2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
|
|
"Last-Translator: EstDaniel <dannu007@hot.ee>\n"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
"Language-Team: EstDaniel <youtube.com/estdaniel>\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
"Language: et\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "About MultiMC"
|
|
|
|
msgstr "MultiMC'st"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Teave"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "Versioon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:216
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Platform:"
|
|
|
|
msgstr "Platvorm:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Build Number:"
|
|
|
|
msgstr "Järgu Number:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
|
msgstr "Kanal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing "
|
|
|
|
"Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at "
|
|
|
|
"once.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>MultiMC on kohandatud käivitaja, mis teeb Minecrafti "
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"haldamise lihtsamaks, võimaldades teil omada mitut Minecraft'i eksemplari "
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
"korraga.</p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "© 2012-2019 MultiMC Contributors"
|
|
|
|
msgstr "© 2012-2019 MultiMC Toetajad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
msgstr "Tiitrid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Hey, Translator, feel free to put credit to you here
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:230
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "No Language file loaded."
|
|
|
|
msgstr "Ühtegi keelefaili pole laaditud."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:241
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
msgstr "Litsents"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:276
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Forking/Redistribution"
|
|
|
|
msgstr "Võltsimine/Edasi levitamine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:282
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">We keep MultiMC open source "
|
|
|
|
"because we think it's important to be able to see the source code for a "
|
|
|
|
"project like this, and we do so using the Apache license.</span></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Part of the reason for using "
|
|
|
|
"the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" "
|
|
|
|
"name when redistributing the project. This means people must take the time "
|
|
|
|
"to go through the source code and remove all references to ""
|
|
|
|
"MultiMC", including but not limited to the project icon and the title "
|
|
|
|
"of windows, (no *MultiMC-fork* in the title).</span></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">The Apache license covers "
|
|
|
|
"reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the "
|
|
|
|
"About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly "
|
|
|
|
"clear that the project is a fork </span><span style=\" font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:600;\">without</"
|
|
|
|
"span><span style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"> "
|
|
|
|
"implying that you have our blessing.</span></p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:309
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "About Qt"
|
|
|
|
msgstr "Qt'st"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:329
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Sulge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:99
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Versioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:100
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Platform"
|
|
|
|
msgstr "Platvorm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:103
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Build Number"
|
|
|
|
msgstr "Järgu Number"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:108
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
|
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Kontod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:41
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
"Welcome!\n"
|
|
|
|
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or "
|
|
|
|
"Minecraft account."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
"Tere tulemast!\n"
|
|
|
|
"Kui te olete uus siia, saata te vajutada \"Lisa\" nuppu, et lisada enda "
|
|
|
|
"Mojang'i või Minecrat'i konto."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:77
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "Context menu"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Kontekstimenüü"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:106
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
"Please enter your Mojang or Minecraft account username and password to add "
|
|
|
|
"your account."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
"Palun sisesta oma Mojang'i või Minecraft'i konto kasutajanimi ja parool, et "
|
|
|
|
"lisada oma konto."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:14
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "MainWindow"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Põhiaken"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:37
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "toolBar"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "tööriistariba"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:53
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Lisa"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:58
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Eemalda"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:63
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "Set Default"
|
|
|
|
msgstr "&Sea Vaikimisi"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:71
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "No Default"
|
|
|
|
msgstr "&Vaikimisi puudub"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:76
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "Upload Skin"
|
|
|
|
msgstr "&Naha Üleslaadimine"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Analytics"
|
|
|
|
msgstr "Analüütika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
|
|
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "We track some anonymous statistics about users."
|
|
|
|
msgstr "Me jälgime mõnda anonüümset statistikat kasutajate kohta."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
|
|
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of "
|
|
|
|
"the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on."
|
|
|
|
"</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href="
|
|
|
|
"\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the "
|
|
|
|
"matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random "
|
|
|
|
"unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application "
|
|
|
|
"settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</"
|
|
|
|
"li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and "
|
|
|
|
"architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</"
|
|
|
|
"li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory "
|
|
|
|
"settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see "
|
|
|
|
"this page again.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
|
|
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Enable Analytics"
|
|
|
|
msgstr "Luba Analüütika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
|
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Updating assets index..."
|
|
|
|
msgstr "Varade indeksi uuendamine..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Asset index for %1"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Varade indeks %1 jaoks"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
|
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to read the assets index!"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Varade indeksi lugemine ebaõnnestus!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
|
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
|
|
|
|
msgstr "Varade failide saamine Mojang'ilt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to download the assets index:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Varade indeksi allalaadimine ebaõnnestus: %1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to download assets:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Varade allalaadimine ebaõnnestus: %1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
|
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
|
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
|
|
|
|
"supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
|
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
|
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication server didn't specify a currently selected profile. The "
|
|
|
|
"account exists, but likely isn't premium."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
|
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication server specified a selected profile that wasn't in the "
|
|
|
|
"available profiles list."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
|
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid "Authenticating: Sending request..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
|
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid "Authenticating: Processing response..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:30
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "BaseProfiler|"
|
|
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Profiili koostaja katkestatud"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override "
|
|
|
|
"in the instance's settings or disable it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"Java binaarset \"%1\" ei suudetud leida. Palun parandage java tee alistamine "
|
|
|
|
"eksemplari sätetes või keelake see."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"Java binaarset \"%1\" ei suudetud leida. Palun seadistage javat sätetes."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Java path is not valid."
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Java tee ei ole sobiv."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Checking Java version..."
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Java versiooni kontrollimine..."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Could not start java:"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Ei suutnud käivitada java't:"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Could not start java!"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Ei suutnud käivitada java't!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Java is version %1, using %2-bit architecture.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
"Java versioon on %1, kasutades %2-bitist arhitektuuri.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might "
|
|
|
|
"want to install a 64bit Operating System.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
"Teie CPU arhitektuur ei sobi kokku teie süsteemi arhitektuuriga. Te võiksite "
|
|
|
|
"tahta installida 64bitise Operatsioonisüsteemi.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your Java architecture is not matching your system architecture. You might "
|
|
|
|
"want to install a 64bit Java version.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
"Teie Java arhitektuur ei sobi kokku teie süsteemi arhitektuuriga. Te "
|
|
|
|
"võiksite tahta installida 64bitise Operatsioonisüsteemi.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:852
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ComponentList|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:854
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ComponentList|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Versioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
|
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Some component metadata load tasks failed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:521
|
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:540
|
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance has conflicting dependencies."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:547
|
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:697
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
|
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Copy Instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kopeeri Eksemplar"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
|
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
|
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "&Group"
|
|
|
|
msgstr "&Grupp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
|
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Copy saves"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Koopia salvestab"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
|
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "No group"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Grupp puudub"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
|
|
|
|
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
|
|
|
|
msgstr "Ei suutnud luua kausta 'server-resource-packs'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
msgstr "Vorm"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:35
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Cus&tom Commands"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Koh&andatud Käsklused"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:47
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Post-exit command:"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Pärast-väljumise käsklus:"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:57
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Pre-launch command:"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Eel-käivituse käsklus:"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:67
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Wrapper command:"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Ümbris Käsklus:"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:80
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches "
|
|
|
|
"and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in "
|
|
|
|
"MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>"
|
|
|
|
"$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its "
|
|
|
|
"folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>"
|
|
|
|
"$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary "
|
|
|
|
"used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for "
|
|
|
|
"launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper "
|
|
|
|
"program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"<html><head/><body><p>Eel-käivitus käsklus käivitub enne eksemplari "
|
|
|
|
"käivitumist and ja pärast-väljumise käsklus käivitub pärast selle väljumist."
|
|
|
|
"</p><p>Mõlemad käivitatakse MultiMC töötamis kaustast koos täiendavate "
|
|
|
|
"keskkonna muutujatega:</p><ul><li>$INST_NAME - Muutuja nimi</li><li>$INST_ID "
|
|
|
|
"- Muutuja ID (selle kausta nimi)</li><li>$INST_DIR - eksemplari absoluutne "
|
|
|
|
"tee</li><li>$INST_MC_DIR - minecraft'i absoluutne tee</li><li>$INST_JAVA - "
|
|
|
|
"käivitamiseks kasutatav java binaarne</li><li>$INST_JAVA_ARGS - "
|
|
|
|
"käivitamiseks kasutatavad käsurea parameetrid</li></ul><p>Ümbris käsklus "
|
|
|
|
"võimaldab käivitamist kasutades täiendavat ümbris programmi (nagu 'optirun' "
|
|
|
|
"Linux'il)</p></body></html>"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommandsPage|"
|
|
|
|
msgid "Custom Commands"
|
|
|
|
msgstr "Kohandatud Käsklused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
|
|
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ümbrise käsklust \"%1\" ei suudetud leida."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message displayed if instace can't start
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
|
|
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
|
|
msgid "Could not launch minecraft!"
