Translations/ro.po
2022-06-29 08:06:23 +02:00

5690 lines
173 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n%100<20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
"X-Crowdin-Language: ro\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-29 06:06\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:94
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "Nu s-a putut înțelege manifestul pachetului:\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:102
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:183
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for %1"
msgstr "Obținerea indexului de metadate locale pentru %1 a eșuat"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:108
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2"
msgstr "Obținerea indexului de metadate locale pentru '%1' v%2 a eșuat"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:170
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown mod type: %1"
msgstr "Tip de mod necunoscut: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to find version for %1 loader"
msgstr "Nu s-a putut găsi versiunea pentru loader-ul %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:229
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "No loader version set for modpack!"
msgstr "Nu este setată nicio versiune de loader pentru modpack!"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:333
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown or unsupported download type: %1"
msgstr "Tip de descărcare necunoscut sau neacceptat: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:450
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading configs..."
msgstr "Se descarcă configurațiile..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:451
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Config download"
msgstr "Descărcare configurație"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:491
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting configs..."
msgstr "Se extrag configurațiile..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:498
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open pack configs %1!"
msgstr "Nu s-a putut deschide configurația pachetului %1!"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:528
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Selecting optional mods..."
msgstr "Selectarea modurilor opționale..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:532
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Se descarcă modurile..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:535
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Descărcare mod"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:549
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unsupported download type: %1"
msgstr "Tip de descărcare neacceptat: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:555
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown download type: %1"
msgstr "Tip de descărcare necunoscut: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:669
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to extract mods..."
msgstr "Extragerea modurilor a eșuat..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:680
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting mods..."
msgstr "Se extrag modurile..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:753
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Se instalează modpack-ul"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:767
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create libraries component"
msgstr "Nu s-a reușit crearea componentei bibliotecilor"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:791
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown loader type: "
msgstr "Tip de loader necunoscut: "
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:805
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create pack component"
msgstr "Nu s-a reușit crearea componentei de pachet"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:97
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<html><head/><body><p>A custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Un lansator personalizat care facilitează gestionarea Minecraft, permițându-vă să aveți mai multe instanțe de Minecraft în același timp.</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:157
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "Versiunea:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:167
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "Platformă:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:177
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "Numărul Build-ului:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:187
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "Canal:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:211
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Credits"
msgstr "Contribuţii"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:228
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "Licenţă"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:256
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "Forking/Redistribuire"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:278
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
msgstr "Despre Qt"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:298
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:81
#, qt-format
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About %1"
msgstr "Despre %1"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:94
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:95
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "Platformă"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:98
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
msgstr "Numărul Build-ului"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:103
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:107
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to &quot;MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
msgstr "<p>MultiMC este open source deoarece credem că este important să puteți vedea codul sursă pentru un proiect ca acesta, și facem acest lucru folosind licența Apache.</p>.\n"
"<p>O parte din motivul pentru care folosim licența Apache este că nu vrem ca oamenii să folosească numele &quot;MultiMC&quot; atunci când redistribuie proiectul. Acest lucru înseamnă că oamenii trebuie să își ia timp să parcurgă codul sursă și să elimine toate referințele la &quot;MultiMC&quot;, inclusiv, dar fără a se limita la pictograma proiectului și la titlul ferestrelor, (fără <b>MultiMC-fork</b> în titlu).</p>\n"
"<p>Licența Apache acoperă o utilizare rezonabilă pentru nume - o mențiune a originii proiectului în dialogul Despre și în licență este acceptabilă. Cu toate acestea, ar trebui să fie foarte clar că proiectul este un fork <b>fără</b> a insinua că aveți binecuvântarea noastră.</p>"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:277
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Unchecked"
msgstr "Nebifat"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:280
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:283
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:286
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Working"
msgstr "Funcționează"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:289
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Errored"
msgstr "Eroare"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:292
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Expired"
msgstr "Expirat"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:295
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Gone"
msgstr "Dispărut"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:298
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Must Migrate"
msgstr "Trebuie sa fii Migrat"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:309
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:312
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:315
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:349
msgctxt "AccountList|"
msgid "Account"
msgstr "Cont"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:351
msgctxt "AccountList|"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:353
msgctxt "AccountList|"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:355
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can Migrate?"
msgstr "Se poate migra?"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:357
msgctxt "AccountList|"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:366
msgctxt "AccountList|"
msgid "User name of the account."
msgstr "Numele de utilizator al contului."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:368
msgctxt "AccountList|"
msgid "Type of the account - Mojang or MSA."
msgstr "Tipul de cont - Mojang sau MSA."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:370
msgctxt "AccountList|"
msgid "Current status of the account."
msgstr "Starea actuală a contului."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:372
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can this account migrate to Microsoft account?"
msgstr "Poate acest cont să migreze în contul Microsoft?"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:374
msgctxt "AccountList|"
msgid "Name of the Minecraft profile associated with the account."
msgstr "Numele profilului Minecraft asociat contului."
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:67
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add Mojang"
msgstr "Adăugați Mojang"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:72
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Set Default"
msgstr "Setează implicit"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:85
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "No Default"
msgstr "Fără valori implicite"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:90
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Upload Skin"
msgstr "Încarcă Skinul"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:95
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete Skin"
msgstr "Şterge Skinul"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:98
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
msgstr "Sterge skinul activ și revino la cel implicit"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:103
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add Microsoft"
msgstr "Adaugă Microsoft"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:108
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Reîncarcă"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:111
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Refresh the account tokens"
msgstr "Reîncarcă token-urile contului"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "Conturi"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:46
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "Bine ați venit!\n"
"Dacă sunteți nou aici, puteți apăsa butonul \"Adăugați\" pentru a adăuga contul dvs. de Mojang sau Minecraft."
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:87
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Meniu contextual"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:118
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:146
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr "Te rugăm introdu email-ul și parola contului tău Mojang pentru a adăuga contul."
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:135
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr "Conturile Microsoft nu sunt disponibile"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:136
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr "Conturile Microsoft sunt folosibile numai pe macOS 10.13 sau mai nou, cu un MultiMC complet actualizat.\n\n"
"Te rog să actualizați atât sistemul de operare, cât și MultiMC-ul."
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Skin Delete"
msgstr "Ştergere Skin"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to delete current skin!"
msgstr "Ștergerea skinului curent a eșuat!"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:41
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
msgstr "Se trimite solicitarea la serverele de autentificare..."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:43
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
msgstr "Sarcina de autentificare reuşită."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:45
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
msgstr "Nu s-a putut contacta serverul de autentificare."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:47
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Encountered an error during authentication."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul autentificării."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:49
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate. The account must be migrated to a Microsoft account to be usable."
msgstr "Nu sa put autentifica. Contul trebuie sa fie migrat pe un cont de Microsoft pentru a fii utilizabil."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:51
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate. The session has expired."
msgstr "Autentificare eșuată. Sesiunea a expirat."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:53
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate. The account no longer exists."
msgstr "Autentificare eșuată. Contul nu mai există."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:55
msgctxt "AccountTask|"
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:108
#, qt-format
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Unknown account task state: %1"
msgstr "Statusul sarcinii contului necunoscut: %1"
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "Statistici"
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
msgstr "Urmărim unele statistici anonime despre utilizatori."
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "<html><body><p>The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the installation.<br />It is stored in the application settings file.</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>Launcher version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>Launcher-ul trimite statistici anonime la fiecare deschidere a aplicației. Asta ne ajută pe noi să decidem la ce platforme și probleme să ne focusăm.</p><p>Datele sunt procesate de Google Analytics, vezi <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\"> articolul lor pe această materie</a>.</p><p>Următoarele date vor fi colectate: </p><ul><li>Un ID unic de instalare.<br />Vor fi stocate în fișierul setări a aplicației.</li><li>O adresă IP (parțial) anonimizat.</li><li>Versiunea launcher-ului.</li><li>Sistemul de operare, versiunea și arhitectura.</li><li>Arhitectura procesorului (arhitectura kernel-ului pe linux).</li><li>Mărimea memoriei de sistem.</li><li>Versiunea Java, arhitectura și setările de memorie.</li></ul><p>Dacă noi schimbăm informațiile de urmărire, vei vedea această pagină din nou.</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
msgstr "Activează Statistici"
#: src/launcher/Application.cpp:769
msgctxt "Application|"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:21
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
msgstr "Actualizarea indexului de active..."
