
|
|
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
|
|
msgid "Is the texture pack enabled?"
|
|
msgstr "Apakah paket daya dipakai?"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:12
|
|
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
|
|
msgid "The name of the texture pack."
|
|
msgstr "Nama paket daya."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:14
|
|
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
|
|
msgid "The version of the texture pack."
|
|
msgstr "Versi paket daya."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:16
|
|
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
|
|
msgid "The date and time this texture pack was last changed (or added)."
|
|
msgstr "Tanggal dan waktu terakhir kalinya texture pack ini dibuah (atau ditambahkan)."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/TexturePackPage.h:12
|
|
msgctxt "TexturePackPage|"
|
|
msgid "Texture packs"
|
|
msgstr "Paket Tekstur"
|
|
|
|
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:367
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
msgid "%1:\n"
|
|
"%2 translated\n"
|
|
"%3 fuzzy\n"
|
|
"%4 total"
|
|
msgstr "%1:\n"
|
|
"%2 diterjemahkan\n"
|
|
"%3 kabur\n"
|
|
"%4 jumlah"
|
|
|
|
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:385
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:389
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
msgid "Completeness"
|
|
msgstr "Kelengkapan"
|
|
|
|
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:399
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
msgid "The native language name."
|
|
msgstr "Nama bahasa asli."
|
|
|
|
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:403
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
|
|
msgstr "Kelengkapan adalah persentase dari deretan yang telah diterjemahkan sepenuhnya, tidak termasuk yang ditebak secara otomatis."
|
|
|
|
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:23
|
|
msgctxt "Update|"
|
|
msgid "Task aborted."
|
|
msgstr "Tugas dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:52
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Update|"
|
|
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
|
|
msgstr "Pembaruan Instansi gagal karena: %1\n\n"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:14
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "MultiMC Update"
|
|
msgstr "Perbarui MultiMC"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:61
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Perbarui sekarang"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:74
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "Don't update yet"
|
|
msgstr "Jangan perbarui terlebih dahulu"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:16
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "A new update is available!"
|
|
msgstr "Pembaruan baru telah tersedia!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:20
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "No updates found. You are running the latest version."
|
|
msgstr "Tidak ada pembaruan yang ditemukan. Anda menjalankan versi terbaru."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:22
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:24
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
|
|
msgstr "<center><h1>Memuat riwayat perubahan...</h1></center>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:154
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
|
|
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Gagal untuk mengambil daftar perubahan... Error:%1</span></p>"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Penyaring"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Releases"
|
|
msgstr "Release"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "Snapshot"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Old Snapshots"
|
|
msgstr "Snapshot Lama"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Betas"
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Alphas"
|
|
msgstr "Alpha"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Experiments"
|
|
msgstr "Eksperimen"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Segarakn Ulang"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
msgid "Vanilla"
|
|
msgstr "Vanilla"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:42
|
|
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
|
|
msgid "Minecraft 1.18 Pre Release 2 and above require the use of Java 17"
|
|
msgstr "Minecraft 1.18 Pre Release 2 dan keatas membutuhkan Java 17"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:51
|
|
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
|
|
msgid "Minecraft 21w19a and above require the use of Java 16"
|
|
msgstr "Minecraft 21w19a dan keatas membutuhkan Java 16"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:60
|
|
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
|
|
msgid "Minecraft 17w13a and above require the use of Java 8"
|
|
msgstr "Minecraft 17w13a dan keatas membutuhkan Java 8"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/VersionListView.cpp:26
|
|
msgctxt "VersionListView|"
|
|
msgid "No versions are currently available."
|
|
msgstr "Tidak ada versi yang tersedia saat ini."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:60
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Filter:"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:82
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:126
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Change version"
|
|
msgstr "Ganti versi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:129
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Change version of the selected package."
|
|
msgstr "Ganti versi dari paket yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:134
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Pindahkan keatas"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:137
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Make the selected package apply sooner."
|
|
msgstr "Jadikan paket yang dipilih berlaku lebih cepat."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:142
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Pindahkan kebawah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:145
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Make the selected package apply later."
|
|
msgstr "Jadikan paket yang dipilih berlaku nanti."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:150
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:153
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Remove selected package from the instance."