|
|
|
|
msgstr "Ei suutnud minecrafti käivitada!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Minecraft process ID: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
"Minecraft'i protsessi ID: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Logi sisse"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
|
|
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
|
|
msgid "Email / Username"
|
|
|
|
msgstr "Meil / Kasutajanimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
|
|
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Parool"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Export Instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ekspordi Eksemplar"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Export %1"
|
|
|
|
msgstr "Ekspordi %1"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Overwrite?"
|
|
|
|
msgstr "Kirjuta üle?"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
msgstr "See fail on juba olemas. Kas te soovite seda üle kirjutada?"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Unable to export instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari ei saa eksportida"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "Check"
|
|
|
|
msgstr "Kontrolli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Välised Redaktorid (jätke tühjaks süsteemi vaikimisi jaoks)"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "Text Editor:"
|
|
|
|
msgstr "Tekstiredaktor:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "External Tools"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Välised Tööriistad"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JProfiler Folder"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "JProfiler'i Kaust"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error while checking JProfiler install:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"JProfiler'i installi kontrollimisel ilmnes tõrge:\n"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
"%1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "JProfiler seadistus tundub olevat korras"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JVisualVM Executable"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "JVisual'i täitmisfail"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error while checking JVisualVM install:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"JVisualVM'i installi kontrollimisel ilmnes tõrge:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "JVisualVM'i seadistus tundub olevat korras"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "MCEdit Application"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "MCEdit'i Rakendus"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "MCEdit Folder"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "MCEdit'i Kaust"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error while checking MCEdit install:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"MCEdit'i installi kontrollimisel ilmnes tõrge:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "MCEdit'i seadistus tundub olevat korras"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JSON Editor"
|
|
|
|
msgstr "JSON Redaktor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
|
msgstr "Sobimatu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Valitud fail ei tundu olevat käivitatav"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ExtractNatives|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:36
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Checking for FML libraries..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:60
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Dowloading FML libraries..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:87
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:98
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:103
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:116
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to download the following files:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Reason:%2\n"
|
|
|
|
"Please try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:21
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr "Avalik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:41
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "3rd Party"
|
|
|
|
msgstr "3mas osapool"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:61
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "Privaatne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:77
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Add pack"
|
|
|
|
msgstr "Lisa pakk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:84
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Remove selected pack"
|
|
|
|
msgstr "Eemalda valitud pakett"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:100
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Version selected:"
|
|
|
|
msgstr "Valitud versioon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.h:50
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "FTB Legacy"
|
|
|
|
msgstr "FTB Pärand"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:189
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "FTB private packs"
|
|
|
|
msgstr "FTB privaatsed pakid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:190
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to download pack information for code %1.\n"
|
|
|
|
"Should it be removed now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:328
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Add FTB pack"
|
|
|
|
msgstr "Lisa FTB pakk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:329
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Enter pack code:"
|
|
|
|
msgstr "Sisesta paki kood:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:352
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Remove pack"
|
|
|
|
msgstr "Eemalda pakk"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:353
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
|
|
|
|
msgstr "Kas te olete kindel, et te tahate eemaldada paki %1?"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving mod IDs..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:22
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving URL..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:26
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Not a Twitch URL."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:74
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't find the needle in the haystack..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:94
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't find the end of the needle in the haystack..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:103
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving failed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:108
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving failed: missing package root element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:113
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving failed: missing project element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:120
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving failed: missing id attribute."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:125
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving failed: missing file attribute."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:134
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to resove projectId as a number."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:139
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to resove fileId as a number."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:148
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving mod IDs..."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:174
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to resolve the modpack file."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
|
|
|
|
msgctxt "FoldersTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:18
|
|
|
|
msgctxt "FtbFilterModel|"
|
|
|
|
msgid "Sort by name"
|
|
|
|
msgstr "Sordi nime järgi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:19
|
|
|
|
msgctxt "FtbFilterModel|"
|
|
|
|
msgid "Sort by game version"
|
|
|
|
msgstr "Sordi mängu versiooni järgi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:80
|
|
|
|
msgctxt "FtbListModel|"
|
|
|
|
msgid "Public Modpack"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Avalik Modifikatsioonipakk"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "FtbListModel|"
|
|
|
|
msgid "Third Party Modpack"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Kolmanda Osapoole Modifikatsioonipakk"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:84
|
|
|
|
msgctxt "FtbListModel|"
|
|
|
|
msgid "Private Modpack"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Privaatne Modifikatsioonipakk"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:76
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
|
|
|
|
msgid "Public Packs"
|
|
|
|
msgstr "Avalikud Pakid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:81
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
|
|
|
|
msgid "Third Party Packs"
|
|
|
|
msgstr "Kolmanda Osapoole Pakid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:86
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:27
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading zip for %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:71
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:77
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Modpaki ekstraktimine"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:83
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to open modpack file %1!"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Modpaki faili %1 avamine ebaõnnestus!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:106
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Installing modpack"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Modifikatsioonipaki installimine"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:113
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:181
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "No installation method found!"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Installeerimis meetod puudub!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "GameOptions|"
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
msgstr "Võti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
|
|
|
|
msgctxt "GameOptions|"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr "Väärtus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
|
|
|
|
msgctxt "GameOptionsPage|"
|
|
|
|
msgid "Game Options"
|
|
|
|
msgstr "Mängu Valikud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:40
|
|
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
|
|
msgid "Survival"
|
|
|
|
msgstr "Ellujäämine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:42
|
|
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
|
|
msgid "Creative"
|
|
|
|
msgstr "Loominguline"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:44
|
|
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
|
|
msgid "Adventure"
|
|
|
|
msgstr "Seikluslik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
|
|
msgid "Spectator"
|
|
|
|
msgstr "Pealtvaataja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
|
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Loading version information..."
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Laen versiooni informatsiooni..."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
|
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to download version info files."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Versiooni info failide allalaadimine ebaõnnestus."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
|
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Reading file list for new version..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
|
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Reading file list for current version..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
|
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
|
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to process update lists..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
|
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading one update file."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Laen alla ühte värskendus faili."
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading %1 update files."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Laen alla %1 värskendus faili."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to download update files: %1"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Värskendus failide allalaadimine ebaõnnestus: %1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Pick icon"
|
|
|
|
msgstr "Nopi Ikoon"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Add Icon"
|
|
|
|
msgstr "Lisa Ikoon"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Remove Icon"
|
|
|
|
msgstr "Eemalda Ikoon"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
msgstr "Ava Kaust"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The title of the select icons open file dialog
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Select Icons"
|
|
|
|
msgstr "Vali Ikoonid"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
msgid "Icons %1"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Ikoonid %1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
|
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgstr "Sirvi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
|
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Local file or link to a direct download:"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Kohalik fail või link otsesele allalaadimisele:"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
|
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Import from zip"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Impordi zip'ist"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Choose modpack"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Vali modifikatsioonipakk"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Zip (*.zip)"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Zip (*.zip)"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
msgstr "Vorm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:30
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
msgstr "&Nimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:43
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Group:"
|
|
|
|
msgstr "&Grupp:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:23
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
|
|
msgid "Copying instance %1"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari %1 kopeerimine"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:39
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance folder copy failed."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari kausta kopeerimine ebaõnnestus."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:54
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari kausta kopeerimine katkestatud."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCreationTask|"
|
|
|
|
msgid "Creating instance from version %1"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari loomine versioonist %1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Downloading modpack:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
"Modpaki allalaadimine:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:41
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Modpack download"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Modpaki allalaadimine"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:71
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Modpaki ekstraktimine"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:79
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:104
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:165
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:120
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract modpack"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:147
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:193
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:204
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:210
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was "
|
|
|
|
"already used before?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:224
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:237
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:253
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:301
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Mod download"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Modifikatsiooni allalaadimine"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:317
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "See 'Kaust' võib vajada ekstraktimist: %1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:329
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:334
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:354
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading mods..."