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:28
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
msgstr "Indicele de active pentru %1"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:73
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
msgstr "Nu s-a putut citi indexul activelor!"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:79
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
msgstr "Se preiau fișierele de active de la Mojang..."
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download the assets index:\n"
"%1"
msgstr "Nu s-a putut descărca indexul activelor:\n"
"%1"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:98
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download assets:\n"
"%1"
msgstr "Descărcarea activelor a eșuat:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:30
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Sortează după popularitate"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:31
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortează după nume"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:32
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "Sortează după versiunea jocului"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:14
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Mods To Install"
msgstr "Select Moduri pentru instalare"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:20
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Install"
msgstr "Instalează"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:30
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Recommended"
msgstr "Selectează recomandat"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:40
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Use Share Code"
msgstr "Folosește Codul de Partajare"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:47
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Clear All"
msgstr "Șterge tot"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug."
msgstr "Atenție: Aceasta functie este inca in lucru. Daca intampininati probleme cu modpackul importat, s-ar putea sa fie un bug."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:59
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Versiunea selectată:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:74
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "Căutare şi filtrare..."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:158
#, qt-format
msgctxt "AtlPage|"
msgid "No versions are currently available for Minecraft %1"
msgstr "Nici o versiune momentan disponibilă pentru Minecraft %1"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:161
msgctxt "AtlPage|"
msgid "No versions are currently available"
msgstr "Nu este disponibil nicio versiune"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:163
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Couldn't load or download the version lists!"
msgstr "Nu s-a putut încărca sau descărca listele de versiuni!"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45
msgctxt "AtlPage|"
msgid "ATLauncher"
msgstr "ATLauncher"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20
msgctxt "AuthFlow|"
msgid "Finished all authentication steps"
msgstr "S-a finalizat toate etapele de autentificare"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:28
msgctxt "AuthFlow|"
msgid "Initializing"
msgstr "Inițializare"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:58
msgctxt "AuthFlow|"
msgid "Working..."
msgstr "În lucru..."
#: src/launcher/tools/BaseProfiler.cpp:30
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler anulat"
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:19
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Equipping cape"
msgstr "Echipare pelerină"
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:33
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Removing cape"
msgstr "Dezechipare pelerină"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:270
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
msgstr "Unele sarcini de încărcare a metadatelor componentelor au eșuat."
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:526
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
msgstr "Cerințe contradictorii detectate în timpul verificării dependenței!"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:545
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
msgstr "Instanța are dependențe contradictorii."
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:552
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
msgstr "Instanța are dependențe nerezolvate în timpul încărcării/verificării pentru pornire."
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:702
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
"%1"
msgstr "Actualizarea metadatelor componentei a eșuat în timpul descărcării de pe serverul extern:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Copiază Instanța"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "&Group"
msgstr "&Grup"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy saves"
msgstr "Copiază salvările"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Keep play time"
msgstr "Pastrează timpul jucat"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Fără grup"
#: src/launcher/minecraft/launch/CreateGameFolders.cpp:18
msgctxt "CreateGameFolders|"
msgid "Couldn't create the main game folder"
msgstr "Nu se poate crea folderul jocului"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "Comenzi Cus&tom"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:44
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
msgstr "Comanda post-ieșire:"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:54
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
msgstr "Comanda pre-lansare:"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:64
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
msgstr "Comandă wrapper:"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:77
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in the launcher's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Comanda pre-lansare ruleaza inainte de pornirea instantei si comanda post-iesire ruleaza dupa ce s-a inchis.</p><p>Ambele o sa fie rulate in folderul functional al MultiMC cu variabile extra de environment:</p><ul><li>$INST_NAME - Numele instantei</li><li>$INST_ID - ID-ul instantei (numele folderului ei)</li><li>$INST_DIR - calea absoluta a instantei</li><li>$INST_MC_DIR - calea absoluta a jocului</li><li>$INST_JAVA - java binary folosit pentru pornire</li><li>$INST_JAVA_ARGS - parametrii de comandă folositi pentru pornire</li></ul><p>Comanda wrapperului permite pornirea folosind un program wrapper extra (de exemplu 'optirun' pe Linux)</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
msgstr "Comenzi Custom"
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Comanda wrapper \"%1\" nu a putut fi găsită."
#. Error message displayed if instance can't start
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Nu s-a putut porni minecraft!"
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:100
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:110
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr "Jocul s-a blocat."
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Login"
msgstr "Autentificare"
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:14
msgctxt "EntitlementsStep|"
msgid "Determining game ownership."
msgstr "Determinarea deținătorul jocului."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:52
msgctxt "EntitlementsStep|"
msgid "Got entitlements"
msgstr "Deţinere drepturi"
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Exportă Instanța"
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
msgstr "Exportă %1"
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
msgstr "Inlocuiesti ce este existent?"
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Acest fișier există deja. Doresti să-l inlocuiesti?"
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
msgstr "Nu s-a putut exporta instanța"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr "Verifică"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
msgstr "Editori externi (lăsați gol pentru ce este implicit sistemului)"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "Editor de text:"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "Unelte Externe"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler Folder"
msgstr "Folder JProfiler"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
"%1"
msgstr "Eroare la verificarea instalării JProfiler:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "Configurarea JProfiler pare să fie OK"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
msgstr "Executabila JVisualVM"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
"%1"
msgstr "Eroare la verificarea instalării JVisualVM\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "Configurarea JsualVM pare să fie OK"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
msgstr "Aplicația MCEdit"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Folder"
msgstr "Folderul MCEdit"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
"%1"
msgstr "Eroare la verificarea instalării MCEdit\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
msgstr "Configurarea MCEdit pare să fie OK"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
msgstr "Editor JSON"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
msgstr "Invalid"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "Fișierul ales nu pare să fie o executabila"
#: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
msgstr "Nu s-a putut extrage jar-ul nativ '%1' la destinatia '%2'"
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:39
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
msgstr "Se caută bibliotecile FML..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:63
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Downloading FML libraries..."
msgstr "Se descarcă librăriile FML..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:90
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
msgstr "Se copiază bibliotecile FML în instanță..."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:101
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "Nu s-a reușit crearea folderului bibliotecii FML în interiorul instanței."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:106
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
msgstr "Nu s-a putut copia biblioteca Forge/FML: %1."
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:119
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
"Reason:%2\n"
"Please try again."
msgstr "Descărcarea următoarelor fișiere a eșuat:\n"
"%1\n\n"
"Motiv:%2\n"
"Vă rugăm să încercați din nou."
#: src/launcher/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
msgstr "Nu s-a putut crea folderul pentru binarele minecraftului."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:15
msgctxt "ForcedMigrationStep|"
msgid "Checking for migration eligibility."
msgstr "Verificarea eligibilității migrației."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:45
msgctxt "ForcedMigrationStep|"
msgid "The account must be migrated to a Microsoft account."
msgstr "Contul aceasta trebuie sa fi migrat la un cont de Microsoft."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:48
msgctxt "ForcedMigrationStep|"
msgid "Got forced migration flags"
msgstr "Migrația are steaguri forțate"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
msgstr "Tastă"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: src/launcher/ui/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
msgstr "Opțiunile jocului"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:69
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
msgstr "Survival"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:71
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
msgstr "Creative"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:73
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
msgstr "Adventure"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:75
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
msgstr "Spectator"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:80
#, qt-format
msgctxt "GameType|"
msgid "Unknown (%1)"
msgstr "Necunoscut (%1)"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:82
msgctxt "GameType|"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinit"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:16
msgctxt "GetSkinStep|"
msgid "Getting skin."
msgstr "Obținerea skin-ului."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:42
msgctxt "GetSkinStep|"
msgid "Got skin"
msgstr "Skin primit"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:48
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "Se încarcă informațiile versiunii..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:85
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
msgstr "Nu s-au putut descărca fișierele cu informații despre versiune."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:93
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "Se citeste lista nouă de fișiere pentru versiunea noua..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:106
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "Se citeste lista nouă de fișiere pentru versiunea actuala..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:121
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
msgstr "Se procesează listele de fişiere - se descoperă cum se instaleaza actualizarea..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:129
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
msgstr "Procesarea listelor de actualizare a eșuat..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:140
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
msgstr "Se descarcă un fișier de actualizare."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:144
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "Se descarcă %1 fișiere de actualizare."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:159
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
msgstr "Descărcarea fișierelor de actualizare a eșuat: %1"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
msgstr "Alege iconița"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
msgstr "Adauga iconița"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
msgstr "Elimina iconița"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
msgstr "Deschide folderul"
#. The title of the select icons open file dialog
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
msgstr "Selecteaza iconița"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
#, qt-format
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Icons %1"
msgstr "Iconițe %1"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/FTBAPage.h:41
msgctxt "ImportFTB::FTBAPage|"
msgid "FTB App Import"
msgstr "Import aplicație FTB"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
msgstr "Răsfoiește"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
msgstr "Fișier local sau link către o descărcare directă:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
msgstr "Importă din zip"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
msgstr "Alege modpackul"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip *.mrpack)"
msgstr "Zip (*.zip *.mrpack)"
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
msgstr "&Nume:"
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
msgstr "&Grup:"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:24
#, qt-format
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "Se copiază instanța %1"
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:40
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "Copierea folderului instanței a eșuat."