|
|
msgstr "Hapus paket yang dipilih dari instansi."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:158
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "Ubah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:161
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Customize selected package."
|
|
msgstr "Ubah paket yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:166
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Ubah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:169
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Edit selected package."
|
|
msgstr "Ubah paket terpilih."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:174
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Kembalikan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:177
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Revert the selected package to default."
|
|
msgstr "Kembalikan paket terpilih ke bawaan."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:182
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install Forge"
|
|
msgstr "Instal Forge"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:185
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install the Minecraft Forge package."
|
|
msgstr "Instal paket Forge Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:190
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install Fabric"
|
|
msgstr "Install Fabric"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:193
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install the Fabric Loader package."
|
|
msgstr "Instal paket pemuat Fabric."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:198
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install Quilt"
|
|
msgstr "Instal Quilt"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:201
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install the Quilt Loader package."
|
|
msgstr "Instal paket Quilt Loader."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:206
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install LiteLoader"
|
|
msgstr "Instal LiteLoader"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:209
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install the LiteLoader package."
|
|
msgstr "Instal paket LiteLoader."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:214
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install mods"
|
|
msgstr "Instal mod"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:217
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Install normal mods."
|
|
msgstr "Instal mod normal."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:222
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Add to Minecraft.jar"
|
|
msgstr "Tambahkan ke Minecraft.jar"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:225
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
|
|
msgstr "Tambahkan mod kedalam file jar Minecraft."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:230
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Replace Minecraft.jar"
|
|
msgstr "Menggantikan Minecraft.jar"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:235
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Add Empty"
|
|
msgstr "Tambahkan Template"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:238
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Add an empty custom package."
|
|
msgstr "Tambahkan paket template kustom."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:243
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Muat ulang"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:246
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Reload all packages."
|
|
msgstr "Muat ulang semua paket."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:251
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Download All"
|
|
msgstr "Unduh Semua"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:254
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
|
|
msgstr "Unduh semua file yang dibutuhkan untuk menjalankan instansi sekarang."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:259
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Open .minecraft"
|
|
msgstr "Buka .minecraft"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:262
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
|
|
msgstr "Buka folder .minecraft milik instansi."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:267
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Open libraries"
|
|
msgstr "Buka libraries"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:270
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Open the instance's local libraries folder."
|
|
msgstr "Buka folder libraries lokal milik instansi."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:155
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "Menu konteks"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:173
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "%1 possibly has issues."
|
|
msgstr "%1 mungkin memiliki isu."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:176
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "%1 has issues!"
|
|
msgstr "%1 terdapat isu!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:190
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Error: "
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:194
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Peringatan: "
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:254
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:260
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:279
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:323
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:336
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:398
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:261
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat profil instansi."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:279
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't remove file"
|
|
msgstr "Tidak dapat menghapus file"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:297
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Select jar mods"
|
|
msgstr "Pilih mod jar"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:297
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
|
|
msgstr "Mod Minecraft.jar (*.zip *.jar)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:307
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Select jar"
|
|
msgstr "Pilih Jar"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:307
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
|
|
msgstr "Penggantian Minecraft.jar (*jar)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:367
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Change %1 version"
|
|
msgstr "Ubah versi %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:370
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "No intermediary mappings versions are currently available."
|
|
msgstr "Tidak ada versi intermediary mappings yang tersedia saat ini."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:371
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!"
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat atau mengunduh daftar versi intermediary mappings!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:399
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
|
|
"Please add your Mojang or Minecraft account."
|
|
msgstr "MultiMC tidak dapat mengunduh Minecraft atau memperbarui instansi kecuali anda menambahkan setidaknya satu akun.\n"
|
|
"Mohon tambahkan akun Mojang atau Minecraft anda."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:425
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Select Forge version"
|
|
msgstr "Pilih versi Forge"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:427
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
|
|
msgstr "Tidak ada versi Forge yang saat ini tersedia untuk Minecraft "
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:428
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat atau mengunduh daftar versi Forge!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:454
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Select Fabric Loader version"
|
|
msgstr "Pilih versi Pemuat Fabric"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:455
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
|
|
msgstr "Tidak ada versi pemuat Fabric yang tersedia saat ini."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:456
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat atau mengunduh daftar versi Pemuat Fabric!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:481
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Select Quilt Loader version"
|
|
msgstr "Pilih versi Loader Quilt"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:482
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "No Quilt Loader versions are currently available."
|
|
msgstr "Tidak ada versi Loader Quilt yang tersedia saat ini."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:483
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't load or download the Quilt Loader version lists!"