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Modifikatsioonide allalaadimine..."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:361
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:172
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance import has been aborted."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari importimine on katkestatud."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:105
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceList|"
|
|
|
|
msgid "%1 Instance"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 Eksemplar"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
|
|
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
|
|
msgid "Loader mods"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Laadur modifikatsioonid"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
|
|
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
|
|
msgid "Core mods"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Põhi modifikatsioonid"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
|
|
msgid "Edit Instance (%1)"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Muuda Eksemplari (%1)"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Auto-detect..."
|
|
|
|
msgstr "Automaat-tuvasta..."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
|
|
|
msgstr "Sirvi..."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Katseta"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
|
|
|
msgstr "Maksimaalne mälu hulk, mida Minecraft kasutada võib."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
|
|
|
msgstr "Minimaalne mälu eraldus:"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Java insta&llation"
|
|
|
|
msgstr "Java paiga&ldamine"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
|
|
|
msgstr "Maksimaalne mälu eraldus:"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
|
|
|
msgstr "Mälu hulk, millega koos Minecraft käivitatakse."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
|
|
|
msgstr "Saadaval mälu hulk, millega saab talletada laetud Java klasse."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Memor&y"
|
|
|
|
msgstr "Mäl&u"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Open Global Settings"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Ava Globaalsed Sätted"
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "The settings here are overrides for global settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
|
|
|
|
msgstr "Märge: Permgen on seatud automaatselt Java 8 ja hiljema poolt"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Java argumen&ts"
|
|
|
|
msgstr "Java argumen&did"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Game windows"
|
|
|
|
msgstr "Mängu aknad"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Game Window"
|
|
|
|
msgstr "Mängu Aken"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
|
|
|
msgstr "Käivita Minecraft maksimeeritult?"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Window height:"
|
|
|
|
msgstr "Akna kõrgus:"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Window width:"
|
|
|
|
msgstr "Akna laius:"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Conso&le Settings"
|
|
|
|
msgstr "Konso&oli Sätted"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Show console when the game crashes?"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Näita konsoolimängu töötamis lõpetamisel?"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Show console while the game is running?"
|
|
|
|
msgstr "Näita konsooli mängu töötamise ajal?"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Automaatselt sulge konsool mängu sulgemisel?"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Custom commands"
|
|
|
|
msgstr "Kohandatud käsklused"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
|
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Sätted"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:228
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Select a Java version"
|
|
|
|
msgstr "Vali Java versioon"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:246
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
|
|
msgstr "Leia Java täitmisfail"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:762
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceStaging|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked "
|
|
|
|
"by something."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
|
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Console window for "
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Konsooli aken "
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:63
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Abi"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:76
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch Offline"
|
|
|
|
msgstr "Käivita Ühenduseta"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:81
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Sulge"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
msgstr "Tapa"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:126
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Kill the running instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Tapa töötav eksemplar"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:131
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:138
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Käivita"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:132
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:139
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch the instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Käivita eksemplar"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "JProfiler|"
|
|
|
|
msgid "Listening on port: %1"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Pordi kuulamine: %1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
|
|
|
|
msgctxt "JProfiler|"
|
|
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Profiili koostaja katkestatud"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
|
|
|
|
msgctxt "JVisualVM|"
|
|
|
|
msgid "JVisualVM started"
|
|
|
|
msgstr "JVisualVM käivitatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
|
|
|
|
msgctxt "JVisualVM|"
|
|
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Profiili koostaja katkestatud"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
|
|
|
|
msgctxt "JavaListLoadTask|"
|
|
|
|
msgid "Detecting Java installations..."
|
|
|
|
msgstr "Tuvastan Java paigaldusi..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
|
msgstr "Mälu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
|
|
|
msgstr "Maksimaalne mälu hulk, mida Minecraft kasutada võib."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
|
|
|
msgstr "Minimaalne mälu eraldus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
|
|
|
msgstr "Maksimaalne mälu eraldus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
|
|
|
msgstr "Mälu hulk, millega koos Minecraft käivitatakse."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
|
|
|
msgstr "Saadaval mälu hulk, millega saab talletada laetud Java klasse."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Java Runtime"
|
|
|
|
msgstr "Java Käitusaeg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Java path:"
|
|
|
|
msgstr "Java tee:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Auto-detect..."
|
|
|
|
msgstr "Automaat-tuvasta..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Katseta"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "JVM arguments:"
|
|
|
|
msgstr "JVM argumendid:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Java"
|
|
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Select a Java version"
|
|
|
|
msgstr "Vali Java versioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
|
|
msgstr "Leia Java täitmisfail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
|
|
msgid "No Java version selected"
|
|
|
|
msgstr "Ühtegi Java versiooni pole valitud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
|
|
|
|
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
|
|
|
|
"Do you wish to proceed without any Java?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You can change the Java version in the settings later.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
|
|
msgstr "Leia Java täitmisfail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
|
msgstr "Mälu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
|
|
|
msgstr "Maksimaalne mälu hulk, mida Minecraft kasutada võib."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
|
|
|
msgstr "Minimaalne mälu eraldus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
|
|
|
msgstr "Maksimaalne mälu eraldus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
|
|
|
msgstr "Mälu hulk, millega koos Minecraft käivitatakse."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
|
|
|
msgstr "Saadaval mälu hulk, millega saab talletada laetud Java klasse."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgstr "Sirvi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
|
|
|
|
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Java"
|
|
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
|
|
|
|
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
|
|
|
|
"Please select one of the following or browse for a java executable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
|
|
|
|
msgctxt "LanguagePage|"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Keel"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:51
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
|
|
|
|
msgid "Don't see your language or the quality is poor?"
|
|
|
|
msgstr "Ei näe enda keelt või kvaliteet on halb?"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:53
|
|
|
|
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
|
|
|
|
msgid "Help us with translations!"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Aidake meid tõlgetega!"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
|
|
|
|
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Keel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Select the language to use in MultiMC"
|
|
|
|
msgstr "Vali keel, mida kasutada MultiMC's"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:27
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "No instance specified"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Ühtegi eksemplari pole määratud"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:46
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "No Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Ühtegi Kontot Pole"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:47
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft "
|
|
|
|
"account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to "
|
|
|
|
"add an account now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:61
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Which profile would you like to use?"
|
|
|
|
msgstr "Miukest profiili teile meeldiks kasutada?"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:77
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "No account selected for launch"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Ühtegi kontot pole valitud käivitamiseks"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:86
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your account is currently not logged in. Please enter your password to log "
|
|
|
|
"in again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:102
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Play Offline"
|
|
|
|
msgstr "Mängi Ühenduseta"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:122
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Received undetermined session status during login."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:163
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Player name"
|
|
|
|
msgstr "Mängija nimi"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:164
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Choose your offline mode player name."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Valige oma ühenduste režiimi mängija nimi."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:186
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Failed to launch."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Käivitamine ebaõnnestus."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:196
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:236
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:259
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:196
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:197
|
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ei suutnud laadida eksemplari profiili."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:204
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Ei suutnud lähtestada käivitajat."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:236
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't start profiler: %1"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Ei suutnud käivitada profiili koostajat: %1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:245
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The game launch is delayed until you press the button. This is the right "
|
|
|
|
"time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:248
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Ootan"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:250
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Käivita"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:258
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Ei suutnud käivitada profiili koostajat: %1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:287
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
msgstr "Katkesta"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:303
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Kill Minecraft?"
|
|
|
|
msgstr "Tapa Minecraft?"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:304
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This can cause the instance to get corrupted and should only be used if "
|
|
|
|
"Minecraft is frozen for some reason"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LaunchTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 "
|
|
|
|
"lines.\n"
|
|
|
|
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and "
|
|
|
|
"likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
|
|
|
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ümbrise käsklust \"%1\" ei suudetud leida."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message displayed if instace can't start
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
|
|
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
|
|
|
msgid "Could not launch minecraft!"
|
|
|
|
msgstr "Ei suutnud minecrafti käivitada!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Minecraft process ID: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
"Minecraft'i protsessi ID: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyInstance|"
|
|
|
|
msgid "Legacy"
|
|
|
|
msgstr "Pärand"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyInstance|"
|
|
|
|
msgid "Instance from previous versions."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplar eelmistest versioonidest."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
|
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
|
|
msgstr "Uuenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
|
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old "
|
|
|
|
"Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) "
|
|
|
|
"instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely "
|
|
|
|
"disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will "
|
|
|
|
"create a new instance with the same contents as the current one, in the new "
|
|
|
|
"format. The original instance will remain untouched, in case anything goes "
|
|
|
|
"wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href="
|
|
|
|
"\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</"
|
|
|
|
"p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel "
|
|
|
|
"for testing here</a>.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
|
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "Upgrade the instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Uuenda eksemplari"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
|
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
|
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
msgstr "Katkesta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "%1 (Migrated)"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 (Migreeritud)"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
|
|
msgid "Copying instance %1"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari %1 kopeerimine"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance folder copy failed."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari kausta kopeerimine ebaõnnestus."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not decide Minecraft version."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari kausta kopeerimine katkestatud."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
|
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Getting the library files from Mojang..."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Raamatukogu failide saamine Mojang'ilt."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Libraries for instance %1"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Raamatukogud eksemplari %1 jaoks"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
|
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:58
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You need to either add the files, or removed the packages that require "
|
|
|
|
"them.\n"
|
|
|
|
"You'll have to correct this problem manually."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
|
|
|
|
"Reason:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
msgstr "Otsing:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
msgstr "Leia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Keep updating"
|
|
|
|
msgstr "Värskenda edasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Wrap lines"
|
|
|
|
msgstr "Murra read"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Kopeeri terve logi lõikelauale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "&Copy"
|
|
|
|
msgstr "&Kopeeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Lae logi paste.ee'se üles - see jääb kuuks ajaks ülesse"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "Üleslaadimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Clear the log"
|
|
|
|
msgstr "Tühjenda logi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
msgstr "Tühjenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Scroll all the way to bottom"
|
|
|
|
msgstr "Keri kogu tee alla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
msgstr "All"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft Log"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft'i Logi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC: Logi üleslaadimine ebaõnnestus!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Message displayed on instance exit
|
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "Process exited with code %1."
