Translations/pl.po

4672 lines
144 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
2020-01-04 07:55:11 -07:00
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 14:55\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "O MultiMC"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
msgctxt "AboutDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "Wersja:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "Platforma:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "Numer wydania:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanał:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
msgctxt "AboutDialog|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC jest launcherem, który umożliwia łatwiejsze zarządzanie Minecraftem przez dostęp do różnych instancji Minecrafta.</p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "© 2012-2019 MultiMC Contributors"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "© 2012-2019 Współtwórcy MultiMC"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Credits"
msgstr "Autorzy"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-30 15:11:56 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:224
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "Licencja"
2019-09-30 15:11:56 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:252
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "Rozwidlania/Redystrybucja"
2019-09-30 15:11:56 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:274
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
msgstr "O Qt"
2019-09-30 15:11:56 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:294
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
2019-09-30 15:11:56 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:88
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
2019-09-30 15:11:56 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:89
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
2019-09-30 15:11:56 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:92
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
msgstr "Numer wydania"
2019-09-30 15:11:56 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:97
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
msgstr "Kanał"
2019-09-30 15:11:56 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:101
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to &quot;MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
2020-01-04 06:26:04 -07:00
msgstr "<p>MultiMC pozostaje programem otwartoźródłowym, gdyż sądzimy, że ważnym jest możliwość wglądu do kodu źródłowego do tego typu projektu, i wykorzystujemy do tego licencję Apache.</p>\n"
"<p>Jednym z powodów, dla których używamy licencji Apache jest chęć zapobiegnięcia używania nazwy &quot;MultiMC&quot; przy dalszej dystrybucji projektu. Oznacza to, że ludzie muszą poświęcić czas, by przegrzebać cały kod źródłowy w celu usunięcia wszelkich odniesień do &quot;MultiMC&quot;, wliczając w to ikonę projektu oraz tytuły okien (odpada <b>MultiMC-fork</b> w tytule).</p>\n"
"<p>Licencja Apache uwzględnia rozsądne użycie nazwy - wzmianka o pochodzeniu projektu w oknie &quot;O programie&quot;, czy w licencji jest dozwolona. Powinno być jednak jasnym, że projekt ten jest forkiem, <b>bez</b> sugerowania, że masz nasze poparcie.</p>"
2019-09-30 15:11:56 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:47
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Add"
2019-11-08 00:53:55 -07:00
msgstr "Dodaj"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:52
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
2019-11-08 00:53:55 -07:00
msgstr "Usuń"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:57
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Set Default"
2019-11-08 00:53:55 -07:00
msgstr "Ustaw jako domyślny"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:65
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "No Default"
2020-01-04 07:16:30 -07:00
msgstr "Brak domyślnego"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:70
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Upload Skin"
2019-11-08 00:53:55 -07:00
msgstr "Prześlij Skórkę"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:41
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
2019-11-08 00:53:55 -07:00
msgstr "Witaj!\n"
"Jeśli jesteś tu nowy, możesz kliknąć przycisk \"Dodaj\", aby dodać swoje konto Mojang lub Minecraft."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
2019-11-08 00:53:55 -07:00
msgstr "Menu kontekstowe"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:106
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Please enter your Mojang or Minecraft account username and password to add your account."
msgstr "Proszę o wprowadzenie swojej nazwy użytkownika oraz hasła Mojang lub Minecraft do dodania twojego konta."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Analityka"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Zbieramy pewne anonimowe dane statystyczne o użytkownikach."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>MultiMC wysyła anonimowe dane statystyczne przy każdym starcie aplikacji. Pomaga nam to określić, na których platformach i na jakich problemach powinniśmy się skupić.</p><p>Dane te są przetwarzane przez Google Analytics, zapoznaj się z <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=pl\">ich artykułem na ten temat</a>.</p><p>Zbierane są następujące dane:</p><ul><li>Losowy unikalny ID instalacji MultiMC.<br />Przetrzymywany jest w ustawieniach aplikacji (multimc.cfg).</li><li>Zanonimizowany (częściowy) adres IP.</li><li>Wersja MultiMC.</li><li>Nazwa, wersja oraz architektura systemu operacyjnego.</li><li>Architektura procesora (w przypadku linuxa - architektura kernela).</li><li>Rozmiar pamięci systemowej.</li><li>Wersja, architektura oraz ustawienia pamięci Javy.</li></ul><p>Jeśli zmienimy zakres śledzonych danych, ponownie wyświetlimy tobie tą stronę.</p></body></html>"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Włącz analitykę"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Aktualizowanie indeksu zasobów..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Indeks zasobów dla %1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nie udało się odczytać indeksu zasobów!"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Pozyskiwanie plików zasobów od Mojangu..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Failed to download the assets index:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Nie udało się pobrać indeksu zasobów:\n"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Failed to download assets:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Nie udało się pobrać zasobów:\n"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr "Serwer uwierzytelniania nie wysłał token klienta."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr "Serwer uwierzytelniania próbował zmienić token klienta. To nie jest obsługiwane."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr "Serwer uwierzytelniania nie wysłał tokenu dostępu."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Authentication server didn't specify a currently selected profile. The account exists, but likely isn't premium."
msgstr "Serwer uwierzytelniania nie określił aktualnie wybranego profili. Konto istnieje, ale prawdopodobnie nie jest premium."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Authentication server specified a selected profile that wasn't in the available profiles list."
msgstr "Serwer uwierzytelniania określił wybrany profil, który nie jest dostępny na liście."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Sending request..."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr "Uwierzytelnianie: Wysyłanie zapytania..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Processing response..."
msgstr "Uwierzytelnianie: Przetwarzanie odpowiedzi.."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:30
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler został przerwany"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override in the instance's settings or disable it."
msgstr "Plik binarny Javy \"%1\" nie został znaleziony. Sprawdź wymuszoną ścieżkę do Javy w ustawieniach instancji bądź ją usuń."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings."