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:58
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "Copierea folderului instanței a fost anulată."
#: src/launcher/InstanceCreationTask.cpp:16
#, qt-format
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
msgstr "Se creează instanță din versiunea %1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:55
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "Se descarcă modpackul:\n"
"%1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:61
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Descărcare modpack"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:91
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Se extrage modpackul"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:99
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul zip al modpackului furnizat."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:132
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:196
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
msgstr "Arhiva nu conţine un tip de modpack recunoscut."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:148
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Extragerea modpackului a eșuat"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:175
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Nu s-au putut repara permisiunile pentru %1"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:203
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "Importarea instanței a fost anulata."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:361
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack index:\n"
msgstr "Nu s-a putut înțelege indexul pachetului:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:368
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
msgstr "Nu s-a putut redenumi folderul pentru overrides:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:394
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Descărcare mod"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:417
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Se descarcă modurile..."
#: src/launcher/InstanceList.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
msgstr "Instanța %1"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:40
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
msgstr "Moduri loader"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:43
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr "Moduri de bază"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:72
#, qt-format
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "Editează Instanța (%1)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr "Deschide setările globale"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
msgstr "Setarile de aici sunt suprapuneri pentru setarile globale."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "Java insta&llation"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Auto-detectează..."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr "Răsfoiește..."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Memor&y"
msgstr "Memor&y"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Memoria minim alocată:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Cantitatea maximă de memorie pe care o poate folosi Minecraftul."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Cantitatea de memorie cu care porneste Minecraftul."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Cantitatea de memorie valabila pentru a stoca clasele Java incarcate."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Memoria maxim alocată:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
msgstr "Notă: Permgen este setat automat de Java 8 şi ulterior"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java argumen&ts"
msgstr "Java argumen&ts"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
msgstr "Ferestrele jocului"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
msgstr "Fereastra jocului"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Pornește Minecraft maximizat?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
msgstr "Înălţimea ferestrei:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
msgstr "Lățimea ferestrei:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Conso&le Settings"
msgstr "Conso&le Settings"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Arată consola în timp ce jocul rulează?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Închide automat consola atunci când jocul se inchide?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Arată consola când se ia crash jocul?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
msgstr "Comenzi Custom"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Workarounds"
msgstr "Soluții"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Native libraries"
msgstr "Biblioteci native"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "Utilizați instalarea implicita de GLFW"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "Utilizați instalarea implicita de OpenAL"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:421
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Adițional"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:430
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Override global game time settings"
msgstr "Suprascrie setările globale ale jocului"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:442
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show time spent playing this instance"
msgstr "Arată timpul petrecut în această instanță"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:449
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Record time spent playing this instance"
msgstr "Arată timpul petrecut în această instanță"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a server to join on launch"
msgstr "Setează un server pentru a intra la deschidere"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:479
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Server address:"
msgstr "Adresă server:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:283
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Selectați o versiune Java"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:301
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Găsește executabilul Java"
#: src/launcher/InstanceList.cpp:832
msgctxt "InstanceStaging|"
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
msgstr "Nu a reușit să se porneasca instanța, chiar și după multiple incercari. Este blocata de ceva."
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:40
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr "Fereastra consolei pentru "
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:64
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:77
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Lansează Offline"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:82
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:126
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "Oprește forțat"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:128
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Oprește forțat instanța care ruleza"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:133
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:141
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Pornește"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:135
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:143
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
msgstr "Pornește instanța"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
msgstr "Se așeapta pe portul: %1"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:41
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler anulat"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:32
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
msgstr "JVisualVM a pornit"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:39
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler anulat"
#: src/launcher/java/JavaInstallList.cpp:147
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
msgstr "Se detectează instalările Java..."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:45
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:51
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Cantitatea maximă de memorie pe care o poate folosi Minecraftul."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:73
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Memoria minim alocată:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:80
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Memoria maxim alocată:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:87
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Cantitatea de memorie cu care porneste Minecraftul."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:116
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Cantitatea de memorie valabila pentru a stoca clasele Java incarcate."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:141
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
msgstr "Java Runtime"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:153
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
msgstr "Java path:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "Argumente JVM:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:208
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Auto-detectează..."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:221
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:107
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Selectați o versiune Java"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:120
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Găsește executabilul Java"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:151
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "No Java version selected"
msgstr "Nu a fost selectată nicio versiune de Java"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:152
#, qt-format
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
"%1 will not be able to start Minecraft.\n"
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
"You can change the Java version in the settings later.\n"
msgstr "Nu ai selectat o versiune Java sau ai selectat ceva ce nu merge.\n"
"%1 nu poate să pornească Minecraft-ul.\n"
"Doriți să continuați fără Java?\n\n"
"Puteți schimba versiunea Java mai târziu din setări.\n"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:265
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Găsește executabilul Java"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Cantitatea maximă de memorie pe care o poate folosi Minecraft."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Memoria minim alocată:"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:428
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Memoria maxim alocată:"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:429
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Cantitatea de memorie cu care pornește Minecraft."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:430
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Cantitatea de memorie valabilă pentru a stoca clasele Java încărcate."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:431
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Browse"
msgstr "Răsfoiește"
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:94
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:95
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr "Nu aveți o versiune Java configurat sau aceasta lipseste.\n"
"Vă rugăm să selectaţi una dintre următoarele sau să navigaţi pentru un Java executabil."
#: src/launcher/ui/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
#: src/launcher/ui/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
msgstr "Nu va găsiți limba sau este slab calitativ? <a href=\"%1\">Ajutați-ne cu traduceri!</a>"
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:47
#, qt-format
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in %1"
msgstr "Selectați limba de utilizat în %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:35
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No instance specified!"
msgstr "Nicio instanță specificată!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:40
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Invalid Java arguments specified. Please fix this first."
msgstr "Argumente Java invalide specificate. Te rugam sa repari eroarea asta întâi."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:60
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "Niciun cont"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:61
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr "Pentru a juca Minecraft, trebuie să aveți cel puțin un cont Mojang sau Minecraft conectat la MultiMC. Dorești să deschizi managerul de cont pentru a adăuga un cont acum?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:80
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Which account would you like to use?"
msgstr "Ce cont doriţi să utilizaţi?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:104
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch."
msgstr "Niciun cont nu a fost selectat pentru pornire."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:113
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr "Contul tău nu este logat. Te rugăm să introduci parola din nou pentru a te autentifica. <br /> <br /> Acest lucru ar putea fi cauzat de o schimbare a parolei."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:137
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "Numele jucătorului"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:138
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "Alege numele tău de jucător în modul offline."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:172
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr "S-a primit o stare nedeterminată a sesiunii în timpul autentificării."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:183
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play demo?"
msgstr "Joacă demo?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:184
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This account does not own Minecraft.\n"
"You need to purchase the game first to play it.\n\n"
"Do you want to play the demo?"
msgstr "Acest cont nu deține Minecraft.\n"
"Trebuie, prima dată, să cumpărați jocul pentru a putea juca.\n\n"
"Doriți să jucați varianta demo?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:186
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Demo"
msgstr "Joacă demo"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:187
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:197
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch cancelled - account does not own Minecraft."
msgstr "Lansare anulată - contul nu deține Minecraft."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:213
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "Joacă offline"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:226
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually again."
msgstr "Contul a expirat și trebuie să fie conectat din nou manual."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:229
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account refresh failed"
msgstr "Reîmprospătare cont eșuată"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:238
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to."
msgstr "Contul nu mai există pe servere. Este posibil să fi fost migrat, caz în care adăugați noul cont la care ați migrat."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:241
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account gone"
msgstr "Cont dispărut"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:250
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account must be migrated to a Microsoft account."