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Protsess väljus koodiga %1."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Message displayed on instance crashed
|
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
|
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "Process crashed."
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Protsess lõpetas töötamise."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "Process crashed with exitcode %1."
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Protsess lõpetas töötamise väljumiskoodiga %1."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
|
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
|
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "Process was killed by user."
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Protsess tapeti kasutaja poolt."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
|
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "The process failed to start."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Protsessi käivitumine ebaõnnestus."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
|
|
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
|
|
msgid "Add Account"
|
|
|
|
msgstr "Lisa Konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
|
|
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
|
|
msgid "Email / Username"
|
|
|
|
msgstr "Meil / Kasutajanimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
|
|
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "Parool"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:253
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Peamine Tööriistariba"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:438
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Instance Toolbar"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari Tööriistariba"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:415
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "News Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Uudiste Tööriistariba"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:258
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Add Instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Lisa Eksemplar"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:229
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
msgstr "Tapa"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:230
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Kill the running instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Tapa töötav eksemplar"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:259
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Add a new instance."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Lisa uus eksemplar."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:271
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View Instance Folder"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kuva Eksemplari Kaust"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:272
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the instance folder in a file browser."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ava eksemplari kaust faili brauseris."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:279
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View Central Mods Folder"
|
|
|
|
msgstr "Kuva Kesk Modifikatsioonide Kaust"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:280
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
|
|
|
|
msgstr "Avab kesk modifikatsioonide kausta faili brauserid."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:301
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Sätted"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:302
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change settings."
|
|
|
|
msgstr "Muuda sätteid."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:312
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Report a Bug"
|
|
|
|
msgstr "Teata Veast"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:313
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
|
|
|
|
msgstr "Ava veajälgija, et teatada veast MultiMC's."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:372
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
|
|
|
|
msgstr "Ava MultiMC Patreon'i lehekülg."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:420
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "More news..."
|
|
|
|
msgstr "Rohkem uudiseid..."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:421
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
|
|
|
|
msgstr "Ava MultiMC arengu blogi, et lugeda."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:337
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "About MultiMC"
|
|
|
|
msgstr "MultiMC'st"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:338
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View information about MultiMC."
|
|
|
|
msgstr "Kuva informatsioon MultiMC'st."
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:235
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch the selected instance."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Käivita valitud eksemplar."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:361
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Check for new updates for MultiMC."
|
|
|
|
msgstr "Otsi uusi värskendusi MultiMC jaoks."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:460
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Rename the selected instance."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Nimeta ümber valitud eksemplar."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:516
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change Group"
|
|
|
|
msgstr "Muuda Gruppi"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:517
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change the selected instance's group."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Muuda valitud eksemplari gruppi."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:445
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change Icon"
|
|
|
|
msgstr "Muuda Ikooni"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:446
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change the selected instance's icon."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Muuda valitud eksemplari ikooni."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:495
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Edit Notes"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Redigeeri Märkmeid"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:496
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Edit the notes for the selected instance."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Redigeeri valitud eksemplari märkmeid."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:502
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View Worlds"
|
|
|
|
msgstr "Kuva Maailmad"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:503
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View the worlds of this instance."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kuva, selle eksemplari maailmad."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:488
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Edit Instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Muuda Eksemplari"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:489
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Muuda eksemplari sätteid, modifikatsioone ja versioone."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:539
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Instance Folder"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari Kaust"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:540
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ava valitud eksemplari juurkaust faili brauseris."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:555
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:556
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Delete the selected instance."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kustuta valitud eksemplar."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:532
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Config Folder"
|
|
|
|
msgstr "Konfiguratsiooni Kaust"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:380
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Meow"
|
|
|
|
msgstr "Mjäu"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:328
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Reddit"
|
|
|
|
msgstr "Reddit"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:320
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Discord"
|
|
|
|
msgstr "Discord"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:563
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Copy Instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kopeeri Eksemplar"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:564
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Copy the selected instance."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kopeeri valitud eksemplar."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:389
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Manage Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Halda Kontosi"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:480
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Käivita valitud eksemplar ühenduseta režiimis."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:509
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Manage Screenshots"
|
|
|
|
msgstr "Halda Kuvatõmmiseid"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:533
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the instance's config folder."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ava eksemplari konfiguratsiooni kaust."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:381
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "It's a fluffy kitty :3"
|
|
|
|
msgstr "See on kohev kiisu :3"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:329
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open MultiMC subreddit."
|
|
|
|
msgstr "Ava MultiMC subreddit."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:321
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
|
|
|
|
msgstr "Ava MultiMC discord'i häälekanal."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:479 src/application/MainWindow.cpp:951
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch Offline"
|
|
|
|
msgstr "Käivita Ühenduseta"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:510
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View and upload screenshots for this instance."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kuva ja lae üles, selle eksemplari kuvatõmmised."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:548
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Export Instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ekspordi Eksemplar"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:604
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
|
|
|
|
msgstr "MultiMC 5 - Versioon %1"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:607
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
|
|
|
|
msgid " on %1"
|
|
|
|
msgstr " %1 peal"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:713
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "No instance selected"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ühtegi eksemplari pole valitud"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:459
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Nimeta ümber"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:883
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Create instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Loo eksemplar"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:950
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Käivita"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:285 src/application/MainWindow.cpp:624
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "Kaustad"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:286
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open one of the folders shared between instances."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ava üks nendest kaustadest jagatud eksemplarie vahel."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:625
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Abi"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:344
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
|
|
|
|
msgstr "Saa abi MultiMC või Minecraft'iga."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:360
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Värskenda"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:371
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Support MultiMC"
|
|
|
|
msgstr "Toeta MultiMC'd"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:525
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft Folder"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft'i Kaust"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:526
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ava valitud eksemplari minecraft'i kaust faili brauseris."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:960
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Profilers"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Profiili koostajad"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:972
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
"Profiili koostaja ei ole seadistatud korrektselt. Minge sätetesse, \"Välised "
|
|
|
|
"Tööriistad\"."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1026
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "No accounts added!"
|
|
|
|
msgstr "Ühtegi kontot pole lisatud!"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1056
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "No Default Account"
|
|
|
|
msgstr "Vaikimisi Konto Puudub"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1164
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Loading news..."
|
|
|
|
msgstr "Uudiste laadimine..."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1177
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "No news available."
|
|
|
|
msgstr "Ühtegi uudist pole saadaval."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1260 src/application/MainWindow.cpp:1277
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1260
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't create folder for update downloads:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ei suutnud luua kausta värskenduste allalaadimiseks:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:728 src/application/MainWindow.cpp:1124
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Profiles"
|
|
|
|
msgstr "Profiilid"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:899
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Delete group '%1'"
|
|
|
|
msgstr "Kustuta grupp '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
|
|
|
|
msgctxt "Meta::Index|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:644
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "<SESSION ID>"
|
|
|
|
msgstr "<SEANSI ID>"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:646
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "<ACCESS TOKEN>"
|
|
|
|
msgstr "<JUURDEPÄÄSU LUBA>"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:647
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "<CLIENT TOKEN>"
|
|
|
|
msgstr "<KLIENDI LUBA>"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:648
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "<PROFILE ID>"
|
|
|
|
msgstr "<PROFIILI ID>"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:735
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "%1m %2s"
|
|
|
|
msgstr "%1m %2s"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:739
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "%1h %2m"
|
|
|
|
msgstr "%1t %2m"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:741
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "%1d %2h %3m"
|
|
|
|
msgstr "%1p %2t %3m"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:749
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "broken"
|
|
|
|
msgstr "katki"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:753
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft %1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:756
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid ", played for %1"
|
|
|
|
msgstr ", sai mängitud %1"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:760
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid ", has crashed."
|
|
|
|
msgstr ", lõpetas töötamise."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
|
|
msgid "Window Size"
|
|
|
|
msgstr "Akna Suurus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
|
|
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
|
|
|
msgstr "Käivita Minecraft maksimeeritult?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
|
|
msgid "Window hei&ght:"
|
|
|
|
msgstr "Akna kõr&gus:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
|
|
msgid "W&indow width:"
|
|
|
|
msgstr "A&kna laius:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftUpdate|"
|
|
|
|
msgid "Aborted by user."