msgstr "Plik binarny Javy \"%1\" nie został znaleziony. Skonfiguruj Javę w ustawieniach aplikacji."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Java path is not valid."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Ścieżka Javy jest nieprawidłowa."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Checking Java version..."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Sprawdzanie wersji Javy..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java:"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Nie udało się uruchomić Javy:"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java!"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Nie udało się uruchomić Javy!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Java checker zwrócił trochę błędnych danych, których MultiMC nie rozumie:"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Java is version %1, using %2-bit architecture.\n\n"
msgstr "Wersja Javy to %1, wykorzystująca %2-bitową architekturę.\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might want to install a 64bit Operating System.\n\n"
msgstr "Architektura procesora nie zgadza się z architekturą systemu. Spróbuj zainstalować 64-bitowy system operacyjny.\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Your Java architecture is not matching your system architecture. You might want to install a 64bit Java version.\n\n"
msgstr "Architektura Javy nie zgadza się z architekturą systemu. Spróbuj zainstalować 64-bitową Javę.\n\n"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:852
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:854
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Niektóre zadania wczytywania metadanych o komponentach nie powiodły się."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:521
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Wykryto konfliktujące wymagania podczas sprawdzania zależności!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:540
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Instancja posiada konfliktujące zależności."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:547
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Instalacja posiada nierozwiązane zależności podczas ładowania/oczekiwania na uruchomienie."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:697
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Zadanie pobrania aktualnych metadanych o komponentach ze zdalnego serwera nie powiodło się:\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
"%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Kopiuj instancję"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "&Group"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "&Grupa"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy saves"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Kopiuj zapisy"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Brak grupy"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Nie udało się utworzyć folderu 'server-resource-packs'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:32
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "Własne komendy"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:44
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
msgstr "Komendy po zamknięciu:"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:54
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
msgstr "Komendy przed uruchomieniem:"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:64
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Komendy wrappera:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:77
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Komendy przed uruchomieniem uruchamiają się przed uruchomieniem instancji, a komendy po zamknięciu uruchamiają się po jej zakończeniu.</p><p>Obie komendy zostaną uruchomione z poziomu folderu roboczego MultiMC z kilkoma dodatkowymi zmiennymi środowiskowymi:</p><ul><li>$INST_NAME - Nazwa instancji</li><li>$INST_ID - ID instancji (jej nazwa folderu)</li><li>$INST_DIR - ścieżka absolutna instancji</li><li>$INST_MC_DIR - ścieżka absolutna Minecrafta</li><li>$INST_JAVA - używany plik binarny Javy</li><li>$INST_JAVA_ARGS - parametry wiersza uruchamiania używane do uruchomienia</li></ul><p>Komenda wrappera pozwalają na uruchamianie przy użyciu dodatkowego wrappera (na przykład 'optirun' na Linuxie)</p></body></html>"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
msgstr "Własne komendy"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Nie znaleziono komendy wrappera \"%1\"."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Nie udało się uruchomić Minecrafta!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
msgstr "ID procesu Minecrafta: %1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
msgctxt "EditAccountDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Login"
2019-11-08 00:53:55 -07:00
msgstr "Zaloguj"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Email / Username"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Email / Nazwa użytkownika"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
2019-09-26 14:46:08 -07:00
msgstr "Eksportuj instancję"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Wyeksportuj %1"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Nadpisać?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nie udało się wyeksportować instancji"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr "Sprawdź"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
msgstr "Zewnętrzni edytorzy (pozostaw puste dla domyślnego systemu)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "Edytor tekstu:"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "Narzędzia zewnętrzne"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "JProfiler Folder"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Folder JProfilera"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Błąd podczas sprawdzania instalacji JProfiler:\n"
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
2019-11-08 00:53:55 -07:00
msgstr "OK"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "Instalacja JProfiler wydaje się być OK"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Plik wykonywalny JVisualVM"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Błąd podczas sprawdzania instalacji JVisualVM:↵\n"
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "Instalacja JVisualVM wydaje się być OK"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
msgstr "Aplikacja MCEdit"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "MCEdit Folder"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Folder MCEdita"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Błąd podczas sprawdzania instalacji MCEdit:↵\n"
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
msgstr "Instalacja MCEdit wydaje się być OK"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
msgstr "Edytor JSON"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
msgstr "Nieważne"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "Wybrany plik nie wygląda na wykonywalny"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Nie można wypakować natywnych jar '%1' do katalogu docelowego '%2'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:36
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
msgstr "Sprawdzanie bibliotek FML..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:60
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Dowloading FML libraries..."
msgstr "Pobieranie bibliotek FML..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:87
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
msgstr "Kopiowanie bibliotek FML do instancji..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:98
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu FML wewnątrz instancji."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:103
2019-01-07 13:58:46 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Nie udało się skopiować Forge'a/bibliotek FML: %1."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:116
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Reason:%2\n"
"Please try again."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Nie udało się pobrać poniższych plików:\n"
"%1\n\n"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
"Powód:%2\n"
"Spróbuj ponownie."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Odczytywanie ID modów..."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Niektóre zadania odczytywania ID modów nie powiodły się."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:22
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving URL..."
2019-11-08 00:53:55 -07:00
msgstr "Nawiązywanie połączenia z hostem..."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:26
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Not a Twitch URL."
2019-11-08 00:53:55 -07:00
msgstr "To nie jest adres URL Twitcha."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:74
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Couldn't find the needle in the haystack..."
2019-11-08 00:53:55 -07:00
msgstr "Nie można odnaleźć igły w haystacku..."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:94
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Couldn't find the end of the needle in the haystack..."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:103
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:108
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed: missing package root element."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:113
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed: missing project element."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:120
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed: missing id attribute."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:125
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed: missing file attribute."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:134
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
msgid "Failed to resolve projectId as a number."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:139
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
msgid "Failed to resolve fileId as a number."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:148
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:174
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Failed to resolve the modpack file."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Nie udało się utworzyć folderu dla binarek Minecrafta."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Klucz"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Wartość"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Opcje gry"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:40
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Przetrwanie"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:42
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Kreatywny"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:44
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Przygoda"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:46
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Widz"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "Wczytywanie informacji o wersji..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
msgstr "Nie udało się pobrać informacji o wersji."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "Wczytywanie listy plików dla nowej wersji..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "Wczytywanie plików wersji dla aktualnej wersji..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Przetwarzanie listy plików - zastanawianie się, jak zainstalować aktualizacje..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nie udało się przetworzyć list aktualizacji..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
2019-01-09 15:42:18 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "Pobieranie plików aktualizacji %1."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
2019-01-09 15:42:18 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nie udało się pobieranie plików aktualizacji: %1"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Wybierz ikonę"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Dodaj ikonę"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Usuń ikonę"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Otwórz folder"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#. The title of the select icons open file dialog
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
msgstr "Wybierz ikony"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
2019-09-22 18:26:04 -07:00
#, qt-format
msgctxt "IconPickerDialog|"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgid "Icons %1"
2020-01-04 07:16:30 -07:00
msgstr "Ikony %1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Przeglądaj"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Plik lokalny lub bezpośredni link do pobrania:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Importuj z pliku zip"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Wybierz modpack"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
2020-01-04 06:35:32 -07:00
msgstr "Zip (*.zip)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "&Nazwa:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "&Grupa:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:23
2019-01-07 13:58:46 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Kopiowanie instancji %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:39
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nie udało się skopiować folderu instancji."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:54
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Kopiowanie folderu instancji zostało anulowane."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
2019-01-09 15:42:18 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Tworzenie instancji z wersji %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Downloading modpack:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Pobieranie modpacka:\n"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:41