msgstr "Contul acesta trebuie sa fie migrat la un cont de Microsoft."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account requires migration"
msgstr "Contul are nevoie de migrație"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
msgstr "Lansare eșuată."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:273 src/launcher/LaunchController.cpp:345
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:273 src/launcher/LaunchController.cpp:274
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Nu s-a putut încărca profilul instanței."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:281
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
msgstr "Nu s-a putut crea un lansator."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:345
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr "Nu s-a putut porni profiler-ul: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:354
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
"%1"
msgstr "Lansarea jocului este întreruptâ până când apăsați butonul. Acesta este momentul potrivit pentru a configura profilatorul, deoarece serverul profilatorului rulează acum.\n\n"
"%1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:357
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Waiting."
msgstr "În aşteptare."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:359
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "Pornește"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:367
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr "Profilatorul nu a putut porni: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:368
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:396
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
msgstr "Renunță"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:412
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "Închideți Minecraft?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:413
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr "Acest lucru poate face ca instanța să fie coruptă și ar trebui să fie folosit numai dacă Minecraft este înghețat dintr-un motiv anume"
#: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr "MultiMC a încetat să mai vizioneze jurnalul, deoarece lungimea ei a depășit %1 rânduri.\n"
"O solutie ar fi să repari modurile pentru că jocul încă inregistreaza evenimentele în fișiere și se poate pierde spațiu de stocare cu o viteză alarmantă!"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:16
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Accessing Mojang services."
msgstr "Se acceseaza serviciile Mojang."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:60
#, qt-format
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to get Minecraft access token: %1"
msgstr "A eșuat accesul token-ului Minecraft: %1"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:72
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to parse the Minecraft access token response."
msgstr "Nu s-a putut analiza răspunsul de acces Minecraft."
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:45
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Features"
msgstr "Funcții"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:51
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizează Setări"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:57
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Check for updates on start?"
msgstr "Verificati, la lansarea programului, actualizarile?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:64
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Up&date Channel:"
msgstr "&Actualizare Canal:"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:81
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "No channel selected."
msgstr "Nici un canal selectat."
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:94
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Folders"
msgstr "Foldere"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:100
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "I&nstances:"
msgstr "I&nstanțe:"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:120
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "&Mods:"
msgstr "&Moduri:"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:143
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "&Icons:"
msgstr "&Iconițe:"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:163
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Move the data to new location (will restart the launcher)"
msgstr "Mutați datele într-o nouă locație (va reporni lansatorul)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:184
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "Interfață"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:190
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Launcher notifications"
msgstr "Notificări lansator"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:196
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "Resetați notificările ascunse"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:212
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "Modul de sortare a instanței"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:218
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "By &last launched"
msgstr "După ultima &lansare"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:228
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "By &name"
msgstr "Dupa &nume"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:241
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:247
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "&Icons"
msgstr "&Iconițe"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:267
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Default"
msgstr "Predefinit"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:272
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Dark Icons)"
msgstr "Simplu (Iconite intunecate)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:277
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "Simplu (Iconite luminate)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:282
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Blue Icons)"
msgstr "Simplu (Iconițe albastre)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:287
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
msgstr "Simplu (Iconite colorate)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:307
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:328
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:355
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console"
msgstr "Consolă"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:361
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr "Setări Consolă"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:367
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Arată consola în timp ce jocul rulează?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:374
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Închide automat consola atunci când jocul se inchide?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:381
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Arată consola când se ia crash jocul?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:391
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "History limit"
msgstr "Limită jurnal"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:397
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
msgstr "Oprește logarea atunci când jurnalul este prea plin"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:410
msgctxt "LauncherPage|"
msgid " lines"
msgstr " linii"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:438
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console font"
msgstr "Font consolă"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:490
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "Statistici"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:496
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Setări analitice"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:502
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr "Trimiteti statistici anonime de utilizare?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:516
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Launcher version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>Lansatorul trimite date anonime de analiză la fiecare deschidere de aplicație.</p><p>Următoarele date sunt colectate:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Versiunea lansatorului.</li>\n"
"<li>Sistemul de operare, versiunea si arhitectura.</li>\n"
"<li>Arhitectura procesorului (arhitectura nucleului pe linux).</li>\n"
"<li>Cantitate memorie RAM.</li>\n"
"<li>Versiunea de Java, arhitectura si setările de memorie.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:106
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "Folder instanța"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:115
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr "Încercați să specificați un dosar de instanță care conține cel puțin un '!'. Se știe că Java cauzează probleme dacă așa stau lucrurile, instanțele tale (probabil) nu vor începe!"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:120
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
msgstr "Sigur doriți să folosiți această cale? Selectarea \"Nu\" va închide acest lucru și nu vă va modifica calea instanței."
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:138
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Icons Folder"
msgstr "Dosar de iconițe"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:149
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Mods Folder"
msgstr "Dosar cu Moduri"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:445
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
msgstr "[Ceva/Eroare] O eroare ciudata!"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:454
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
msgstr "[Test/Informatie] Un mesaj inutil..."
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:463
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
msgstr "[Ceva/ATENTIE] Un avertisment periculos."
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Comanda wrapper \"%1\" nu a putut fi găsită."
#. Error message displayed if instace can't start
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:144
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Nu s-a putut porni minecraft!"
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:153
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:163
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr "Jocul s-a oprit."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:19
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortează după nume"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "Sortează după versiunea jocului"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr "Modpack Public"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr "Modpack terț"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:85
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr "Modpack Privat"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr "Modpackuri publice"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr "Pachete terțe"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr "Descărcare fișierelor de actualizare a eșuat: %1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr "Se descarcă arhiva zip pentru %1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr "Se descarcă arhiva zip pentru %1 (%2%)"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Se extrage modpackul"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul pachetului %1!"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Se instalează modpackul"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr "Nu s-a putut muta minecraft dezarhivat!"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr "Nu s-a găsit nicio metodă de instalare!"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr "3rd Party"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
msgstr "Private"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:86
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
msgstr "Adaugă modpack"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:93
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
msgstr "Elimina modpackul selectat"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:122
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Versiunea selectată:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr "FTB Legacy"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:194
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
msgstr "Pachete FTB private"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:195
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
msgstr "Nu s-a putut descărca informația despre modpack pentru codul %1.\n"
"Ar trebui sa fie sterse acum?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:333
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
msgstr "Adaugă modpack FTB"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:334
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
msgstr "Introdu codul pachetului:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:357
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
msgstr "Sterge modpackul"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:358
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr "Esti sigur ca vrei sa stergi modpackul %1?"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Instance from previous versions."
msgstr "Instanță din versiunile anterioare."
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/Launcher/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><h1>Actualizarea este necesară.</h1><p>MultiMC oferă suport pentru versiunile vechi de Minecraft și toate caracteristicile necesare în noul format de instanță (OneSix). Ca și consecință, vechiul format (Legacy) a fost dezactivat definitiv iar vechile instanțe au fost actualizate.</p><p>Actualizarea va crea o nouă instanță cu aceleași conținuturi ca și cel curent, în noul format. Instanța originală va rămâne intactă, în cazul în care ceva nu funcționează în timpul procesului.</p><p>Te rugăm să raportezi orice eroare pe <a href=\"https://github.com/MultiMC/Launcher/issues\">site-ul nostrue de github issues page</a>.</p><p>Există, de asemenea un canal de Discord <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">pentru teste</a>.</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
msgstr "Actualizează instanța"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:27
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:30
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
msgstr "Renunță"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
msgstr "%1 (Migrat)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizeaza"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "Se copiază instanța %1"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "Copierea folderului instanței a eșuat."
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
msgstr "Nu s-a putut stabili versiunea de Minecraft."