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat atau mengunduh daftar versi Loader Quilt!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:526
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Select LiteLoader version"
|
|
msgstr "Pilih versi Liteloader"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:528
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
|
|
msgstr "Tidak ada versi Liteloader yang saat ini tersedia untuk Minecraft "
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:529
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
|
|
msgstr "Tidak dapat memuat atau mengunduh daftar versi LiteLoader!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:585
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Error updating instance"
|
|
msgstr "Gagal memperbarui instansi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.h:38
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:76
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:78
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Minecraft"
|
|
msgstr "Minecraft"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:80
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Cabang"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:82
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipe"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:84
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Architecture"
|
|
msgstr "Arsitektur"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:86
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Jalur"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:88
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Released"
|
|
msgstr "Dirilis"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:96
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "The name of the version."
|
|
msgstr "Nama dari versi."
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:98
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Minecraft version"
|
|
msgstr "Versi Minecraft"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:100
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "The version's branch"
|
|
msgstr "Versi cabang"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:102
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "The version's type"
|
|
msgstr "Tipe versi"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:104
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "CPU Architecture"
|
|
msgstr "Arsitektur CPU"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:106
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Filesystem path to this version"
|
|
msgstr "Jalur file sistem ke versi ini"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:108
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Release date of this version"
|
|
msgstr "Tangal rilis versi ini"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:133
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "%1 (installed)"
|
|
msgstr "%1 (dipasang)"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:164
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Disarankan"
|
|
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:171
|
|
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:176
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
msgid "Latest"
|
|
msgstr "Terbaru"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
msgid "Choose Version"
|
|
msgstr "Pilih Versi"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
msgid "Reloads the version list."
|
|
msgstr "Muat Ulang daftar versi."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
msgstr "&Segarkan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128
|
|
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
|
msgid "List update failed:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Daftar pembaruan gagal: \n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:227
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:229
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
msgid "Game Mode"
|
|
msgstr "Mode Game"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:231
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
msgid "Last Played"
|
|
msgstr "Terakhir kali dimainkan"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:240
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
msgid "The name of the world."
|
|
msgstr "Nama dunia."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:242
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
msgid "Game mode of the world."
|
|
msgstr "Mode Game dunia."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:244
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
msgid "Date and time the world was last played."
|
|
msgstr "Tanggal dan waktu dunia terakhir dimainkan."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:65
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Tindakan"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:99
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tambah"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:104
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr "Gabung"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Launch the instance directly into the selected world"
|
|
msgstr "Luncurkan instance langsung ke dunia yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Join offline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Launch the instance in offline mode directly into the selected world"
|
|
msgstr "Luncurkan instance dalam mode offline langsung ke dunia yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:120
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Namai Ulang"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:125
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Salin"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:130
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Hapus"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:135
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "MCEdit"
|
|
msgstr "MCEdit"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:140
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Copy Seed"
|
|
msgstr "Salin Seed"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:145
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Segarkan Ulang"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:150
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "View Folder"
|
|
msgstr "Lihat Folder"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:155
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Reset Icon"
|
|
msgstr "Atur ulang ikon"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:158
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load."
|
|
msgstr "Hapus ikon world untuk membuat game membuatnya kembali pada pemuatan berikutnya."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:163
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Datapacks"
|
|
msgstr "Datapacks"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:166
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Manage datapacks inside the world."
|
|
msgstr "Kelola datapacks didalam dunia."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.h:45
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Worlds"
|
|
msgstr "Dunia"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:110
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Context menu"
|
|
msgstr "Menu Konteks"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:160
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Apakah anda yakin?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:161
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
|
|
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Hal ini akan menghapus dunia yang dipilih secara permanen.\n"
|
|
"Dunia ini akan hilang selamanya (WAKTU YANG PANJANG).\n\n"
|
|
"Apakah anda ingin melanjutkan?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "No MCEdit found or set up!"