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Pobieranie modpacka"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:71
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Rozpakowywanie modpacka"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:79
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nie można rozpakować dostarczonego pliku zip modpacka."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:104
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:165
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Archiwum nie zawiera obsługiwanego typu modpacka."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:120
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Failed to extract modpack"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nie udało się rozpakować modpacka"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:147
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nie można naprawić uprawnień dla %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:172
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "Importowanie instancji zostało anulowane."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:193
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Nie można zrozumieć manifestu paczki:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:204
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Nie udało się zmienić nazwy wymuszonego folderu:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:210
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
msgstr "Określony wymuszony folder (%1) nie istnieje. Być może ten modpack był już używany?"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:224
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nieznany mod loader w pliku manifest %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:237
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
msgstr "Tajemnicze kropki na końcu wersji Minecrafta zostały usunięte podczas importowania paczki."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:253
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Nie udało się dopasować zalecanej wersji Forge dla Minecrafta %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:301
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:317
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Ten 'Folder' może wymagać rozpakowania: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:329
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
msgstr "Zagnieżdżanie modpacków w modpackach nie zostało jeszcze zaimplementowane, nic nie zostało pobrane: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:334
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Nierozpoznany/nieobsłużony PackageType dla: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:354
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Pobieranie modów..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:361
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Nie udało się odczytać następujących ID modów:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:105
2019-09-22 18:26:04 -07:00
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Mody loadera"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Mody core"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
2019-01-07 13:58:46 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Edytuj instancję (%1)"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Otwórz ustawienia globalne"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Ustawienia tutaj nadpisują ustawienia globalne."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "Insta&lacja Javy"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Automatyczne wykrywanie..."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
2020-01-04 07:16:30 -07:00
msgstr "Testuj"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Memor&y"
msgstr "Pamięć"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimalny przydział pamięci:"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Maksymalna ilość pamięci, której wolno użyć Minecraftowi."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Ilość pamięci, z którą startuje Minecraft."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Ilość dostępnej pamięci do przechowywania załadowanych klas Javy."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maksymalny przydział pamięci:"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Informacja: Permgen określany jest automatycznie w Javie 8 oraz nowszych"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Java argumen&ts"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Argumenty Javy"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
msgstr "Okna gry"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
msgstr "Okno gry"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Uruchomić Minecrafta zmaksymalizowanego?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
msgstr "Wysokość okna:"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
msgstr "Szerokość okna:"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Conso&le Settings"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Ustawienia konso&li"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Pokazać konsolę, gdy gra jest uruchomiona?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Automatycznie zamknąć konsolę, gdy gra zostaje zamknięta?"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Pokazać konsolę, gdy gra się zcrashuje?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
msgstr "Własne komendy"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:228
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Wybierz wersje Javy"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:246
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Znajdź plik wykonywalny Java"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:776
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "InstanceStaging|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Nie udało się zatwierdzić instancji, nawet po wielokrotnych próbach. Jest ona blokowana przez coś."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr "Okno konsoli dla "
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:63
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:76
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Graj offline"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:81
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Zabij"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:126
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Zabij działającą instancję"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:131
#: src/application/InstanceWindow.cpp:138
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Uruchom"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:132
#: src/application/InstanceWindow.cpp:139
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Uruchom zaznaczoną instancję"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
msgstr "Nasłuchiwanie na porcie: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler został przerwany"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
msgstr "JVisualVM wystartował"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler został przerwany"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
msgstr "Wykrywanie instalacji Java..."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Maksymalna ilość pamięci, którą Minecraft może użyć."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimalny przydział pamięci:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maksymalny przydział pamięci:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Ilość pamięci, z którą Minecraft startuje."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Ilość pamięci dostępnej do przechowywania załadowanych klas Java."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Java Runtime"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
msgstr "Ścieżka Javy:"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "Argumenty JVM:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Automatycznie wykrywanie..."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
2020-01-04 07:16:30 -07:00
msgstr "Testuj"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
2020-01-04 07:16:30 -07:00
msgstr "Java"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Wybierz wersje Javy"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Znajdź plik wykonywalny Javy"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No Java version selected"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Nie wybrano wersji Javy"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"You can change the Java version in the settings later.\n"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Nie wybrałeś wersji Javy albo wybrałeś coś, co nie działa.\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
"MultiMC nie jest w stanie uruchomić Minecrafta.\n"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
"Czy chcesz kontynuować bez jakiejkolwiek Javy?\n\n"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
"Możesz zmienić wersję Javy później w ustawieniach.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Find Java executable"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Znajdź plik wykonywalny Javy"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Maksymalna ilość pamięci, której wolno użyć Minecraftowi."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimalny przydział pamięci:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maksymalny przydział pamięci:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Ilość pamięci, z którą Minecraft startuje."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Ilość dostępnej pamięci do przechowywania załadowanych klas Java."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Browse"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Przeglądaj"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
2020-01-04 07:16:30 -07:00
msgstr "Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
msgctxt "JavaWizardPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
"Please select one of the following or browse for a java executable."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Nie posiadasz działającej konfiguracji Javy, bądź została ona utracona.\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
"Wybierz jedną z poniższych, lub przeglądaj za plikiem wykonywalnym Javy."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
2019-10-26 18:03:37 -07:00
msgstr "Język"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 00:33:04 -07:00
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
2019-09-26 00:33:04 -07:00
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
2019-10-26 18:03:37 -07:00
msgstr "Nie widzisz swojego języka bądź jest ono słabej jakości?<br/><a href=\"%1\">Pomóż nam!</a>"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Język"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in MultiMC"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Wybierz język używany w MultiMC"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:27
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "No instance specified!"
2019-10-26 18:03:37 -07:00
msgstr "Nie wybrano instancji!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "Brak kont"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:47
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr "Aby zagrać w Minecrafta, musisz być zalogowany w MultiMC do przynajmniej jednego konta Mojang lub Minecraft. Czy chciałbyś otworzyć menadżera kont aby dodać konto?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:61
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Which profile would you like to use?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr "Które konto chciałbyś użyć?"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:77
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "No account selected for launch."
2019-10-26 18:03:37 -07:00
msgstr "Nie wybrano konta."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
2019-10-26 18:03:37 -07:00
msgstr "Nie jesteś obecnie zalogowany. Wprowadź swoje hasło w celu zalogowania się. <br /> <br /> Może być to spowodowane zmianą hasła."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:101
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "Graj offline"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:121
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Uzyskano nieokreślony status sesji podczas logowania."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:162
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "Nazwa gracza"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:163
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "Wybierz swoją nazwę gracza w trybie offline."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:185
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nie udało się uruchomic."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:195
#: src/application/LaunchController.cpp:235
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Error!"
2019-10-26 18:03:37 -07:00
msgstr "Wystąpił błąd!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:195
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:196
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Nie udało się załadować profilu instancji."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:203
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:235
2019-01-07 13:58:46 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr "Nie udało się uruchomić profilera: %1"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:244
2019-01-07 13:58:46 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Uruchomienie Minecrafta jest opóźnione do momentu wciśnięcia przycisku. To jest odpowiedni moment, aby skonfigurować profiler, ponieważ serwer profilera aktualnie działa.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:247
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Waiting."