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "Copierea folderului instanței a fost anulată."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:15
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
msgstr "Se preiau fișierele de active de la Mojang..."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:23
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
msgstr "Documente pentru instanța %1"
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:34
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
msgstr "Null jar este specificat în metadata, abandonăm."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:61
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
"You'll have to correct this problem manually."
msgstr "Unele artefacte marcate ca și 'local' le lipsesc fișierele: %1\n\n"
"Trebuie ca ori să adaugi fișierele respective, ori să ștergi pachetul de care au nevoie.\n"
"Trebuie să corectezi problema manual."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:78
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
"Reason:\n"
"%1"
msgstr "Actualizarea jocului a eșuat: a fost imposibil să se preia bibliotecile necesare.\n"
"Motiv:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:60
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "Continuă actualizarea"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:70
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
msgstr "Încadrează liniile"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:93
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Copiază tot jurnalul în clipboard"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:96
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiază"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:103
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Încarcă jurnalul pe paste.ee - va sta online pentru o lună"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:106
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Încărcaţi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:113
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Șterge jurnalul"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:116
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Caută:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "Găsește"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:142
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
msgstr "Derulează pagina până jos"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:145
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.h:41
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
msgstr "Jurnalul Minecraft"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1 (0x%2)."
msgstr "Proces ieșit cu codul %1 (0x%2)."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
msgstr "Procesul a luat crash."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:79
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1 (0x%2)."
msgstr "Proces oprit cu codul de ieșire %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Below is an analysis of the exit code. THIS MAY BE INCORRECT AND SHOULD BE TAKEN WITH A GRAIN OF SALT!"
msgstr "Mai jos este o analiză a codului de ieșire. ACEST LUCRU S-AR PUTEA SĂ FIE INCORECT ȘI AR TREBUI LUAT CU UN BOB DE SARE!"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:99
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "System exit code name: %1"
msgstr "Numele codului de ieșire al sistemului: %1"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "System exit code description: %1"
msgstr "Descrierea codului de ieșire al sistemului: %1"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:109
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Please note that usually neither the exit code, nor its description are enough to diagnose issues!"
msgstr "Vă rugăm să rețineți că, de obicei, nici codul de ieșire, nici descrierea lui nu sunt îndeajuns pentru a diagnostica problemele!"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:110
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Always upload the entire log and not just the exit code."
msgstr "Întotdeauna încarcă întreg jurnalul și nu doar codul de ieșire."
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:115
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
msgstr "Procesul a fost terminat de către utilizator."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:126
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
msgstr "Procesul a eșuat pornirea."
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:20
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
msgstr "Adaugă cont"
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:39
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:49
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:20
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Add Microsoft Account"
msgstr "Adaugă contul Microsoft"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:83
#, qt-format
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "<p>Please open up %1 in a browser and put in the code <b>%2</b> to proceed with login.</p>"
msgstr "<p>Vă rugăm să deschideți %1 într-un browser și să puneți codul <b>%2</b> pentru a continua autentificarea.</p>"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:30
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Logging in with Microsoft account."
msgstr "Te conectăm cu contul Microsoft."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:86
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Got "
msgstr "S-a primit "
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:92
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication ended with a network error."
msgstr "Autentificarea utilizatorului Microsoft s-a încheiat cu o eroare de rețea."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:97
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication failed - user no longer exists."
msgstr "Autentificarea utilizatorului Microsoft a eșuat - utilizatorul nu mai există."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:102
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication failed."
msgstr "Autentificarea utilizatorului Microsoft a eșuat."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:107
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication completed with an unrecognized result."
msgstr "Autentificarea utilizatorului Microsoft a fost finalizată cu un rezultat nerecunoscut."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:258
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "Oprește forțat"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:259
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Oprește forțat instanța care ruleza"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:263 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1001
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Pornește"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:264
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "Lansează instanța selectată."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:282
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bara Principală"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:287
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add Instance"
msgstr "Adaugă o instanță"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:288
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
msgstr "Adaugă o nouă instanță."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:300
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
msgstr "Vizualizează Dosarul Instanței"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:301
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
msgstr "Deschide dosarul Instanței într-o filă de browser."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:308
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
msgstr "Vezi dosarul Mod-urilor Centrale"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:309
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
msgstr "Deschide dosarul Mod-urilor Centrale într-o filă de browser."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:314 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:678
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "Foldere"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:315
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "Deschide unul dintre dosarele partajate între instanțe."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:330
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:331
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
msgstr "Modificați setările."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:342
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Raportează o eroare / problemă"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:343
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with %1."
msgstr "Deschide tracker-ul de erori pentru a raporta o eroare cu %1."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:352
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:353
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open %1 discord voice chat."
msgstr "Deschide %1 chat-ul vocal de pe Discord."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:362
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:363
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open %1 subreddit."
msgstr "Deschide %1 subbredit."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:372
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About %1"
msgstr "Despre %1"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:373
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about %1."
msgstr "Vezi informații despre %1."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:378 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:679
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:379
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with %1 or Minecraft."
msgstr "Obține ajutor cu %1 sau cu Minecraft."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:395
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:396
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for %1."
msgstr "Verifică actualizări pentru %1."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:406
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Support %1"
msgstr "Support %1"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:407
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the %1 Patreon page."
msgstr "Deschide pagina %1 Patreon."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:415
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Meow"
msgstr "Miau"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:416
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "Este un pisoi pufos :3"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:424
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gestionează Conturile"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:450
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "Bara de Știri"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:455
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "Mai multe noutăți..."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:456
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the development blog to read more news about %1."
msgstr "Deschide blogul de dezvoltare pentru a citi mai multe știri despre %1."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:473
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "Bara de Instanțe"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:480
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
msgstr "Schimbă Pictograma"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:481
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
msgstr "Schimbă pictograma instanței selectate."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:494
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:495
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "Redenumește instanța selectată."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:514 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1002
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Lansează Offline"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:515
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "Lansați instanța selectată în modul offline."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:523
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Editează Instanța"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:524
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
msgstr "Schimbă setările, modurile si versiunea instanței."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:530
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Notes"
msgstr "Editează notițele"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:531
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "Editează notițele pentru instanța selectată."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:537
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Mods"
msgstr "Vezi Modurile"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:538
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View the mods of this instance."
msgstr "Vezi modurile instanței."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:544
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Worlds"
msgstr "Vezi Lumile"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:545
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "Vezi lumile instanței."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:551
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "Gestionează Capturile de ecran"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:552
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "Vizualizează și încarcă capturile de ecran pentru această instanță."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:558
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Group"
msgstr "Schimbă grupul"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:559
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "Schimbă grupul instanței selectate."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:567
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Dosar de Minecraft"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:568
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "Deschide dosarul cu minecraft al instanței într-o filă de browser."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:583
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Config Folder"
msgstr "Dosarul de Configurații"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:584
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
msgstr "Deschide dosarul de configurații al instanței."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:590
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "Dosarul Instanței"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:591
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "Deschide dosarul root al instanței într-o filă de browser."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:599
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Exportă Instanța"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:600
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export the selected instance as a zip file."
msgstr "Exportă instanța selectată ca fișier zip."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:606
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:607
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "Șterge instanța selectată."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:614
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Copiază instanța"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:615
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "Copiază instanța selectată."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:658
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|Launcher - Version X"
msgid "%1 - Version %2"
msgstr "%1 - Versiunea %2"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:661
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
msgstr " pe %1"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:771 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:881
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No instance selected"
msgstr "Nicio instanță selectată"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:772
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Total playtime: 0s"
msgstr "Timpul total jucat: 0s"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:875 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1165
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiluri"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:934
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
msgstr "Creează o instanță"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:950
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete group '%1'"
msgstr "Șterge grupul '%1'"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1011
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
msgstr "Profileri"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1023
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
msgstr "Profilerul nu este configurat corect. Mergeți în setări, \"Instrumente externe\"."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1063
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
msgstr "Nu a fost adăugat niciun cont!"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1096
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No Default Account"
msgstr "Niciun Cont Principal"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1205
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Loading news..."
msgstr "Se încarcă noutățile..."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1218
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No news available."
msgstr "Nicio noutate."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1301 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1318
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1301
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
"%1"
msgstr "Nu s-a putut crea dosar pentru actualizări:\n"
"%1"
#: src/launcher/meta/Index.cpp:71
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:15
msgctxt "MigrationEligibilityStep|"
msgid "Checking for migration eligibility."
msgstr "Verificarea eligibilității migrației."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:44
msgctxt "MigrationEligibilityStep|"
msgid "Got migration flags"
msgstr "Am primit autorizația migrației"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:702
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
msgstr "<ID DE SESIUNE>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:704
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
msgstr "<TOKEN DE ACCES>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:706
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
msgstr "<TOKENUL CLIENTULUI>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:708
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
msgstr "<PROFILE ID>"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:780
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "stricat"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:784
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:788
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1"
msgstr ". ultima dată redat pentru %1"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:792
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1"
msgstr ", total redat pentru %1"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:797
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
msgstr ", s-a blocat."