|
|
msgstr "Tidak ada MCEdit yang ditemukan atau ter atur!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:273
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
|
|
"You can set it up in the global settings."
|
|
msgstr "Anda tidak memiliki MCEdit yang ter atur atau MCEdit terpindahkan.\n"
|
|
"Anda dapat mengaturnya di pengaturan global."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:282
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "MCEdit failed to start!"
|
|
msgstr "MCEdit gagal dijalankan!"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:283
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "MCEdit failed to start.\n"
|
|
"It may be necessary to reinstall it."
|
|
msgstr "MCEdit gagal dijalankan.\n"
|
|
"Disarankan untuk menginstall ulang MCEdit."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:339
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Select a Minecraft world zip"
|
|
msgstr "Pilih dunia Minecraft yang berbentuk zip"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:340
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
|
|
msgstr "Minecraft World Zip File (*.zip)"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:361
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Copy World"
|
|
msgstr "Salin Dunia"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:361
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
|
|
"Do you wish to proceed?"
|
|
msgstr "Mengubah dunia disaat minecraft sedang berjalan berpotensi tidak aman.\n"
|
|
"Apakah anda ingin melanjutkan?"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:385
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:408
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "World name"
|
|
msgstr "Nama Dunia"
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:385
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Enter a new name for the copy."
|
|
msgstr "Masukkan nama baru untuk salinan."
|
|
|
|
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:408
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
msgid "Enter a new world name."
|
|
msgstr "Masukkan nama baru dunia."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:21
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
|
msgid "Getting authorization to access %1 services."
|
|
msgstr "Mendapatkan otorisasi untuk mengakses layanan %1."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:68
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
|
msgid "Failed to get authorization for %1 services. Error %2."
|
|
msgstr "Gagal mendapatkan otorisasi untuk layanan %1. Kesalahan %2."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:78
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
|
msgid "Could not parse authorization response for access to %1 services."
|
|
msgstr "Tidak dapat menguraikan tanggapan otorisasi untuk akses ke %1 layanan."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:86
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
|
msgid "Server has changed %1 authorization user hash in the reply. Something is wrong."
|
|
msgstr "Server telah mengubah %1 hash pengguna otorisasi dalam balasan. Sesuatu ada yang tidak benar."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:93
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
|
msgid "Got authorization to access %1"
|
|
msgstr "Mendapat otorisasi untuk mengakses %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:109
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
|
msgid "Cannot parse %1 authorization error response as JSON: %2"
|
|
msgstr "Tidak dapat memproses respons kesalahan otorisasi %1 sebagai JSON: %2"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:119
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
|
msgid "XErr element is missing from %1 authorization error response."
|
|
msgstr "Elemen XErr hilang dari respons kesalahan otorisasi %1."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:127
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
|
msgid "This Microsoft account does not have an XBox Live profile. Buy the game on %1 first."
|
|
msgstr "Akun Microsoft ini tidak mempunyai profil XBox Live. Beli Minecraft di %1 dulu."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:136
|
|
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
|
msgid "XBox Live is not available in your country. You've been blocked."
|
|
msgstr "XBox Live tidak tersedia di negara anda. Anda telah diblokir."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:143
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
|
msgid "This Microsoft account is underaged and is not linked to a family.\n\n"
|
|
"Please set up your account according to %1."
|
|
msgstr "Akun Microsoft ini dibawah umur dan tidak dilink ke keluarga. \n\n"
|
|
"Tolong atur akun anda menurut %1."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:151
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
|
|
msgid "XSTS authentication ended with unrecognized error(s):\n\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr "Otentikasi XSTS berakhir dengan 1 atau lebih error yang tidak ditahui:\n\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:17
|
|
msgctxt "XboxProfileStep|"
|
|
msgid "Fetching Xbox profile."
|
|
msgstr "Mendapatkan profil Xbox."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:63
|
|
msgctxt "XboxProfileStep|"
|
|
msgid "Failed to retrieve the Xbox profile."