2020-01-04 07:16:30 -07:00
msgstr "Oczekiwanie."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:249
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:257
2019-01-07 13:58:46 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr "Nie udało się uruchomić profilera: %1"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:258
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: src/application/LaunchController.cpp:286
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Anuluj"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:302
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "Zabić Minecrafta?"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:303
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr "To może spowodować uszkodzenie instancji i powinno być wykonane tylko, gdy Minecraft zawiesi się z jakiegoś powodu"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr "MultiMC przestał obserwować logi gry, ponieważ długość logu przekroczyła %1 wierszy.\n"
"Konieczne może być naprawienie modów, gdyż gra wciąż zapisuje logi do plików i prawdopodobnie marnuje przestrzeń dyskową w alarmującym tempie!"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Nie odnaleziono komendy wrappera \"%1\"."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Could not launch minecraft!"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Nie udało się uruchomić Minecrafta!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
msgstr "IP procesu Minecrafta: %1\n\n"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
2020-01-04 07:16:30 -07:00
msgstr "Sortuj według nazwy"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:21
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
2020-01-04 06:35:32 -07:00
msgstr "Sortuj według wersji gry"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:82
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Publiczna paczka modów"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:84
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Zewnętrzna paczka modów"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:86
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Prywatna paczka modów"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Publiczne paczki"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Zewnętrze paczki"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Rozpakowywanie paczki modów"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
2020-01-04 07:35:15 -07:00
msgstr "Instalowanie paczki modów"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:185
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
2020-01-04 06:55:18 -07:00
msgstr "Publiczne"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:41
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:61
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
2020-01-04 06:55:18 -07:00
msgstr "Prywatne"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:77
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
2020-01-04 06:55:18 -07:00
msgstr "Dodaj paczkę"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:84
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
2020-01-04 06:45:55 -07:00
msgstr "Usuń wybraną paczkę"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:100
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
2020-01-04 06:35:32 -07:00
msgstr "Wybrana wersja:"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:191
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
2020-01-04 06:55:18 -07:00
msgstr "Prywatne paczki FTB"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:192
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:330
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
2020-01-04 07:35:15 -07:00
msgstr "Dodaj paczkę FTB"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:331
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Wprowadź kod paczki:"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:354
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Usuń paczkę"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:355
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
2020-01-04 07:25:28 -07:00
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć paczkę %1?"
2019-11-03 16:09:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
msgctxt "LegacyInstance|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Legacy"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Instance from previous versions."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Instancja z poprzednich wersji."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><h1>Wymagana jest aktualizacja</h1><p>MultiMC od teraz wspiera stare wersje Minecrafta oraz wszystkie wymagane funkcje nowego formatu instancji (OneSix). Wynikiem tego, stary format (Legacy) został całkowicie wyłączony, a stare instancje muszą zostać zaktualizowane.</p><p>Aktualizacja utworzy nową instancję z tą samą zawartością, co obecna, w nowym formacie. Obecna instancja pozostanie nienaruszona, na wypadek gdyby proces się nie powiódł.</p><p>Prosimy o zgłaszanie wszelkich problemów na naszej <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">stronie z problemami na GitHubie</a>.</p><p>Mamy też <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">kanał na Discordzie do testowania</a>.</p></body></html>"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Zaktualizuj instancję"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Przerwij"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "%1 (zaktualizowana)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Zaktualizuj"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
2019-01-07 13:58:46 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Kopiowanie instancji %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Kopiowanie folderu instancji nie powiodło się."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nie udało się wybrać wersji Minecrafta."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Kopiowanie folderu instancji zostało przerwane."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Pozyskiwanie plików bibliotek od Mojangu..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
2019-01-09 15:42:18 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Biblioteki instancji %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Pusty jar został określony w metadanych, przerywanie."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:58
2019-09-22 18:26:04 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
"You'll have to correct this problem manually."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Reason:\n"
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Aktualizacja gry nie powiodła się: nie udało się pobrać wymaganych bibliotek.\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
"Powód:\n"
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Kontynuuj aktualizację"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Zawijaj linijki"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Skopiuj cały log do schowka"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiuj"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Prześlij log na paste.ee - będzie on dostępny online przez miesiąc"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Wyczyść log"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Przewiń na sam dół"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Na dół"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
msgstr "Logi Minecrafta"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "MultiMC: Wysyłanie loga rozpoczęte do: %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "MultiMC: Log wysłany do: %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "MultiMC: Wysyłanie loga nie udało się!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance exit
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Proces zakończył z kodem %1."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance crashed
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Proces został nieoczekiwanie zamknięty."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Proces został nieoczekiwanie zamknięty z kodem wyjściowym %1."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Proces został zabity przez użytkownika."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Proces nie uruchomił się."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj konto"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Email / Username"
msgstr "Email/Nazwa użytkownika"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:229
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Kill"
msgstr "Zabij"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:230
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Zabij działającą instancję"
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:955
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Launch"
msgstr "Graj"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:235
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "Uruchom zaznaczoną instancję."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:253
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędzi"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:258
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Add Instance"
msgstr "Dodaj instancję"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:259
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
msgstr "Dodaj nowa instancję."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:271
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Wyświetl folder instancji"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:272
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Otwórz folder instancji w eksploratorze plików."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:279
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
msgstr "Zobacz centralny katalog modyfikacji"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:280
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Otwórz centralny folder modów w eksploratorze plików."
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:285 src/application/MainWindow.cpp:625
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "Foldery"
#: src/application/MainWindow.cpp:286
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "Otwórz jeden z folderów udostępnianych pomiędzy instancjami."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:301
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:302
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
msgstr "Zmień ustawienia."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:312
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Wyślij informacje o błędzie"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:313
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Otwórz bug tracker by zgłosić błąd z MultiMC."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:320
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Discord"
2020-01-04 07:35:15 -07:00
msgstr "Discord"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:321
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
msgstr "Otwórz czas głosowy MultiMC na Discordzie."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:328
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Reddit"
2020-01-04 07:35:15 -07:00
msgstr "Reddit"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:329
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC subreddit."
msgstr "Otwórz subreddit MultiMC."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:337
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "O MultiMC"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:338
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about MultiMC."
msgstr "Zobacz informacje na temat MultiMC."
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:626
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/application/MainWindow.cpp:344
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
msgstr "Uzyskaj pomoc z MultiMC lub Minecraftem."
#: src/application/MainWindow.cpp:360
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:361
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for MultiMC."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Sprawdź, czy dostępne są aktualizacje dla MultiMC."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:371
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Support MultiMC"
msgstr "Wesprzyj MultiMC"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:372
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
msgstr "Otwórz stronę MultiMC na Patreonie."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:380
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Meow"
msgstr "Miau"
#: src/application/MainWindow.cpp:381
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "Puszysty kiciuś :3"
#: src/application/MainWindow.cpp:389
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Zarządzaj kontami"
#: src/application/MainWindow.cpp:415
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi informacji"
#: src/application/MainWindow.cpp:420
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "Więcej wiadomości..."
#: src/application/MainWindow.cpp:421
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
msgstr "Otwórz blog deweloperów MultiMC do przeczytania więcej informacji o MultiMC."