|
|
|
|
msgstr "Katkestatud kasutaja poolt."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Kaust"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
|
|
msgid "File"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Fail"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Versioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
|
|
msgid "Last changed"
|
|
|
|
msgstr "Viimati muudetud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
|
|
msgid "Is the mod enabled?"
|
|
|
|
msgstr "Kas modifikatsioon on lubatud?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
|
|
msgid "The name of the mod."
|
|
|
|
msgstr "Modifikatsiooni nimi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
|
|
msgid "The version of the mod."
|
|
|
|
msgstr "Modifikatsiooni versioon."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderModel|"
|
|
|
|
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kuupärav ja kellaaeg, millal seda modifikatsiooni viimati muudeti (või "
|
|
|
|
"lisati)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "MainWindow"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Põhiaken"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:78
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Valikud"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
msgstr "&Lisa"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:102
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "Add mods"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Lisa modifikatsioone"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
msgstr "&Eemalda"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:110
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "Remove selected mods"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Eemalda valitud modifikatsioonid"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "&Enable"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "&Luba"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:118
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "Enable selected mods"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Luba valitud modifikatsioonid"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "&Disable"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "&Keela"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:126
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "Disable selected mods"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Keela valitud modifikatsioonid"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "View &Configs"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Kuva &Konfiguratsioonid"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:139
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "View &Folder"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Kuva &Kaust"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:134
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
|
|
|
|
msgstr "Ava 'config' kaust süsteemi faili halduris."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:42
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
msgstr "Filter:"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:168
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "Context menu"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Kontekstimenüü"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:281
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: "
|
|
|
|
"'Loader Mods'"
|
|
|
|
msgid "Select %1"
|
|
|
|
msgstr "Vali %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
|
|
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
|
|
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
|
|
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Kohandatud Minecraft'i jar faili loomine ebaõnnestus."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
|
|
|
|
msgctxt "MojangAccountList|"
|
|
|
|
msgid "Active?"
|
|
|
|
msgstr "Aktiivne?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
|
|
|
|
msgctxt "MojangAccountList|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
|
|
|
|
msgctxt "MojangAccountList|"
|
|
|
|
msgid "The name of the version."
|
|
|
|
msgstr "Versiooni nimi."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MultiMC.cpp:523
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMC|"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Sätted"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Features"
|
|
|
|
msgstr "Funktsioonid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Update Settings"
|
|
|
|
msgstr "Uuenda Sätteid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
|
|
|
|
msgstr "Otsi uusi värskendusi MultiMC jaoks selle käivitumisel?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Up&date Channel:"
|
|
|
|
msgstr "Vä&rskenda Kanalit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "No channel selected."
|
|
|
|
msgstr "Ühtegi kanalit pole valitud."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "I&nstances:"
|
|
|
|
msgstr "J&uhtumid:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "&Mods:"
|
|
|
|
msgstr "&Modifikatsioonid:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "&Icons:"
|
|
|
|
msgstr "&Ikoonid:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "By &last launched"
|
|
|
|
msgstr "&Viimati käivitatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "By &name"
|
|
|
|
msgstr "&Nime järgi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
|
msgstr "Kujundus"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:240
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "&Icons"
|
|
|
|
msgstr "&Ikoonid"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:483
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Analytics"
|
|
|
|
msgstr "Analüütika"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:489
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Analytics Settings"
|
|
|
|
msgstr "Analüütika Sätted"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Send anonymous usage statistics?"
|
|
|
|
msgstr "Saada anonüümset kasutamis statistikat?"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:509
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/>\n"
|
|
|
|
"<body>\n"
|
|
|
|
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the "
|
|
|
|
"application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>MultiMC version.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Size of system memory.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"</body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><head/>\n"
|
|
|
|
"<body>\n"
|
|
|
|
"<p>MultiMC saadab anonüümset kasutamis statistikat igal rakenduse "
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"käivitumisel.</p><p>Kogutakse järgmisi andmeid:</p>\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>MultiMC versioon.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Operatsioonisüsteemi nimi, versioon ja arhitektuur.</li>\n"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"<li>CPU arhitektuur (linux'il kernel'i arhitektuur).</li>\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
"<li>Süsteemi mälu suurus.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Java versioon, arhitektuur ja mälu sätted.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"</body></html>"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:265
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Simple (Dark Icons)"
|
|
|
|
msgstr "Lihtne (Tumedad Ikoonid)"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:275
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Simple (Blue Icons)"
|
|
|
|
msgstr "Lihtne (Sinised Ikoonid)"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:280
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Simple (Colored Icons)"
|
|
|
|
msgstr "Lihtne (Värvilised Ikoonid)"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:300
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Kohandatud"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:321
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "Värvid"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:348
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
|
|
msgstr "Konsool"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:354
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Console Settings"
|
|
|
|
msgstr "Konsooli Sätted"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Show console while the game is running?"
|
|
|
|
msgstr "Näita konsooli, kui mäng töötab?"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:367
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
|
|
|
msgstr "Automaatselt sulge konsool mängu sulgumisel?"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:374
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Show console when the game crashes?"
|
|
|
|
msgstr "Näita konsooli mängu töötamise lõppemisell?"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:384
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "History limit"
|
|
|
|
msgstr "Ajaloo limiit"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:390
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Stop logging when log overflows"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Lõpeta logimine logi ületäitumisel"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:403
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid " lines"
|
|
|
|
msgstr " rida"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:431
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Console font"
|
|
|
|
msgstr "Konsooli font"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "Kaustad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
|
|
|
msgstr "Kasutajaliides"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC notifications"
|
|
|
|
msgstr "MultiMC teated"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Reset hidden notifications"
|
|
|
|
msgstr "Lähtesta peidetud teated"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Instance view sorting mode"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari kuvamis sortimise režiim"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:260
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Vaikimisi"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:270
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Simple (Light Icons)"
|
|
|
|
msgstr "Lihtne (Kerged Ikoonid)"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:96
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Instance Folder"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksemplari Kaust"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:105
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You're trying to specify an instance folder which's path contains at least "
|
|
|
|
"one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances "
|
|
|
|
"(probably) won't start!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:110
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and "
|
|
|
|
"not alter your instance path."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:128
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Icons Folder"
|
|
|
|
msgstr "Ikoonide Kaust"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:139
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Mods Folder"
|
|
|
|
msgstr "Modifikatsioonide Kaust"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:428
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
|
|
|
|
msgstr "[Midagi/VIGA] Õudne viga!"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:437
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
|
|
|
|
msgstr "[Test/INFO] Ohutu sõnum..."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:446
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
|
|
|
|
msgstr "[Midagi/HOIA] Mitte nii õudne hoiatus."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "NetJob|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Job '%1' failed to process:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
|
|
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
|
|
msgid "Add Empty Component"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Lisa Tühi Komponent"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
|
|
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
|
|
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
|
|
msgid "uid"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "uid"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:143
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "New Instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Uus Eksemplar"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
|
|
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
msgstr "&Nimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
|
|
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "&Group:"
|
|
|
|
msgstr "&Grupp:"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:67
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "No group"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Grupp puudub"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "NewsChecker|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to load news RSS feed:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"Uudiste RSS kanali laadimine ebaõnnestus:\n"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
"%1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
|
|
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Tiitlita"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
|
|
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
|
|
msgid "No content."
|
|
|
|
msgstr "Sisu puudub."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
|
|
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
|
|
msgid "Unknown Author"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Tundmatu autor"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
|
|
|
|
msgctxt "NotesPage|"
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Märkmed"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
|
|
msgid "Notification"
|
|
|
|
msgstr "Teade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
|
|
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
|
|
msgstr "Ära näita uuesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
|
|
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Sulge"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "NullInstance|"
|
|
|
|
msgid "Unknown instance type"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Tundmatu eksemplari tüüp"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
msgstr "Lae uuesti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Kopeeri terve logi lõikelauale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
msgstr "Leia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "&Copy"
|
|
|
|
msgstr "&Kopeeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Lae logi paste.ee'se üles - see jääb kuuks ajaks ülesse"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "Üleslaadimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Clean"
|
|
|
|
msgstr "Puhasta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
msgstr "Otsing:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Clear the log"
|
|
|
|
msgstr "Tühjenda logi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Other logs"
|
|
|
|
msgstr "Muud logid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for "
|
|
|
|
"large files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "The file (%1) is not readable."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Fail (%1) ei ole loetav."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete %1?"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Kas te tõesti tahate kustutada %1?"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Unable to delete %1: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Clean up"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Puhasta"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete all log files?"
|
|
|
|
msgstr "Kas te tõesti tahate kustutada kõiki logi faile?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to delete these files?\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kas te tõesti tahate kustutada neid faile?\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't delete some files!"