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:48
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
msgstr "Dimensiunea Ferestrei"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:54
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Pornește Minecraft maximizat?"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:63
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window hei&ght:"
msgstr "Înălțimea ferestrei:"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:73
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "W&indow width:"
msgstr "Lățimea ferestrei:"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:117
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Native library workarounds"
msgstr "Proceduri de rezolvare a bibliotecii native"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:123
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "Folosește instalarea implicită al GLFW"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:130
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "Folosește instalarea implicită al OpenAL"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:140
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Game time"
msgstr "Timp de joc"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:146
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing instances"
msgstr "Arată timpul jucat pe instanțe"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:153
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing across all instances"
msgstr "Arată timpul petrecut pe toate instanțele"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:160
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Record time spent playing instances"
msgstr "Înregistrează timpul jucat pe instanțe"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:15
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Fetching the Minecraft profile."
msgstr "Se preia profilul Minecraft."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:54
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Account has no Minecraft profile."
msgstr "Contul nu are profil Minecraft."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:69
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Minecraft Java profile acquisition failed."
msgstr "Primirea contului Minecraft Java a eșuat."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:77
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Minecraft Java profile response could not be parsed"
msgstr "Răspunsul profilul Minecraft Java nu a putut fi analizat"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:89
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Minecraft Java profile acquisition succeeded."
msgstr "Primirea profilului Minecraft Java a reușit."
#: src/launcher/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:87
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
msgstr "Întrerupt de către utilizator."
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
msgstr "Ultima dată modificat"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr "Este modul activat?"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
msgstr "Numele modului."
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
msgstr "Versiunea modului."
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
msgstr "Data și ora când a fost modificat ultima oară modul (sau adăugat)."
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtru:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
msgstr "&Adaugă"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
msgstr "Adaugă moduri"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Elimină"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
msgstr "Șterge modurile selectate"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Enable"
msgstr "&Activează"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Enable selected mods"
msgstr "Activează modurile selectate"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Disable"
msgstr "&Dezactivează"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Disable selected mods"
msgstr "Dezactivează modurile selectate"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Configs"
msgstr "Vezi &Configurațiile"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
msgstr "Dechide dosarul 'config' în managerul de fișiere de sistem."
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Folder"
msgstr "Vezi &Dosarul"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:191
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Meniu Context"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:304
#, qt-format
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
msgid "Select %1"
msgstr "Selectează %1"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul bin pentru Minecraft.jar"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
#, qt-format
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
msgstr "Nu s-a putut şterge fişierul vechi al jarului: %1"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "A eșuat crearea fișierului personalizat Minecraft jar."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "Caută si filtrează ..."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:26
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:70
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Versiune selectată:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.h:47
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Modrinth"
msgstr "Modrinth"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:39
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Sort by relevance"
msgstr "Sortează după relevanță"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:40
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Sort by total downloads"
msgstr "Sortează după totalitatea descărcărilor"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:41
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Sort by follow count"
msgstr "Sortează după numărul de urmăritori"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:42
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Sort by creation date"
msgstr "Sortează după data de creare"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:43
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Sort by last updated"
msgstr "Sortează după cea mai recentă actualizare"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:165
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Failed to get Modrinth modpack details..."
msgstr "Nu s-a putut obține detaliile modpack-ului Modrinth..."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:169
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Loading..."
msgstr "Încărcare..."
#: src/launcher/net/NetJob.cpp:128
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
"%2"
msgstr "Sarcina '%1' a eșuat procesarea:\n"
"%2"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Add Empty Component"
msgstr "Adaugă o componentă goală"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
msgstr "uid"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:142
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
msgstr "Instanță nouă"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Group:"
msgstr "&Grup:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
msgstr "&Nume:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Fără grup"
#: src/launcher/news/NewsChecker.cpp:98
#, qt-format
msgctxt "NewsChecker|"
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
"%1"
msgstr "A eșuat încărcarea fluxului RSS:\n"
"%1"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:24 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:60
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
msgstr "Neintitulat"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:25 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:61
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
msgstr "Fără conținut."
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:27 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:63
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
msgstr "Autor Necunoscut"
#: src/launcher/ui/pages/instance/NotesPage.h:38
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
msgstr "Notițe"
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:14
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Notification"
msgstr "Notificare"
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:65
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
msgstr "Nu mai arăta"
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:75
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: src/launcher/NullInstance.h:20
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "Tip de instanță necunoscută"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Find"
msgstr "Găsește"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Copiază întregul jurnal în clipboard"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiază"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Șterge jurnalul"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Încarcă jurnalul pe paste.ee - va sta online timp de o lună"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
msgstr "Curăță"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Reîncarcă"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Caută:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:126
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:206
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:253
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:126
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
msgstr "Nu s-a putut deschide %1 pentru citire: %2"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:147
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "Fișierul (%1) este prea mare. Poate doriți să îl deschideți într-un vizualizator optimizat pentru fișiere mari."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:162
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
msgstr "Fișierul (%1) nu este citibil."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:198
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți %1?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:206
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
msgstr "Nu se poate șterge %1: %2"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:221
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
msgstr "Curățare"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:224
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate jurnalele?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:229
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
"%1"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste fișiere?\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:256
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
msgstr "Nu se pot șterge anumite fișiere!"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:261
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files:\n"
"%1"
msgstr "Nu se pot șterge anumite fișiere:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "Alte jurnale"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:853
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:855
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
msgstr "cheia API paste.ee"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
msgstr "Cheia MultiMC - 12 MB limită de &încărcare"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:55
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
msgstr "&Cheia MultiMC - 12 MB limită de &încărcare:"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:68
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
msgstr "Lipește cheia ta API aici!"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:82
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> este folosit de MultiMC pentru încărcare de jurnale. Dacă ai un <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> cont, poți să-ți adaugi cheia API aici ți să ai jurnalele tale încărcate legate cu contul tău.</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
msgstr "Încărcare Jurnal"
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:48
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
msgstr "Se încarcă pe paste.ee"
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:77
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
msgstr "paste.ee a avut o eroare. Te rugăm să consulți jurnalul pentru mai multe informații"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "Se rulează comanda Post-Launch: %1"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Comanda Post-Launch a eșuat cu codul %1.\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Comanda Post-Launch a fost rulată cu succes.\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "Se rulează comanda Post-Launch: %1"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Comanda Pre-Launch a eșuat cu codul %1.\n\n"
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Comanda Pre-Launch a fost rulată cu succes.\n\n"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
msgstr "Selectează un Cont"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
msgstr "Selectează un profil."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "Folosește ca implicit?"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
msgstr "Folosește ca implicit doar pentru instanța asta?"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:53
#, qt-format
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr "%1 (în uz)"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Choose Minecraft name"
msgstr "Alege numele Minecraft"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:26
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "You just need to take one more step to be able to play Minecraft on this account.\n\n"
"Choose your name carefully:"
msgstr "Trebuie să mai îndeplinești un pas pentru a putea juca Minecraft pe acest cont.\n\n"
"Alege-ți numele cu grijă:"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:104
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Name is too short - must be between 3 and 16 characters long."
msgstr "Numele este prea scurt - trebuie să aibă între 3 și 16 caractere."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:164
#, qt-format
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Minecraft profile with name %1 already exists."
msgstr "Profilul Minecraft cu numele %1 există deja."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:167
#, qt-format
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "The name %1 is not allowed."
msgstr "Numele %1 nu este permis."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:170
#, qt-format
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Unhandled profile name status: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:174
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Failed to check name availability."
msgstr "Verificarea disponibilității numelui a eșuat."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:251
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "The server returned the following error:"
msgstr "Server-ul a returnat următoarea eroare:"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:26
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
msgstr "Te rugăm să aștepți..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:32
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
msgstr "Starea Sarcinii..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:58
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
msgstr "Omiteți"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to the launcher. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr "Acest lucru se aplică doar pentru launcher. Minecraft nu acceptă setările proxy."
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:55
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
msgstr "Tastează"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:61
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
msgstr "Folosește setările proxy implicite ale sistemului."