#: src/application/MainWindow.cpp:438
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi instancji"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:445
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
msgstr "Zmień ikonę"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:446
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
msgstr "Zmień ikonę zaznaczonej instancji."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:459
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:460
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "Zmień nazwę zaznaczonej instancji."
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:479 src/application/MainWindow.cpp:956
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Launch Offline"
msgstr "Graj offline"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:480
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "Uruchom wybraną instancję w trybie offline."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:488
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Edytuj instancję"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:489
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
msgstr "Zmień ustawienia instancji, modów oraz wersji."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:495
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Edit Notes"
msgstr "Edytuj notatki"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:496
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "Edytuj notatki dla wybranej instancji."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:502
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "View Worlds"
msgstr "Przeglądaj światy"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:503
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "Przeglądaj światy tej instancji."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:509
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "Zarządzaj zrzutami ekranu"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:510
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "Zobacz i prześlij zrzuty ekranów dla tej instancji."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:516
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Change Group"
msgstr "Zmień grupę"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:517
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "Zmień grupę wybranej instancji."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:525
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Folder '.minecraft'"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:526
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "Otwórz folder '.minecraft' wybranej instancji w eksploratorze plików."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:532
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Config Folder"
msgstr "Folder 'config'"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:533
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Otwórz folder z plikami konfiguracyjnymi instancji."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:539
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Instance Folder"
msgstr "Folder instancji"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:540
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "Otwórz główny folder wybranej instancji w eksploratorze plików."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:548
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Export Instance"
msgstr "Eksportuj instancję"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:555
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:556
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "Usuń zaznaczoną instancję."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:563
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Copy Instance"
msgstr "Skopiuj instancję"
#: src/application/MainWindow.cpp:564
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "Skopiuj zaznaczoną instancję."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:605
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "MultiMC 5 - Wersja %1"
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:608
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr " na %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:718
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "No instance selected"
msgstr "Nie wybrano instancji"
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:733 src/application/MainWindow.cpp:1129
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:888
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
msgstr "Stwórz nową instancję"
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:904
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#, qt-format
2019-01-06 15:43:06 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Delete group '%1'"
msgstr "Usuń grupę '%1'"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:965
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
msgstr "Profilery"
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:977
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Profiler nie został poprawnie skonfigurowany. Przejdź do ustawień, \"Narzędzia zewnętrzne\"."
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1031
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
msgstr "Żadne konta nie zostały dodane!"
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1061
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No Default Account"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr "Brak domyślnego konta"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1169
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Loading news..."
msgstr "Wczytywanie aktualności..."
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1182
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No news available."
msgstr "Brak aktualności."
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1265 src/application/MainWindow.cpp:1282
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1265
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Nie udało się utworzyć folderu dla pobranych aktualizacji:\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:644
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:646
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:647
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:648
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:735
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "%1g %2s"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:739
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "%1g %2m"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:741
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "%1d %2g %3m"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:749
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "uszkodzona"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:753
2019-01-09 15:42:18 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:756
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", played for %1"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr ", grano przez %1"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:760
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr ", zcrashowała."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Rozmiar okna"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Uruchamiać Minecrafta zmaksymalizowanego?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Window hei&ght:"
msgstr "Wysokość okna:"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "W&indow width:"
msgstr "Szerokość okna:"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Zatrzymany przez użytkownika."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Dod&aj"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Usuń"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "&Enable"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Enable selected mods"
msgstr ""
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Disable"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Disable selected mods"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "View &Configs"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
msgstr "Otwórz folder 'config' w przeglądarce plików."
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "View &Folder"
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:168
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:281
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Select %1"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Wybierz %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nie udało się utworzyć folderu bin dla Minecraft.jar"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Nie udało się usunąć zbędnego pliku jar: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nie udało się utworzyć zmodyfikowanego pliku Minecraft jar."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Active?"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Aktywne?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "The name of the version."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nazwa wersji."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MultiMC.cpp:522
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMC|"
msgid "Settings"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr "Ustawienia"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Features"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Funkcje"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Update Settings"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Ustawienia aktualizacji"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Sprawdzać dostępność aktualizacji przy uruchamianiu MultiMC?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Up&date Channel:"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Kanał aktualizacji:"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "No channel selected."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Brak wybranego kanału."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Folders"
msgstr "Foldery"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "I&nstances:"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "I&nstancje:"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Mods:"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "&Mody:"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Icons:"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "&Ikony:"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "MultiMC notifications"
msgstr "Powiadomienia MultiMC"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "Zresetuj ukryte powiadomienia"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "Tryb sortowania kolejności instancji"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "By &last launched"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Według ostatnio uruchomionych"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &name"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Według &nazwy"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Theme"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Motyw"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:240
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "&Ikony"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:260
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:265
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Dark Icons)"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Proste (Ciemne Ikony)"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:270
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "Proste (Jasne Ikony)"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:275
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Blue Icons)"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Proste (Niebieskie Ikony)"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:280
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Colored Icons)"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Proste (Kolorowe Ikony)"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:300
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Custom"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Niestandardowe"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:321
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Colors"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Kolorystyka"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:348
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Konsola"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:354
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr "Ustawienia konsoli"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Pokazać konsolę, gdy gra jest uruchomiona?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:367
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Automatycznie zamknąć konsolę, gdy gra zostaje zamknięta?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:374
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Pokazać konsolę gdy gra zawiesi się?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:384
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "History limit"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Limit historii"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:390
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Przestań zbierać logi, gdy log przekroczy określoną długość"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:403
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid " lines"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr " wierszy"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:431
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console font"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Czcionka konsoli"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:483
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Analytics"
msgstr "Analityka"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:489
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Ustawienia analityki"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr "Wysyłać anonimowe statystyki użytkowania?"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:509
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC wysyła anonimowe statystyki użytkowania przy każdym starcie aplikacji.</p><p>Zbierane są następujące dane:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Wersja MultiMC.</li>\n"