|
|
|
|
msgstr "Ei suutnud kustutada mõndasi faile!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't delete some files:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ei suutnud kustutada mõndasi faile:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
msgstr "Vorm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:36
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Tab 1"
|
|
|
|
msgstr "Vahekaart 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:42
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Versions"
|
|
|
|
msgstr "Versioonid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:48
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:161
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Search..."
|
|
|
|
msgstr "Otsing..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:70
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:183
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:177
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:217
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Värskenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:81
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "Versioon:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:95
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
|
msgstr "Aeg:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:109
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
msgstr "Tüüp:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:123
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Dependencies:"
|
|
|
|
msgstr "Sõltuvused:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:155
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
|
|
msgstr "Ressursid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:194
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "UID:"
|
|
|
|
msgstr "UID:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:208
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Nimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:240
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh Index"
|
|
|
|
msgstr "Värskenda Indeksit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.h:37
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Packages"
|
|
|
|
msgstr "Paketid"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:165
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:204
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh %1"
|
|
|
|
msgstr "Värskenda %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
|
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "paste.ee API key"
|
|
|
|
msgstr "paste.ee API võti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
|
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
|
|
|
|
msgstr "MultiMC võti - 12MB &üleslaadimise limiit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
|
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
|
|
|
|
msgstr "&Teie enda võti - 12MB üleslaadimise limiit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
|
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "Paste your API key here!"
|
|
|
|
msgstr "Kleebi oma API võti siia!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
|
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by "
|
|
|
|
"MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste."
|
|
|
|
"ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs "
|
|
|
|
"paired with your account.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>'d "
|
|
|
|
"kasutatakse MultiMC poolt logi ülesse laadimiseks. Kui teil on<a href="
|
|
|
|
"\"https://paste.ee\">paste.ee</a> konto, võite te oma API võtme siia lisada "
|
|
|
|
"ja siduda üleslaetud logid oma kontoga.</p></body></html>"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
|
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "Log Upload"
|
|
|
|
msgstr "Logi Üleslaadimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "PasteUpload|"
|
|
|
|
msgid "Uploading to paste.ee"
|
|
|
|
msgstr "Üleslaadimine paste.ee'se"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
|
|
|
|
msgctxt "PasteUpload|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "paste.ee tagastas tõrke. Lisateabe leiate logidest"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid "Running Post-Launch command: %1"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Käivitan Peale-Käivitust käskluse: %1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Post-Launch command failed with code %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
"Peale-Käivitust käsklus ebaõnnestus andes koodi %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
|
|
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Post-Launch command ran successfully.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
"Peale-Käivitust käsklus käivitus edukalt.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Käivitan Eel-Käivituse käskluse: %1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Pre-Launch command failed with code %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Eel-Käivituse käsklus ebaõnnestus andes koodi %1.\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
|
|
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Pre-Launch command ran successfully.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
"Eel-Käivituse käsklus käivitus edukalt.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Select an Account"
|
|
|
|
msgstr "Vali Konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Select a profile."
|
|
|
|
msgstr "Vali profiil."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Use as default?"
|
|
|
|
msgstr "Kasuta vaikimisi?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Use as default for this instance only?"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kasuta vaikimisi, ainult selle eksemplari jaoks?"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid " (in use)"
|
|
|
|
msgstr " (kasutuses)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
|
|
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
|
|
|
msgstr "Palun oodake..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
|
|
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
|
|
msgid "Task Status..."
|
|
|
|
msgstr "Toimingu Olek..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
|
|
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
msgstr "Jäta vahele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tüüp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Uses your system's default proxy settings."
|
|
|
|
msgstr "Kasutab teie süsteemi vaikimisi puhverserveri sätteid."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"See kehtib ainult MultiMC'ga. Minecraft ei aktsepteeri puhverserveri sätteid."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
|
msgstr "&Vaikimisi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
|
msgstr "&Mitte Ühtegi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "SOC&KS5"
|
|
|
|
msgstr "SOC&KS5"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "H&TTP"
|
|
|
|
msgstr "H&TTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Address and Port"
|
|
|
|
msgstr "Aadress ja Port"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
msgstr "Autentimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
|
|
|
msgstr "Kasutajanimi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
msgstr "Parool:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's "
|
|
|
|
"configuration file!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Märge: Puhverserveri kasutajanimi ja parool talletatakse lihttekstis MultiMC "
|
|
|
|
"konfiguratsiooni faili!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Proxy"
|
|
|
|
msgstr "Puhverserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Empty path"
|
|
|
|
msgstr "Tühi tee"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Invalid path to JVisualVM"
|
|
|
|
msgstr "Sobimatu tee JVisualVM'ile"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Path does not exist"
|
|
|
|
msgstr "Tee ei eksisteeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Invalid JProfiler install"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Sobimatu JProfiler'i seadistus"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Path is empty"
|
|
|
|
msgstr "Tee on tühi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
|
|
|
|
msgstr "Tee ei tundu olevat MCEdit'i tee"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unable to process the version file %1."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Invalid order file version, expected %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer "
|
|
|
|
"supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "JVM arguments warning"
|
|
|
|
msgstr "JVM argumentide hoiatus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-"
|
|
|
|
"MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
|
|
|
|
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory "
|
|
|
|
"group at the top).\n"
|
|
|
|
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "<br />Hoiatused:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect "
|
|
|
|
"feature, or set the path to the java executable.<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Upload failed"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Logi fail on liiga suur. Te peate seda manuaalselt üleslaadima."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Upload finished"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Üleslaadimine lõpetatud"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your "
|
|
|
|
"clipboard."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
"<a href=\"%1\">Logisse üleslaetud link</a> on paigutatud teie lõikelauale."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:30
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
|
|
|
|
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
|
|
|
|
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
|
|
|
|
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
|
|
|
|
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>MultiMC Developers</"
|
|
|
|
"h3><p>Andrew Okin <<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
|
|
|
|
"a>></p><p>Petr Mrázek <<a href='mailto:peterix@gmail."
|
|
|
|
"com'>peterix@gmail.com</a>></p><p>Sky Welch <<a href='mailto:"
|
|
|
|
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>></p><p>Jan (02JanDal) <<a "
|
|
|
|
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>></p><p>RoboSky "
|
|
|
|
"<<a href='https://twitter.com/RoboSky_'>@RoboSky_</a>></p><h3>With "
|
|
|
|
"thanks to</h3><p>Orochimarufan <<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
|
|
|
|
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>></p><p>TakSuyu <<a href='mailto:"
|
|
|
|
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>></p><p>Kilobyte <<a "
|
|
|
|
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>></p><p>Rootbear75 <"
|
|
|
|
"<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</a>></p><h3>Patrons</"
|
|
|
|
"h3>%1</body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
|
|
|
|
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
|
|
|
|
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
|
|
|
|
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
|
|
|
|
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>MultiMC Arendajad</"
|
|
|
|
"h3><p>Andrew Okin <<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
|
|
|
|
"a>></p><p>Petr Mrázek <<a href='mailto:peterix@gmail."
|
|
|
|
"com'>peterix@gmail.com</a>></p><p>Sky Welch <<a href='mailto:"
|
|
|
|
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>></p><p>Jan (02JanDal) <<a "
|
|
|
|
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>></p><p>RoboSky "
|
|
|
|
"<<a href='https://twitter.com/RoboSky_'>@RoboSky_</a>></p><h3>Suured "
|
|
|
|
"tänud</h3><p>Orochimarufan <<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
|
|
|
|
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>></p><p>TakSuyu <<a href='mailto:"
|
|
|
|
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>></p><p>Kilobyte <<a "
|
|
|
|
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>></p><p>Rootbear75 <"
|
|
|
|
"<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</a>></"
|
|
|
|
"p><h3>Patroonid</h3>%1</body></html>"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:62
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<p>Loading...</p>"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "<p>Laadimine...</p>"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:121
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:125
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:132
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:135
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "<p>Te saate <a href=\"%1\">vaadata muutusi github'is</a>.</p>"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "processArguments on seatud tundmatule väärtusele '%1'"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than "
|
|
|
|
"supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Assets for %1"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 varad"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: "
|
|
|
|
"%2<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
"Java katse õnnestus!<br />Teatatud platvorm: %1<br />Teatatud Java versioon: "
|
|
|
|
"%2<br />"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Java test success"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Edu Java katses"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
|
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Java test failure"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Tõrge Java katses"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
|
msgstr "Tume"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr "Süsteem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Bright"
|
|
|
|
msgstr "Hele"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:362
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Update failed!"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Värskendus ebaõnnestus!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:363
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Rollback failed!"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Tagasipööre ebaõnnestus!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:368
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
|
|
|
|
"See the MultiMC log file for details."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:376
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
|
|
|
|
"See the MultiMC log file for details."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:384
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup "
|
|
|
|
"checks.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Roll back to previous version?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:406
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The rollback failed too.\n"
|
|
|
|
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
|
|
|
|
"Please let us know why and how this happened."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:996
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid " (in use)"
|
|
|
|
msgstr " (kasutuses)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Patch is not loaded yet."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Parandus ei ole veel laetud."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:190
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Invalid component file version, expected %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Download of meta file %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unknown format version!"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Tundmatu vorminguversioon!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:50
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Tundmatu"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:31
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft Server"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft'i Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
|
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
|
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
|
|
|
|
"supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
|
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
|
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
|
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Refreshing login token..."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Sisselogimis loa värskendamine..."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
|
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Sisselogimis loa värskendamine: Vastuse töötlemine..."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
|
|
|
|
msgctxt "ResourcePackPage|"
|
|
|
|
msgid "Resource packs"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Ressursi pakid"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
|
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
|
|
msgstr "Kuvatõmmised"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
|
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Context menu"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Kontekstimenüü"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Failed to upload screenshots!"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Kuvatõmmiste üleslaadimine ebaõnnestus!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Tundmatu tõrge"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload finished"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Üleslaadimine lõpetatud"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in "
|
|
|
|
"your clipboard."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
"<a href=\"%1\">Albumisse üleslaetud link</a> on paigutatud teie lõikelauale."