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:64
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&Default"
msgstr "&Implicit"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:74
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&None"
msgstr "&Niciunul"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:84
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "SOC&KS5"
msgstr "SOC&KS5"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:94
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:107
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
msgstr "Adresă și Port"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:139
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:148
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
msgstr "Nume de Utilizator:"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:155
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:169
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside the launcher's configuration file!"
msgstr "Notă: Numele de utilizator și parola de proxy sunt stocate în text simplu în fișierul de configurare al launcherului!"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.h:39
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/launcher/ui/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
msgstr "Închis"
#: src/launcher/ui/themes/SystemTheme.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: src/launcher/ui/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr "Deschis"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr "<p>Nu există modificări de cod între versiunea curentă și ultima versiune %1.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>Următoarele acțiuni au fost adăugate de la ultima actualizare:</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>Actualizarea elimină %1 acțiuni și adaugă următoarele %2:</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p>Poți <a href=\"%1\">să te uiți la modificările pe GitHub</a>.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:54
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
msgstr "Patroni"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:37
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Developers"
msgstr "Dezvoltatori"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:45
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
msgstr "Mulțumiri către"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:101
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr "%1 (în uz)"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:40
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr "Încărcare eșuată"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "Fișierul de jurnal este prea mare. Va trebui să îl încărcați manual."
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:51
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Încărcare finalizată"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:52
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "Link-ul <a href=\"%1\">către jurnalul încărcat</a> a fost plasat în clipboard."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:285
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "Fişierul specificat fie nu există fie nu este executabil corect."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:290
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr "Fișierul binar java specificat nu a pornit corect.<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:302
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr "Fișierul binar java a returnat rezultate neașteptate:<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:313
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr "Testul Java a reușit!<br />Platforma raportată: %1<br />Versiunea Java raportată: %2<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:56 src/launcher/JavaCommon.cpp:65
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Eșec la testul Java"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:46
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test success"
msgstr "Test Java cu succes"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
msgstr "Server de Minecraft"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/Model.cpp:264
msgctxt "QObject|"
msgid "Description is missing in the FTB App instance."
msgstr "Descrierea lipsește în aplicația instanței FTB."
#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "Patch nu este inca incarcat."
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:154
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr "processArguments este setat la o valoare necunoscută '%1'"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:179
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by %3 (%2). It might not work properly!"
msgstr "Valoarea 'minimumLauncherVersion' a acestei versiuni (%1) este mai mare decât cea suportată de %3 (%2). Ar putea să nu funcționeze corect!"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:299
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed."
msgstr "Numele bibliotecii %1 este stricat şi nu poate fi procesat."
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr "Versiune invalidă a fișierului component, așteptată %1"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
msgstr "Fișierul de versiune are atât '+librarii', cât și 'biblioteci'. Acesta nu mai este suportat."
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:202
msgctxt "QObject|"
msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback."
msgstr "URL-ul pentru jarul principal nu a putut fi determinat - Mojang a eliminat serverul pe care l-am folosit ca rezervă."
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:235
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
msgstr "Fișierul de versiune conține un element nesuportat 'tweakers'"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:239
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
msgstr "Fișierul de versiune conține elementul nesuportat '-libraries'"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:243
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
msgstr "Fișierul de versiune conține un element nesuportat 'tweakers'"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:247
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
msgstr "Fișierul de versiune conține elementul nesuportat '-minecraftArguments'"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:251
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
msgstr "Fișierul de versiune conține elementul nesuportat '+minecraftArguments'"
#: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:323
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Assets for %1"
msgstr "Active pentru %1"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Ordin invalid al versiunii fișierului, așteptată %1"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "Nu s-a putut deschide versiunea %1: %2."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "Nu se poate procesa versiunea %1: %2 la linia %3 coloana %4."
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "Nu s-a putut procesa versiunea %1."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountData.cpp:422
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "No profile (%1)"
msgstr "Niciun profil (%1)"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:366
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
msgstr "Actualizare eșuată!"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:367
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
msgstr "Restaurare eșuată!"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:372
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the %2 log file for details."
msgstr "Nu s-a putut înlocui fișierul %1. Modificările vor fi returnate.\n"
"Vezi fișierul de jurnal %2 pentru detalii."
#: src/launcher/UpdateController.cpp:382
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the %2 log file for details."
msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul %1. Modificările vor fi returnate.\n"
"Vezi fișierul de jurnal %2 pentru detalii."
#: src/launcher/UpdateController.cpp:392
msgctxt "QObject|"
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
"Roll back to previous version?"
msgstr "Noua versiune nu a pornit sau este prea veche și nu răspunde la verificările de pornire.\n\n"
"Reveniți la versiunea anterioară?"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:414
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The rollback failed too.\n"
"You will have to repair %1 manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
msgstr "Rularea a eșuat.\n"
"Va trebui să repari %1 manual.\n"
"Te rugăm să ne spui de ce și cum s-a întâmplat acest lucru."
#: src/launcher/MMCTime.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1m %2s"
msgstr "%1m %2s"
#: src/launcher/MMCTime.cpp:35
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1h %2m"
msgstr "%1h %2m"
#: src/launcher/MMCTime.cpp:37
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1d %2h %3m"
msgstr "%1d %2h %3m"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr "Aţi încercat să setaţi manual opţiunea de memorie JVM (folosind \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" sau \"-Xms\").\n"
"Există cutii speciale pentru acestea în setările din partea de sus a tab-ului (Java, în grupul de memorie).\n"
"Acest mesaj va fi afișat până îl ștergeți din argumentele JVM."
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:15 src/launcher/JavaCommon.cpp:26
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "Avertisment pentru argumente JVM"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:22
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to pass required java version argument to the JVM (using \"-version=xxx\"). This is not safe and will not be allowed.\n"
"This message will be displayed until you remove this from the JVM arguments."
msgstr "Ați încercat să treceți argumentul versiunii necesare de java la JVM (folosind \"-version=xxx\"). Acest lucru nu este sigur și nu va fi permis.\n"
"Acest mesaj va fi afișat până când îl eliminați din argumentele JVM."
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:37
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />Java vendor reported: %3<br />"
msgstr "Testul Java a reușit!<br />Platforma raportată: %1<br />Versiunea Java raportată: %2<br />Java vendor raportat: %3<br />"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:44
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr "<br />Avertismente:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:54
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr "Fișierul binar java specificat nu a funcționat cu argumentele furnizate:<br />"
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:62
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr "Fișierul binar java specificat nu a funcționat.<br />Ar trebui să folosiți funcția de autodetectare sau să setați calea către executabilul de java.<br />"
#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:120
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "Descărcare fişier meta %1"
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown format version!"
msgstr "Versiune de format necunoscut!"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99
msgctxt "QObject|"
msgid "Empty path"
msgstr "Cale goală"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Cale invalidă către JVisualVM"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105 src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not exist"
msgstr "Calea nu există"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Instalare JProfiler nevalidă"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Path is empty"
msgstr "Calea este goală"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "Calea nu pare a fii o cale MCEdit"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
msgstr "QIODevice::Append nu este acceptat pentru GZIP"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
msgstr "Deschiderea gzip pentru citire și scriere nu este suportată"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
msgstr "Poți deschide un gzip ori pentru citit ori pentru scris. Care este?"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
msgstr "Fișierul gzopen() nu s-a putut deschide"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::Append nu este suportat pentru QuaZIODevice"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::ReadWrite nu este suportat pentru QuaZIODevice"
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
msgstr "Eroare API ZIP/UNZIP %1"
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:10
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "Is the resource pack enabled?"
msgstr "Este activat resource pack-ul?"
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:12
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The name of the resource pack."
msgstr "Numele resource pack-ului."
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:14
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The version of the resource pack."
msgstr "Versiunea resource pack-ului."
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:16
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The date and time this resource pack was last changed (or added)."
msgstr "Data și timpul când a fost modificat ultima oară (sau adăugat) resource pack-ul."
#: src/launcher/ui/pages/instance/ResourcePackPage.h:12
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
msgstr "Resource Packs"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:61
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Încarcă"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:66
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:71
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Redenumește"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:76
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "Vezi Dosarul"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:81
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:84
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Copy Image"
msgstr "Copiază Imaginea"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:89
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:92
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Copy File(s)"
msgstr "Copiază fișierul(rele)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturi de ecran"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:280
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Meniu contextual"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:331
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:371
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
msgstr "Încărcarea capturii de ecran a eșuat!"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:332
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:372
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:341
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:383
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Încărcare completă"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:342
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "Link-ul <a href=\"%1\">către captura de ecran încărcată</a> a fost plasată în clipboard."
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "Link-ul <a href=\"%1\">către albumul încărcat</a> a fost plasat în clipboard."
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:430
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ești sigur?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:430
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "Aceasta va șterge toate capturile de ecran selectate."