"<li>Nazwa, wersja i architektura systemu operacyjnego.</li>\n"
"<li>Architektura procesora (architektura jądra na Linuxie).</li>\n"
"<li>Rozmiar pamięci systemowej.</li>\n"
"<li>Wersja, architektura i ustawienia pamięci Javy.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Instance Folder"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Folder instancji"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr "Próbujesz ustalić folder instancji, której ścieżka zawiera przynajmniej jeden '!'. Java znana jest ze sprawiania problemów w takich wypadkach, twoje instancje (prawdopodobnie) nie będą w stanie się uruchomić!"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
msgstr "Na pewno chcesz skorzystać z tej ścieżki? Wybranie \"Nie\" zamknie te okno i nie spowoduje żadnych zmian w ścieżce instancji."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Icons Folder"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Folder ikon"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Mods Folder"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Folder modów"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:429
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "[Cośtam/ERROR] Straszny błąd!"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:438
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "[Test/INFO] Niegroźna wiadomość..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:447
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "[Cośtam/WARN] Nie takie straszne ostrzeżenie."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%2"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Zadanie '%1' nie zostało przetworzone:\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
"%2"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "Add Empty Component"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Dodaj pusty komponent"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
2019-10-13 17:46:50 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:141
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nowa instancja"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
msgctxt "NewInstanceDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "&Group:"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "&Grupa:"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:"
2019-10-13 17:46:50 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:65
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Brak grupy"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NewsChecker|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Nie udało się załadować RSS feed z aktualnościami:\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Bez nazwy"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Brak zawartości."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nieznany autor"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Notatki"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Notification"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Powiadomienie"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nie pokazuj ponownie"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Zamknij"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nieznany typ instancji"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Find"
msgstr "Szukaj"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Skopiuj cały log do schowka"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Kopiuj"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Wyczyść log"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Prześlij log do paste.ee - pozostanie online przez miesiąc"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Prześlij"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Clean"
msgstr "Wyczyść"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Reload"
msgstr "Odśwież"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Search:"
msgstr "Szukaj:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Błąd"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Nie udało się otworzyć %1 do odczytu: %2"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
2019-06-20 06:09:54 -07:00
#, qt-format
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "Plik (%1) jest zbyt duży. Może powinieneś otworzyć go w edytorze przystosowanym do dużych plików."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Plik (%1) jest niezdatny do odczytu."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %1?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nie można usunąć %1: %2"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie pliki logów?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te pliki? %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nie udało się usunąć części plików!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Couldn't delete some files:\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nie udało się usunąć części plików: %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "Inne logi"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "klucz API paste.ee"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Klucz MultiMC - limit przesyłania 12MB"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Twój własny klucz - limit przesyłania 12MB:"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Wklej swój klucz API tutaj!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> jest wykorzystywany przez MultiMC do przesyłania logów. Jeśli masz konto na <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>, możesz tutaj dodać swój własny klucz API w celu powiązywania wszystkich wysyłanych logów ze swoim kontem.</p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Przesyłanie logu"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Przesyłanie do paste.ee"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
msgctxt "PasteUpload|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "paste.ee zwrócił błąd. Sprawdź logi, by uzyskać więcej informacji"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Wykonywanie komendy po uruchomieniu: %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Komenda po uruchomieniu nie powiodła się z kodem %1.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Wykonywanie komendy po uruchomieniu zakończone sukcesem.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Wykonywanie komendy przed uruchomieniem: %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Komenda przed uruchomieniem zawiodła z kodem %1.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Wykonywanie komendy przed uruchomieniem zakończone sukcesem.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
msgstr "Wybierz konto"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Wybierz profil."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "Użyć jako domyślne?"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Użyć jako domyślne tylko dla tej instancji?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid " (in use)"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr " (w użyciu)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Proszę czekać..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Status polecenia..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Pomiń"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr "To dotyczy tylko MultiMC. Minecraft nie akceptuje ustawień proxy."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Typ"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Używa domyślnych ustawień proxy twojego systemu."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&Default"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "&Domyślna"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&None"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "&Brak"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "SOC&KS5"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "H&TTP"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Adres i Port"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Uwierzytelnienie"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Nazwa użytkownika:"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Hasło:"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
msgctxt "ProxyPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's configuration file!"
msgstr "Uwaga: Nazwa użytkownika i hasło proxy są przechowywane jako zwykły tekst w plikach konfiguracyjnych MultiMC!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "Łatka nie jest jeszcze załadowana."
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr "processArguments został ustawiony na nieznaną wartość '%1'"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr "Wartość 'minimumLauncherVersion' tej wersji (%1) jest większa niż wspierana przez MultiMC (%2). To może nie działać prawidłowo!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
msgstr "Plik wersji ma zarówno '+libraries', jak i 'libraries'. Nie jest to już wspierane."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Plik wersji zawiera niewspierany element 'tweakers'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Plik wersji zawiera niewspierany element '-libraries'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Plik wersji zawiera niewspierany element '-tweakers'"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Plik wersji zawiera niewspierany element '-minecraftArguments'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Plik wersji zawiera niewspierany element '+minecraftArguments'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Assets for %1"
msgstr "Zasoby dla %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Nieprawidłowy porządek w pliku wersji, spodziewano się %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "Nie udało się utworzyć pliku wersji %1: %2"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku wersji %1: %2 w wierszu %3, kolumnie %4."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "Nie udało się przetworzyć pliku wersji %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:190
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr "Nieprawidłowa wersja pliku komponentów, spodziewano się %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:50
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "Pobranie pliku meta %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Unknown format version!"
msgstr "Nieznany format wersji!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Empty path"
msgstr "Pusta ścieżka"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka JVisualVM"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "Ścieżka nie istnieje"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Nieprawidłowa instalacja JProfiler"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Path is empty"
msgstr "Ścieżka jest pusta"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "Ścieżka ta nie wygląda na ścieżkę zawierającą MCEdit"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Dark"
msgstr "Ciemna"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "System"
msgstr "Systemowa"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr "Jasna"
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr "<p>Nie ma żadnych zmian w kodzie między twoją aktualną wersją i najnowszą %1.</p>"
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>Poniższe commity zostały dodane od ostatniej aktualizacji:</p>"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#, qt-format
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>Ta aktualizacji usuwa %1 commitów i dodaje kolejne %2:</p>"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p>Możesz <a href=\"%1\">przejrzeć zmiany na Githubie</a>.</p>"
2019-09-30 15:11:56 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:52
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
2020-01-04 07:45:35 -07:00
msgstr "Patroni"
2019-09-30 15:11:56 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "MultiMC Developers"
2020-01-04 07:45:35 -07:00
msgstr "Deweloperzy MultiMC"
2019-09-30 15:11:56 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:44
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
2020-01-04 07:45:35 -07:00
msgstr "Podziękowania dla"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:362
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Update failed!"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Aktualizacja nie powiodła się!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:363
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Cofnięcie aktualizacji nie powiodło się!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:368
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"See the MultiMC log file for details."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Nie można zamienić pliku %1. Zmiany zostaną odwrócone.\n"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
"Sprawdź plik logu MultiMC, by poznać szczegóły."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:376
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"See the MultiMC log file for details."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Nie można usunąć pliku %1. Zmiany zostaną odwrócone.\n"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
"Sprawdź plik logu MultiMC, by poznać szczegóły."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:384
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Roll back to previous version?"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Nowa wersja nie uruchomiła się lub jest za stara i nie odpowiada na test stanu uruchomienia.\n\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
"Cofnąć do poprzedniej wersji?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:406
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "The rollback failed too.\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Cofnięcie wersji także zawiodło.\n"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
"Będziesz musiał naprawić MultiMC ręcznie.\n"
"Daj nam znać jak i dlaczego to się stało."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-10-13 13:57:11 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1001
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid " (in use)"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr " (w użyciu)"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Upload failed"
msgstr "Przesyłanie nie udało się"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "Plik loga jest zbyt duży. Będziesz musiał go przesłać ręcznie."