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your "
|
|
|
|
"clipboard."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
"<a href=\"%1\">Albumisse üleslaetud link</a> on paigutatud teie "
|
|
|
|
"lõikelauale."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
|
msgstr "Olete te kindel?"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "This will delete all selected screenshots."
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "See kustutab kõik valitud kuvatõmmised."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "MainWindow"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Põhiaken"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:44
|
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "toolBar"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "tööriistariba"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:62
|
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "Üleslaadimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:67
|
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Kustuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:72
|
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Nimeta ümber"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:77
|
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "View Folder"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Kuva Kaust"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
|
|
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
|
|
msgid "Skins"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Nahad"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
|
|
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
|
|
msgid "Auth"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Autent"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
|
|
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
|
|
msgid "Session"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Seanss"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
|
|
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
|
|
msgid "API"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "API"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:289
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:291
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Aadress"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:293
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
|
|
msgid "Latency"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Latentsus"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:112
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Ask to download"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Palu allalaadimist"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:117
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Always download"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Alati lae alla"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:122
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Never download"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Ärge kunagi laadige alla"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:101
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Reso&urces"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Ress&ursid"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "MainWindow"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Põhiaken"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:75
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "&Name"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "&Nimi"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:88
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Aadress"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:133
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "toolBar"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "tööriistariba"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:157
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Lisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:162
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Eemalda"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:167
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "Liigu Üles"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:172
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "Liigu Alla"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Servers"
|
|
|
|
msgstr "Serverid"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:604
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Context menu"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Kontekstimenüü"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
|
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "&Next >"
|
|
|
|
msgstr "&Järgmine >"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
|
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "< &Back"
|
|
|
|
msgstr "< &Tagasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
|
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "&Finish"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "&Lõpeta"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
|
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
|
|
msgstr "&Värskenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
|
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC Quick Setup"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC Kiire Häälestus"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "SkinUpload|"
|
|
|
|
msgid "Uploading skin"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Naha üleslaadimine"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Skin Upload"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Naha üleslaadimine"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Skin File"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Naha Fail"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Player Model"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Mängija Mudel"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Steve Model"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Steve'i Mudel"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Alex Model"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Alex'i Mudel"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Failed to login!"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Te ei saa kasutada sobimatut URLi nahkade ülesse laadimiseks."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Skin file does not exist!"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Naha fail ei eksisteeri!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Failed to upload skin!"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Naha üleslaadimine ebaõnnestus!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Edu"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Select Skin Texture"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Vali Naha Tekstuurid"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "StatusChecker|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to load status JSON:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "JSON'i oleku laadimine ebaõnnestus: %1"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/TechnicPage.h:40
|
|
|
|
msgctxt "TechnicPage|"
|
|
|
|
msgid "Technic"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Technic"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
|
|
|
|
msgctxt "TexturePackPage|"
|
|
|
|
msgid "Texture packs"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Tekstuuri pakid"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:349
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
"%2 translated\n"
|
|
|
|
"%3 fuzzy\n"
|
|
|
|
"%4 total"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
"%2 tõlgitud\n"
|
|
|
|
"%3 hägust\n"
|
|
|
|
"%4 kokku"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:367
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "Keel"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:371
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
|
|
msgid "Completeness"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Valmidus"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:381
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
|
|
msgid "The native language name."
|
|
|
|
msgstr "Emakeele nimi."
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:385
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting "
|
|
|
|
"automatically guessed ones."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"Valmidus on protsent täielikult ära tõlgitud stringidest, välja arvestades "
|
|
|
|
"automaatselt arvatutes."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:20
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "TwitchPage|"
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
msgid "Twitch URL:"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Twitch URL:"
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:48
|
|
|
|
msgctxt "TwitchPage|"
|
|
|
|
msgid "Check"
|
|
|
|
msgstr "Kontrolli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.h:41
|
|
|
|
msgctxt "TwitchPage|"
|
|
|
|
msgid "Twitch URL"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Twitch URL"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
|
|
|
|
msgctxt "Update|"
|
|
|
|
msgid "Task aborted."
|
|
|
|
msgstr "Toiming katkestatud."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "Update|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Instance update failed because: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"Eksemplari uuendamine ebaõnnestus, sest: %1\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC Update"
|
|
|
|
msgstr "MultiMC Uuendus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:46
|
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
|
|
|
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
|
|
|
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Loading "
|
|
|
|
"changelog...</span></p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
|
|
|
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
|
|
|
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Muudatuste "
|
|
|
|
"logi laadimine...</span></p></body></html>"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:68
|
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "Update now"
|
|
|
|
msgstr "Värskenda kohe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:81
|
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "Don't update yet"
|
|
|
|
msgstr "Ära värskenda veel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "A new %1 update is available!"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Uus %1 värskendus on saadaval!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Ühtegi %1 värskendust ei leitud. Te kasutate hilisemat versiooni."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
|
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Sulge"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:164
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch "
|
|
|
|
"changelog... Error: %1</span></p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Muudatuste logi "
|
|
|
|
"tõmbamine nurjus... Tõrge: %1</span></p>"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
|
|
|
|
msgctxt "ValidateTask|"
|
|
|
|
msgid "Validating access token: Sending request..."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Juurdepääsuloa valideerimine: Taotluse saatmine..."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
|
|
|
|
msgctxt "ValidateTask|"
|
|
|
|
msgid "Validating access token: Processing response..."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Juurdepääsuloa valideerimine: Vastuse töötlemine..."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Releases"
|
|
|
|
msgstr "Väljalasked"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Snapshots"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Hetktõmmised"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Old Snapshots"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Vanad Hetktõmmised"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Betas"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Beetad"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Alphas"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Alfad"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Experiments"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Eksperimendid"
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Värskenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Vanilla"
|
|
|
|
msgstr "Harilik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
|
|
|
|
msgctxt "VersionListView|"
|
|
|
|
msgid "No versions are currently available."
|
|
|
|
msgstr "Ühtegi versiooni pole praegu saadaval."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Versioon"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:106
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Change version"
|
|
|
|
msgstr "Muuda versiooni"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:114
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
|
|
msgstr "Liigu üles"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:122
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
|
|
msgstr "Liigu alla"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:130
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Eemalda"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:109
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Change version of the selected package."
|
|
|
|
msgstr "Muuda valitud paketi versiooni."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:117
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Make the selected package apply sooner."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Tehke valitud pakett varem kehtima."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:125
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Make the selected package apply later."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Tehke valitud pakett hiljem kehtima."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:133
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Remove selected package from the instance."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Eemalda valitud pakett eksemplarist."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:146
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
msgstr "Muuda"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:141
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Customize selected package."
|
|
|
|
msgstr "Kohanda valitud paketti."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "MainWindow"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Põhiaken"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:67
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "toolBar"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "tööriistariba"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:138
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Customize"
|
|
|
|
msgstr "Kohanda"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:149
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Edit selected package."
|
|
|
|
msgstr "Muuda valitud paketti."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:157
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Revert the selected package to default."
|
|
|
|
msgstr "Taasta valitud pakett vaikimisi peale."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:154
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Revert"
|
|
|
|
msgstr "Taasta"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:165
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install the Minecraft Forge package."
|
|
|
|
msgstr "Installi Minecraft Forge'i pakett."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:162
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install Forge"
|
|
|
|
msgstr "Installi Forge"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:181
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install the LiteLoader package."
|
|
|
|
msgstr "Installi LiteLoader'i pakett."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:178
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install LiteLoader"
|
|
|
|
msgstr "Installi LiteLoader"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:189
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install normal mods."
|
|
|
|
msgstr "Installi tavalisi modifikatsioone."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:186
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install mods"
|
|
|
|
msgstr "Installi modifikatsioone"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:197
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Lisa modifikatsioon Minecraft'i jar failile."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:194
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Add to Minecraft.jar"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Lisa Minecraft.jar'ile"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:170
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install Fabric"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Installi Fabric"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:173
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install the Fabric Loader package."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Installi Fabric Loader'i pakett."