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:289
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:291
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:293
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
msgstr "Latență"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:72
msgctxt "ServersPage|"
msgid "&Name"
msgstr "&Nume"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:85
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:98
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
msgstr "Res&urse"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:109
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Ask to download"
msgstr "Întreabă pentru a descărca"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:114
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Always download"
msgstr "Descarcă întotdeauna"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:119
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Never download"
msgstr "Nu descărca niciodată"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:130
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:155
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:160
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:165
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
msgstr "Mută sus"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:170
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
msgstr "Mută jos"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:175
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Join"
msgstr "Intră"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:605
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Meniu contextual"
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
msgstr "&Următorul >"
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Înapoi"
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
msgstr "&Finalizează"
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Actualizare"
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "%1 Quick Setup"
msgstr "%1 Configurare rapidă"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ShaderPackPage.h:12
msgctxt "ShaderPackPage|"
msgid "Shader packs"
msgstr "Pachete Shader"
#: src/launcher/minecraft/services/SkinDelete.cpp:20
msgctxt "SkinDelete|"
msgid "Deleting skin"
msgstr "Șterge Costumul"
#: src/launcher/minecraft/services/SkinUpload.cpp:45
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
msgstr "Încărcarea costumului"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:43
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:55
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
msgstr "Încărcare Costum"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
msgstr "Fișierul Costumului"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
msgstr "Model Jucător"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
msgstr "Model Steve"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
msgstr "Model Alex"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:77
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Cape"
msgstr "Pelerină"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:44
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
msgstr "Folosirea adreselor URL de la distanță pentru setarea skinurilor nu este încă implementată."
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:56
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
msgstr "Nu puteți folosi o adresă URL nevalidă pentru încărcarea skinurilor."
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
msgstr "Fișierul costumului nu există!"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
msgstr "A eșuat încărcarea costumului!"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
msgstr "Succes"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:103
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
msgstr "Selectați Textura Costumului"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:120
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "No Cape"
msgstr "Nici o pelerină"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:42
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "Se descarcă modpackul:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:47
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Descărcare modpack"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:61
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Se extrage modpackul"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:69
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul zip al modpackului furnizat."
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:97
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Extragerea modpackului a eșuat"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:124
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Nu s-au putut repara permisiunile pentru %1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:141
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:44
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version:\n"
"%1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:45
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files:\n"
"%1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:70
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:80
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:102
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:123
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:164
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:208
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:58
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"bin/modpack.jar\" file!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:70
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"fmlversion.properties\"!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:84
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:139
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"version.json\"!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:93
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not find \"version.json\" inside \"bin/modpack.jar\", but minecraft version is unknown"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:107
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"forgeversion.properties\""
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:122
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Invalid \"forgeversion.properties\"!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:148
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to find a \"version.json\"!"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:161
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
"inheritsFrom is missing"
msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:206
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:32
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:39
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.cpp:188
msgctxt "TechnicPage|"
msgid " by "
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.h:45
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Technic"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:10
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "Is the texture pack enabled?"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:12
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The name of the texture pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:14
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The version of the texture pack."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:16
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The date and time this texture pack was last changed (or added)."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/TexturePackPage.h:12
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
msgstr ""
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:369
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "%1:\n"
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
msgstr ""
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:387
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:391
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
msgstr ""
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:401
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
msgstr ""
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:405
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
msgstr ""
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
msgstr ""
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:52
#, qt-format
msgctxt "Update|"
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:14
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:61
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
msgstr "Actualizați acum"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:74
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Închideți"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrează"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:42
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 1.18 Pre Release 2 and above require the use of Java 17"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:51
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 21w19a and above require the use of Java 16"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:60
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 17w13a and above require the use of Java 8"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/widgets/VersionListView.cpp:26
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:60
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:82
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:126
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:129
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:134
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:137
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:142
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:145
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:150
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:153
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:158
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:161
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:166
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:169
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:174
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:177
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:182
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Forge"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:185
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Minecraft Forge package."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:190
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Fabric"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:193
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Fabric Loader package."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:198
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Quilt"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:201
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Quilt Loader package."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:206
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:209
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:214
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install mods"
msgstr "Instalați mod-uri"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:217
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install normal mods."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:222
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add to Minecraft.jar"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:225
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:230
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Replace Minecraft.jar"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:235
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add Empty"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:238
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:243
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:246
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload all packages."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:251
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
msgstr "Descărcaţi tot"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:254
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:259
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open .minecraft"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:262
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:267
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open libraries"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:270
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's local libraries folder."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:155
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:173
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:176
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:190
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
msgstr "Eroare: "
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:194
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
msgstr "Avertisment: "
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:254
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:260
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:279
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:323
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:336
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:398
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:261
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:279
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:297
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:297
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:307
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:307
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:367
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:370
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No intermediary mappings versions are currently available."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:371
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:399
msgctxt "VersionPage|"
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
"Please add your Mojang or Minecraft account."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:425
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:427
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:428
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:454
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:455
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:456
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:481
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Quilt Loader version"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:482
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Quilt Loader versions are currently available."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:483
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Quilt Loader version lists!"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:526
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:528
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:529
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:585
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:76
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:78
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:80
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
msgstr ""
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:82
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:84
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
msgstr "Arhitectură"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:86
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
msgstr ""
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:88
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
msgstr "Publicat"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:96
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
msgstr "Numele versiunii."
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:98
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
msgstr "Versiunea Minecraft"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:100
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
msgstr ""
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:102
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
msgstr ""
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:104
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
msgstr "Arhitectura procesorului"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:106
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
msgstr ""
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
msgstr "Data lansării acestei versiuni"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
msgstr "%1 (instalat)"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:164
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomandat"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:176
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "Ultima"
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "Selectați versiunea"
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Actualizare"
#: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128
#, qt-format
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "List update failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:227
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:229
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
msgstr "Modul de joc"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:231
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
msgstr "Ultima dată jucat"
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:240
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:242
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:244
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:65
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Actions"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:97
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
msgstr "Adăugaţi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:102
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Redenumiţi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
msgstr "Copiaţi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminaţi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:117
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:122
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:127
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizare"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:132
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "Vizualizați dosarul"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:137
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Reset Icon"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:140
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:145
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Datapacks"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:148
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Manage datapacks inside the world."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
msgstr "Lumi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:108
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:158
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sunteți sigur?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:159
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:270
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:271
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
"You can set it up in the global settings."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:280
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:281
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:330
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:331
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:352
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
msgstr "Copiați lumea"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:352
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
"Do you wish to proceed?"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:376
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:399
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
msgstr "Numele lumii"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:376
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:399
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Getting authorization to access %1 services."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:68
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Failed to get authorization for %1 services. Error %2."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:78
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Could not parse authorization response for access to %1 services."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:86
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Server has changed %1 authorization user hash in the reply. Something is wrong."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Got authorization to access %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:109
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Cannot parse %1 authorization error response as JSON: %2"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:119
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "XErr element is missing from %1 authorization error response."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:127
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "This Microsoft account does not have an XBox Live profile. Buy the game on %1 first."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:136
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "XBox Live is not available in your country. You've been blocked."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:143
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "This Microsoft account is underaged and is not linked to a family.\n\n"
"Please set up your account according to %1."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:151
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "XSTS authentication ended with unrecognized error(s):\n\n"
"%1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:17
msgctxt "XboxProfileStep|"
msgid "Fetching Xbox profile."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:63
msgctxt "XboxProfileStep|"
msgid "Failed to retrieve the Xbox profile."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:72
msgctxt "XboxProfileStep|"
msgid "Got Xbox profile"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:15
msgctxt "XboxUserStep|"
msgid "Logging in as an Xbox user."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:56
msgctxt "XboxUserStep|"
msgid "XBox user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:63
msgctxt "XboxUserStep|"
msgid "XBox user authentication response could not be understood."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:67
msgctxt "XboxUserStep|"
msgid "Got Xbox user token"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:188
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:195
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:204
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:226
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation timed out."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:229
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation cancelled."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:234
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows and need to update your root certificates, please install any outstanding updates.</li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the log file for details</li></ul>"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:252
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "The Mojang account no longer exists. It may have been migrated to a Microsoft account."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:258
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:283
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:307
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:329
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:17
msgctxt "YggdrasilStep|"
msgid "Logging in with Mojang account."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:34
msgctxt "YggdrasilStep|"
msgid "Logged in with Mojang"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:43
msgctxt "YggdrasilStep|"
msgid "Mojang user authentication failed."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:48
msgctxt "YggdrasilStep|"
msgid "Mojang user authentication ended with a network error."
msgstr ""