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Przesyłanie zakończone"
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">Link do przesłanego logu</a> został umieszczony w schowku."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr "Próbowałeś ręcznie dostosować ustawienia pamięci JVM (używając \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" lub \"-Xms\").\n"
"Te ustawienia są określane przez odpowiednie pola tekstowe w ustawieniach (zakładka Java, grupa Pamięć u góry).\n"
"Ta wiadomość będzie się wyświetlać dopóki nie usuniesz tych ustawień z argumentów JVM."
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "Ostrzeżenie o argumentach JVM"
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr "Test Javy zakończony sukcesem!<br />Zgłoszona platforma: %1<br />Zgłoszona wersja Javy: %2<br />"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr "<br />Ostrzeżenia:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Java test success"
msgstr "Test Javy zakończony sukcesem"
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr "Określony plik binarny Javy nie zadziałał z podanymi argumentami:<br />"
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Test Javy zakończony porażką"
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr "Określony plik binarny Javy nie zadziałał.<br />Powinieneś skorzystać z funkcji automatycznego wykrywania, lub określić ścieżkę do pliku wykonywalnego Javy.<br />"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "Wybrany plik nie istnieje lub nie jest poprawnym plikiem wykonywalnym."
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr "Określona binarka Javy nie uruchomiła się poprawnie:<br />"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr "Określona binarka Javy zwróciła niespodziewane rezultaty:<br />"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:31
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Serwer Minecrafta"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Serwer uwierzytelniania nie wysłał tokenu klienta."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
msgctxt "RefreshTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr "Serwer uwierzytelniania próbował zmienić token klienta. Nie jest to wspierane."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Serwer uwierzytelniania nie wysłał tokenu dostępu."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token..."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Odświeżanie tokenu logowania..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Odświeżanie tokenu logowania: Przetwarzanie odpowiedzi..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Paczki zasobów"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
msgstr ""
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr ""
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
2020-01-04 07:45:35 -07:00
msgstr "Usuń"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
2020-01-04 07:45:35 -07:00
msgstr "Zmień nazwę"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Zrzuty ekranu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nie udało się przesłać zrzutów ekranu!"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nieznany błąd"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Przesyłanie zakończone"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
2019-09-22 18:26:04 -07:00
#, qt-format
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">Link do przesłanego albumu</a> został umieszczony w schowku."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Czy jesteś pewien?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "To usunie wszystkie wybrane zrzuty ekranu."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Autoryzacja"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Session"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Sesja"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Skins"
msgstr "Skiny"
2018-11-27 06:34:28 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "API"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2018-11-27 06:34:28 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:289
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:291
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Adres"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:293
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Opóźnienie"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:72
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "&Name"
msgstr "&Nazwa"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:85
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Address"
msgstr "Adres"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:98
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Zasoby"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:109
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Ask to download"
msgstr "Pytaj przed pobraniem"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:114
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Always download"
msgstr "Zawsze pobieraj"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:119
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Never download"
msgstr "Nigdy nie pobieraj"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:130
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Actions"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Add"
2020-01-04 06:55:18 -07:00
msgstr "Dodaj"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:159
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Remove"
2020-01-04 07:05:43 -07:00
msgstr "Usuń"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:164
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Przesuń do góry"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:169
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Przesuń na dół"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Serwery"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:605
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
2020-01-04 07:45:35 -07:00
msgstr "Menu kontekstowe"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Dalej >"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "< Wstecz"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Zakończ"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Odśwież"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "MultiMC Quick Setup"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Szybka konfiguracja MultiMC"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Przesyłanie skina"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Przesyłanie skina"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Plik skina"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Model gracza"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Model Steve'a"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Model Alex"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to login!"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nie udało się zalogować!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Używanie zdalnych URLów dla skinów nie zostało jeszcze zaimplementowane."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Nie możesz użyć nieprawidłowego URLu dla wysyłania skinów."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Plik skina nie istnieje!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nie udało się przesłać skina!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Sukces"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Wybierz teksturę skina"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "StatusChecker|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Failed to load status JSON:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Nie udało się załadować JSONa ze statusem:\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Paczki tekstur"
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:354
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "%1:\n"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "%1:\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
"%2 przetłumaczone\n"
"%3 niesprecyzowane\n"
"łącznie: %4"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:372
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
msgstr "Język"
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:376
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Stan ukończenia"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:386
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Natywna nazwa języka."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:390
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
msgstr "Stan ukończenia jest procentem w pełni przetłumaczonych wyrażeń, nie wliczając tych automatycznie uzupełnionych."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-10-13 17:46:50 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:38
msgctxt "TwitchPage|"
msgid "Check"
2020-01-04 07:05:43 -07:00
msgstr "Sprawdź"
2019-10-13 17:46:50 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:45
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "TwitchPage|"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgid "Twitch URL:"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-10-13 17:46:50 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:55
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "TwitchPage|"
2019-10-14 15:17:18 -07:00
msgid "Drag and drop an Install button from CurseForge into the area above."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.h:41
msgctxt "TwitchPage|"
msgid "Twitch URL"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Zadanie przerwane."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
2019-01-09 15:42:18 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "Update|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Aktualizacja instancji nie powiodła się z powodu: %1\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Aktualizacja MultiMC"
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:61
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Zaktualizuj teraz"
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:74
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Jeszcze nie aktualizuj"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nowa aktualizacja %1 jest dostępna!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nie znaleziono aktualizacji %1. Używasz najnowszej wersji."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
2020-01-04 07:05:43 -07:00
msgstr "<center><h1>Ładowanie listy zmian...</h1></center>"
2019-09-26 15:36:48 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Nie udało się pobrać listy zmian... Błąd: %1</span></p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Sending request..."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Uwierzytelnianie tokenu dostępu: Wysyłanie prośby..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Processing response..."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Uwierzytelnianie tokenu dostępu: Przetwarzanie odpowiedzi..."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Filtr"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Aktualne wersje"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Snapshoty"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Stare snapshoty"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Bety"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Alphy"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
2020-01-04 07:05:43 -07:00
msgstr "Eksperymenty"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
2020-01-04 07:05:43 -07:00
msgstr "Vanilla"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Brak aktualnie dostępnych wersji."
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:64
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Actions"
msgstr ""
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:103
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Zmień wersję"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:106
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Change version of the selected package."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Zmień wersję wybranego pakietu."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:111
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:114
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Zastosuj wybrany pakiet wcześniej."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:119
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "Przeuń w dół"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:122
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Zastosuj wybrany pakiet później."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:127
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:130
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Usuń wybrany pakiet z instancji."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:135
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:138
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Dostosuj wybrany pakiet."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:143
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:146
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Edytuj wybrany pakiet."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:151
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:154
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Przywróć wybrany pakiet do domyślnego."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:159
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Install Forge"
2020-01-04 07:16:30 -07:00
msgstr "Instaluj Forge'a"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:162
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Minecraft Forge package."
2020-01-04 07:05:43 -07:00
msgstr "Zainstaluj pakiet Minecraft Forge'a."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:167
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Install Fabric"
2020-01-04 07:16:30 -07:00
msgstr "Instaluj Fabric"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:170
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Install the Fabric Loader package."