|
|
msgstr "Gagal mendapatkan profil Xbox."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:72
|
|
msgctxt "XboxProfileStep|"
|
|
msgid "Got Xbox profile"
|
|
msgstr "Dapat profil Xbox"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:15
|
|
msgctxt "XboxUserStep|"
|
|
msgid "Logging in as an Xbox user."
|
|
msgstr "Masuk sebagai pengguna Xbox."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:56
|
|
msgctxt "XboxUserStep|"
|
|
msgid "XBox user authentication failed."
|
|
msgstr "Otentikasi akun XBox gagal."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:63
|
|
msgctxt "XboxUserStep|"
|
|
msgid "XBox user authentication response could not be understood."
|
|
msgstr "Respons untuk otentikasi pengguna XBox tidak bisa dimengerti."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:67
|
|
msgctxt "XboxUserStep|"
|
|
msgid "Got Xbox user token"
|
|
msgstr "Dapat token Xbox"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:188
|
|
msgctxt "Yggdrasil|"
|
|
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
|
msgstr "Server autentikasi tidak mengirimakn token klien."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:195
|
|
msgctxt "Yggdrasil|"
|
|
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
|
|
msgstr "Server autentikasi mencoba untuk mengubah token klien. Hal ini tidak didukung."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:204
|
|
msgctxt "Yggdrasil|"
|
|
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
|
msgstr "Server autentikasi tidak mengirimkan token akses."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:226
|
|
msgctxt "Yggdrasil|"
|
|
msgid "Authentication operation timed out."
|
|
msgstr "Waktu untuk operasi autentikasi telah habis."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:229
|
|
msgctxt "Yggdrasil|"
|
|
msgid "Authentication operation cancelled."
|
|
msgstr "Operasi autentikasi dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:234
|
|
msgctxt "Yggdrasil|"
|
|
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows and need to update your root certificates, please install any outstanding updates.</li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the log file for details</li></ul>"
|
|
msgstr "<b>SSL Handshake gagal.</b><br/>Mungkin ada beberapa penyebabnya:<br/><ul><li>Anda menggunakan Windows dan perlu memperbarui sertifikat root Anda, harap instal pembaruan yang belum selesai.</li><li>Beberapa perangkat di jaringan Anda mengganggu lalu lintas SSL. Dalam hal ini, Anda memiliki kekhawatiran yang lebih besar daripada Minecraft tidak memulai.</li><li>Mungkin hal lain. Periksa file log untuk detailnya</li></ul>"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:252
|
|
msgctxt "Yggdrasil|"
|
|
msgid "The Mojang account no longer exists. It may have been migrated to a Microsoft account."
|
|
msgstr "Akun Mojang tidak ada lagi. Mungkin telah dimigrasikan ke akun Microsoft."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:258
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Yggdrasil|"
|
|
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
|
|
msgstr "Operasi autentikasi gagal dikarenakan terdapat error dalam jaringan: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:283
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Yggdrasil|"
|
|
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
|
|
msgstr "Gagal menguraikan respon server autentikasi, respon JSON: %1 di offset %2."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:307
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "Yggdrasil|"
|
|
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
|
|
msgstr "Sebuah error yang tidak diketahui terjadi disaat mencoba untuk berkomunikasi dengan server autentikasi: %1"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:329
|
|
msgctxt "Yggdrasil|"
|
|
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
|
|
msgstr "Terjadi kesalahan Yggdrasil yang tidak diketahui."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:17
|
|
msgctxt "YggdrasilStep|"
|
|
msgid "Logging in with Mojang account."
|
|
msgstr "Masuk dengan akun Mojang."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:34
|
|
msgctxt "YggdrasilStep|"
|
|
msgid "Logged in with Mojang"
|
|
msgstr "Telah Masuk dengan Mojang"
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:43
|
|
msgctxt "YggdrasilStep|"
|
|
msgid "Mojang user authentication failed."
|
|
msgstr "Otentikasi akun Mojang gagal."
|
|
|
|
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:48
|
|
msgctxt "YggdrasilStep|"
|
|
msgid "Mojang user authentication ended with a network error."
|
|
msgstr "Otentikasi akun Mojang berakhir dengan kesalahan jaringan."
|
|
|