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:202
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Replace Minecraft.jar"
|
|
|
|
msgstr "Asenda Minecraft.jar"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:207
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Add Empty"
|
|
|
|
msgstr "Lisa Tühi"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:210
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Add an empty custom package."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Lisa tühi kohandatud pakett."
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:218
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Reload all packages."
|
|
|
|
msgstr "Laadi kõik paketid uuesti."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:215
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
msgstr "Lae uuesti"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:226
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Lae vajalikud eksemplari failid nüüdseks käivitamiseks alla."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:223
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Download All"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Lae kõik alla"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:243
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:249
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:268
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:312
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:325
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:387
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:268
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't remove file"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Ei suutnud eemaldada faili"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:250
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ei suutnud laadida eksemplari profiili."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:146
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Context menu"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Kontekstimenüü"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:164
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "%1 possibly has issues."
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 võib olla probleeme."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:167
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "%1 has issues!"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 on probleeme!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:181
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
|
|
msgstr "Viga: "
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:185
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
|
|
|
msgstr "Hoiatus: "
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:286
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select jar mods"
|
|
|
|
msgstr "Vali jar'i modifikatsioonid"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:286
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Minecraft.jar'i modifikatsioonid (*.zip *.jar)"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:359
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:444
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Ühtegi Fabric Laaduri versiooni pole praegu saadaval."
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:360
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:445
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Ei suutnud laadida või alla laadida Fabric Laaduri versiooni loendeid!"
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:388
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at "
|
|
|
|
"least one account added.\n"
|
|
|
|
"Please add your Mojang or Minecraft account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"MultiMC ei saa Minecraft'i allalaadida või eksemplare uuendada, kui te pole "
|
|
|
|
"vähemalt ühte kontot lisanud.\n"
|
|
|
|
"Palun lisage oma Mojang'i või Minecraft'i konto."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:443
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select Fabric Loader version"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Vali Fabric Laaduri versioon"
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:491
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Ei suutnud laadida või alla laadida LiteLoader'i versiooni loendeid!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:537
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Error updating instance"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Tõrge eksemplari uuendamisel"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:414
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select Forge version"
|
|
|
|
msgstr "Vali Forge'i versioon"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:296
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select jar"
|
|
|
|
msgstr "Vali jar"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:296
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Minecraft.jar'i asendus (*.jar)"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:356
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Change %1 version"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Muuda %1 versiooni"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:416
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Ühtegi Forge versiooni pole praeguseks saadaval Minecraft'i jaoks "
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Ei suutnud laadida või allalaadida Forge versiooni loendeid!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:488
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select LiteLoader version"
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
msgstr "Vali LiteLoaderi versioon"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:490
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-02 00:55:11 -07:00
|
|
|
"Ühtegi LiteLoader'i versiooni pole praeguseks saadaval Minecraft'i jaoks "
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Versioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Branch"
|
|
|
|
msgstr "Haru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Tüüp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Architecture"
|
|
|
|
msgstr "Arhitektuur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
|
|
msgstr "Tee"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Väljalastud"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "The name of the version."
|
|
|
|
msgstr "Versiooni nimi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft version"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft'i versioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "The version's branch"
|
|
|
|
msgstr "Versioon'i haru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "The version's type"
|
|
|
|
msgstr "Versioon'i tüüp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "CPU Architecture"
|
|
|
|
msgstr "CPU Arhitektuur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Filesystem path to this version"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Selle versiooni failisüsteemi tee"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Release date of this version"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Selle versiooni väljaandmise kuupäev"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "%1 (installed)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (installitud)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Recommended"
|
|
|
|
msgstr "Soovitatud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Latest"
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Uusim"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Choose Version"
|
|
|
|
msgstr "Vali Versioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Reloads the version list."
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Laeb versiooni loendi uuesti."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
|
|
msgstr "&Värskenda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"List update failed:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"Loendi värskendamine ebaõnnestus\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:211
|
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:213
|
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Game Mode"
|
|
|
|
msgstr "Mängu Režiim"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:215
|
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Last Played"
|
|
|
|
msgstr "Viimati Mängitud"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:224
|
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "The name of the world."
|
|
|
|
msgstr "Maailma nimi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:226
|
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Game mode of the world."
|
|
|
|
msgstr "Maailma mängu režiim."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
|
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Date and time the world was last played."
|
|
|
|
msgstr "Kuupäev ja aeg, kuna maailma viimati mängiti."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "MainWindow"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Põhiaken"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:62
|
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "toolBar"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "tööriistariba"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:92
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Lisa"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:97
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Nimeta ümber"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:102
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "Kopeeri"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:107
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "Eemalda"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:112
|
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "MCEdit"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "MCEdit"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:127
|
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "View Folder"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Kuva Kaust"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:117
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy Seed"
|
|
|
|
msgstr "Kopeeri Seeme"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:122
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Värskenda"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:126
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
|
msgstr "Olete te kindel?"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:127
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This will remove the selected world permenantly.\n"
|
|
|
|
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"See eemaldab valitud maailma jäädavalt.\n"
|
|
|
|
"Maailm on igaveseks kadunud. (PIKK AEG).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Kas te soovite jätkata?"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:217
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "MCEdit failed to start!"
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "MCEdit'i käivitamine ebaõnnestus!"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:218
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"MCEdit failed to start.\n"
|
|
|
|
"It may be necessary to reinstall it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
"MCEdit'i käivitamine ebaõnnestus!\n"
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
"Selle uuesti installimine võib vajalikuks osutada."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:207
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "No MCEdit found or set up!"
|
|
|
|
msgstr "Ühtegi MCEdit'it pole leitud või üles seatud!"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:76
|
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Context menu"
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Kontekstimenüü"
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:208
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
|
|
|
|
"You can set it up in the global settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Teil ei ole MCEdit'it üles seatud või see oli teisaldatud.\n"
|
|
|
|
"Te saate selle üles seada globaalsetes sätetes."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:264
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Select a Minecraft world zip"
|
|
|
|
msgstr "Vali Minecraft'i maailma zip"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:265
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft'i Maailma Zip Fail (*.zip)"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy World"
|
|
|
|
msgstr "Kopeeri Maailm"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
|
|
|
|
"Do you wish to proceed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Maailma muutmine, kui Minecraft töötab on potentsiaalselt ohtlik.\n"
|
|
|
|
"Kas te soovite jätkata?"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "World name"
|
|
|
|
msgstr "Maailma nimi"
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Enter a new name for the copy."
|
|
|
|
msgstr "Sisestage uus nimi koopiale."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Enter a new world name."
|
|
|
|
msgstr "Sisestage uus maailma nimi."
|
|
|
|
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.h:45
|
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Worlds"
|
|
|
|
msgstr "Maailmad"
|
|
|
|
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication operation timed out."
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentimise operatsioon aegus."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication operation cancelled."
|
2019-07-01 23:45:40 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentimise operatsioon tühistati."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/"
|
|
|
|
"><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/"
|
|
|
|
"en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></"
|
|
|
|
"li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that "
|
|
|
|
"case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly "
|
|
|
|
"something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset "
|
|
|
|
"%2."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication "
|
|
|
|
"server: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Ilmnes tundmatu Yggdrasil viga."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Sending request to auth servers..."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Taotluse saatmine autentimis serveritele..."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Processing response from servers..."
|
2019-08-20 04:00:05 -07:00
|
|
|
msgstr "Vastuse töötlemine serveritelt..."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication task succeeded."
|
|
|
|
msgstr "Autentimistoiming õnnestus."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to contact the authentication server."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentimisserveriga kontakteerumine ebaõnnestus."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to authenticate."
|
2019-07-06 05:55:20 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentimine ebaõnnestus."
|
2019-07-01 19:10:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
2019-08-04 16:20:12 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
#~ msgid "&Add"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Lisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Eemalda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Opens a dialog to select and upload a skin image to the selected account."
|
|
|
|
#~ msgstr "Avab dialoogi, et valida ja üleslaadida naha pildi valitud kontole."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
#~ msgid "Language:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Keel:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
#~ msgid "&Upload"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Üleslaadimine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Kustuta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
#~ msgid "&Rename"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Nimeta ümber"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
#~ msgid "&Add"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Lisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Eemalda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
#~ msgid "Version"
|
|
|
|
#~ msgstr "Versioon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
#~ msgid "Install"
|
|
|
|
#~ msgstr "Installeeri"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
|
|
#~ msgstr "Täpsem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Eemalda"
|