2020-01-04 07:05:43 -07:00
msgstr "Zainstaluj pakiet Fabric Loadera."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:175
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
2020-01-04 07:16:30 -07:00
msgstr "Instaluj LiteLoadera"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:178
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "Zainstaluj pakiet LiteLoadera."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:183
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Install mods"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Instaluj mody"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:186
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Install normal mods."
msgstr "Zainstaluj normalne mody."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:191
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add to Minecraft.jar"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Dodaj do Minecraft.jar"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:194
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "Dodaj mod do pliku Minecraft.jar."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:199
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Replace Minecraft.jar"
2019-01-07 13:58:46 -07:00
msgstr "Zastąp Minecraft.jar"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:204
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add Empty"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Dodaj pusty"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:207
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
msgstr ""
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:212
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Reload"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Odśwież"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:215
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Reload all packages."
msgstr "Odśwież wszystkie pakiety."
2018-01-29 18:05:17 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:220
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Pobierz wszystko"
2018-01-29 18:05:17 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:223
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr "Pobierz wszystkie pliki potrzebne, by teraz uruchomić instancję."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:146
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
2020-01-04 07:45:35 -07:00
msgstr "Menu kontekstowe"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:164
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "%1 prawdopodobnie ma problemy."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:167
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "%1 ma problemy!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:181
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Błąd: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:185
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Uwaga: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:243
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:249
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:268
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:312
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:325
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:387
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:250
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Nie można załadować profilu instancji."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:268
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "Nie można usunąć pliku"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:286
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "Wybierz mody jar"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:286
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Mody minecraft.jar (*.zip *.jar)"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:296
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr "Wybierz plik jar"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:296
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "Zamiennik minecraft.jar (*.jar)"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:356
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "Zmień wersję %1"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:359
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:444
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
2020-01-04 07:45:35 -07:00
msgstr "Brak aktualnie dostępnych wersji Fabric Loadera."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:360
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:445
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:388
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
"Please add your Mojang or Minecraft account."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "MultiMC nie może pobrać Minecrafta ani zaktualizować instancji dopóki nie dodasz przynajmniej jednego konta.\n"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
"Dodaj swoje konto Mojang lub konto Minecraft."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:414
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Select Forge version"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Wybierz wersję Forge'a"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:416
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
2020-01-04 07:45:35 -07:00
msgstr "Brak aktualnie dostępnych wersji Forge'a dla Minecrafta "
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nie udało się załadować lub pobrać list wersji Forge'a!"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:443
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:488
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Wybierz wersję LiteLoadera"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:490
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
2020-01-04 07:45:35 -07:00
msgstr "Brak aktualnie dostępnych wersji LiteLoadera dla Minecrafta "
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:491
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "Nie udało się załadować lub pobrać list wersji LiteLoadera!"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:537
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr "Błąd podczas aktualizowania instancji"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Gałąź"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Typ"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Architektura"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Ścieżka"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Wydana"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nazwa wersji."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Wersja Minecrafta"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "Gałąź wersji"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
msgstr "Typ wersji"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Architektura procesora"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Ścieżka systemowa do tej wersji"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Data wydania tej wersji"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgid "%1 (installed)"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "%1 (zainstalowany)"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Zalecane"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Ostatnie"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Wybierz wersję"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Odświeża listę instancji."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Odśwież"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2019-01-15 14:02:28 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "List update failed:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Aktualizacja listy nie powiodła się:\n"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:211
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:213
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Tryb gry"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:215
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Ostatnio grano"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:224
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Nazwa świata."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:226
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Tryb gry świata."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Data i czas kiedy ostatnio grano na świecie."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:59
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgid "Actions"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgstr ""
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:89
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Dodaj"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:94
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:99
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Kopiuj"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:104
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:109
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
2020-01-04 07:55:11 -07:00
msgstr "MCEdit"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:114
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
msgstr "Kopiuj seed"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:119
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
2019-09-25 16:28:16 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:124
2019-09-24 16:46:24 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
2020-01-04 07:55:11 -07:00
msgstr "Światy"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:76
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
2020-01-04 07:55:11 -07:00
msgstr "Menu kontekstowe"
2019-09-24 16:46:24 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:126
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Czy jesteś pewien?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:127
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Do you want to continue?"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "To permanentnie usunie wybrany świat.\n"
"Świat zostanie utracony na zawsze (BARDZO DŁUGI CZAS).\n\n"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
"Czy chcesz kontynuować?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:207
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
2019-06-20 06:09:54 -07:00
msgstr "MCEdit nieznaleziony bądź nieskonfigurowany!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:208
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"You can set it up in the global settings."
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "MCEdit nie jest ustawiony lub został przeniesiony.\n"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
"Możesz go ustawić w globalnych ustawieniach."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:217
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "MCEdit nie dał rady się uruchomić!"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:218
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "MCEdit nie dał rady się uruchomić. Może być konieczna jego ponowna instalacja."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:264
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Wybierz plik zip świata Minecrafta"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:265
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Plik Zip Świata Minecrafta (*.zip)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Kopiuj świat"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Do you wish to proceed?"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Modyfikowanie świata w trakcie, gdy Minecraft działa może być potencjalnie niebezpieczne.\n"
2019-01-15 14:02:28 -07:00
"Czy chcesz kontynuować?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nazwa świata"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Wprowadź nową nazwę dla kopii."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Wprowadź nową nazwę świata."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation timed out."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Przekroczono limit czasu uwierzytelniania."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation cancelled."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Uwierzytelnianie anulowane."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
msgstr "<b>SSL Handshake nie powiódł się.</b><br/>Istnieje kilka przyczyn tego problemu:<br/><ul><li>Wciąż korzystasz z Windows XP i musisz <a href=\"https://itstillworks.com/update-root-certificate-windows-xp-7225054.html\">zaktualizować swoje certyfikaty</a></li><li>Jedno z urządzeń w twojej sieci interferuje z transmisją SSL. W takim wypadku masz na głowie większe problemy, niż nieuruchamiający się Minecraft.</li><li>I pewnie coś jeszcze. Sprawdź logi MultiMC aby uzyskać szczegóły</li></ul>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgstr "Operacja uwierzytelniania nie powiodła się z powodu błędu sieci: %1 (%2)"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr "Nie udało się przetworzyć odpowiedzi JSON od serwera uwierzytelniania: %1 w pozycji %2."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:26:04 -07:00
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas próby komunikacji z serwerem uwierzytelniania: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Wystąpił nieznany błąd Yggdrasil."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Wysyłanie zapytania do serwerów uwierzytelniania..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Processing response from servers..."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Przetwarzanie odpowiedzi serwerów..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Uwierzytelnianie zakończone sukcesem."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem uwierzytelniania."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to authenticate."
2019-01-09 15:42:18 -07:00
msgstr "Nie udało się uwierzytelnić."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "..."
2020-01-04 07:55:11 -07:00
msgstr "..."
2019-09-22 18:26:04 -07:00