Translations/pt_BR.po

7913 lines
271 KiB
Text
Raw Normal View History

2017-05-28 15:51:31 -07:00
# Portuguese translations for MultiMC package.
# Copyright (C) 2017 Inky1003
# This file is distributed under the same license as the MultiMC package.
2014-09-06 12:10:02 -07:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 19:31-0400\n"
2017-05-28 15:51:31 -07:00
"PO-Revision-Date: 2017-05-28 19:12-0300\n"
"Last-Translator: Inky1003 <inky1003@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://weblate.robotbrain.info/projects/"
"multimc/multimc/pt_BR/>\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
2015-05-24 01:57:20 -07:00
"X-Qt-Contexts: true\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "Sobre o MultiMC"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:216
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p></body></html>"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "Plataforma:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "Número da Build:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "Versão das atualizações:"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing "
"Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at "
"once.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>MultiMC é um launcher customizado para gerenciar "
2017-05-28 15:51:31 -07:00
"facilmente diversas instâncias para Minecraft.</p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "© 2012-2018 MultiMC Contributors"
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "© 2012-2017 Contribuidores do MultiMC"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#. Hey, Translator, feel free to put credit to you here
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:230
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "No Language file loaded."
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "Português do BRASIL! SIL! SIL! SIL! Por Inky1003 <inky1003@gmail.com>"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:241
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "Licença"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:276
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "Bifurcação/Redistribuição"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:282
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">We keep MultiMC open source "
"because we think it's important to be able to see the source code for a "
"project like this, and we do so using the Apache license.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Part of the reason for using "
"the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; "
"name when redistributing the project. This means people must take the time "
"to go through the source code and remove all references to &quot;"
"MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title "
"of windows, (no *MultiMC-fork* in the title).</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">The Apache license covers "
"reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the "
"About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly "
"clear that the project is a fork </span><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:600;\">without</"
"span><span style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"> "
"implying that you have our blessing.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mantemos o MultiMC open "
"source porque achamos que é importante ser capaz de ver o código fonte de um "
"projeto como este, e fazemo-lo usando a licença Apache.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Parte da razão para usar a "
"licença Apache é que nós não queremos que as pessoas usem nome do &quot;"
"MultiMC&quot; quando redistribuirem um projeto. Isso significa que as "
"pessoas devem tomar o tempo para percorrer o código fonte e remover todas as "
"referências ao &quot;MultiMC&quot;, incluindo mas não limitado para o ícone "
"do projeto e do título de janelas, (no *MultiMC-fork* no título).</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A licença Apache cobre o "
"uso razoável para o nome - uma menção à origem do projeto na caixa de "
"diálogo sobre a licença é aceitável. No entanto, deve ser claro que o "
"projeto é um fork, <span style=\" font-weight:600;\">sem</span> o que "
"implica que você tem a nossa bênção.</p></body></html>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:309
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
msgstr "Sobre o Qt"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:329
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:99
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:100
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:103
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
msgstr "Número da Build"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:108
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "Versão das atualizações:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Welcome! If you're new here, you can click the &quot;"
"Add&quot; button to add your Mojang or Minecraft account.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Bem vindo! Se você é novo por arqui, você pode clicar "
"no botão &quot;Adicionar&quot; para adicionar sua conta Mojang ou Minecraft."
"</p></body></html>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:56
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:63
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:83
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Set the currently selected account as the active "
"account. The active account is the account that is used to log in (unless it "
"is overridden in an instance-specific setting).</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Defini a conta selecionada como conta ativa. A conta "
"ativa será a conta usada para fazer o loggin (a menos que seja substituído "
"em uma configuração específica de instância).</p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:86
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "&Set Default"
msgstr "&Definir como Padrão"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:93
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"Set no default account. This will cause MultiMC to prompt you to select an "
"account every time you launch an instance that doesn't have its own default "
"set."
msgstr ""
"Sem conta padrão definida. Isso fará com que o MultiMC solicite que seja "
"selecionado uma conta toda vez que uma instância do Minecraft que não tenha "
"uma definição padrão for iniciada."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:96
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "&No Default"
msgstr "&Sem Padrão"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:103
msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"Opens a dialog to select and upload a skin image to the selected account."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Abre um diálogo para trocar sua skin para a conta selecionada"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:106
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "&Upload Skin"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "&Trocar Skin"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:74
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"Please enter your Mojang or Minecraft account username and password to add "
"your account."
msgstr ""
"Por favor, entre com sua conta da Mojang, ou do Minecraft e com sua senha."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "Coleta de dados anônimos"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Nós coletamos algumas informações não pessoais sobre usuários."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid ""
"<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of "
"the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on."
"</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href="
"\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the "
"matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random "
"unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application "
"settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</"
"li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and "
"architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</"
"li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory "
"settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see "
"this page again.</p></body></html>"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"<html><body><p>O MultiMC coleta dados anônimos(não pessoais) toda vez que "
"você o abre. Isso ajuda nós a definir que plataformas e problemas devemos "
"focar.</p><p>Os dados são coletados e processados pelo analytics, veja esse "
"<a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en"
"\">artículo.</a>.</p><p>Os seguintes dados são coletados:</p><ul><li>Um ID "
2017-05-28 15:51:31 -07:00
"aleatório e único é escolhido.<br />Ele é colocado no arquivo de "
"configurações do MultiMC (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP "
"address.</li><li>Versão do MultiMC.</li><li>Versão, arquitetura e nome do "
"sistema operacional.</li><li>Arquitetrura da CPU (do kernel se você usa "
"linux).</li><li>Tamanho da memória do sistema.</li><li>Versão, arquitetura e "
"configurações da memória do Java.</li></ul><p>Se nós mudarmos as informações "
"que queremos, iremos mostrar isso novamente.</p></body></html>"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Ativar Analytics"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:14
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Atualizando índice de ativos ..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:20
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
msgstr "índice do ativo para %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:63
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
msgstr "Falha ao ler o índice de recursos!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:69
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
msgstr "Baixando os arquivos de recursos da Mojang..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:83
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid ""
"Failed to download the assets index:\n"
"%1"
msgstr ""
"Falha ao baixar o índice de recursos:\n"
"%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid ""
"Failed to download assets:\n"
"%1"
msgstr ""
"Falha ao baixar os recursos:\n"
"%1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr "O servidor de autenticação não enviou a ficha do cliente."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid ""
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
"supported."
msgstr ""
"O servidor de autenticação tentou mudar a ficha do cliente. Isto não é "
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"suportado."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr "O servidor de autenticação não enviou a ficha de acesso."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid ""
"Authentication server didn't specify a currently selected profile. The "
"account exists, but likely isn't premium."
msgstr ""
"O server de autenticação não especificou o perfil selecionado. A conta "
"existe, mas provavelmente não é premium."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid ""
"Authentication server specified a selected profile that wasn't in the "
"available profiles list."
msgstr ""
"O servidor de autenticação especificou um perfil selecionado que não estava "
"na lista de perfis disponíveis."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Sending request..."
msgstr "Autenticando: Enviando pedido..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Processing response..."
msgstr "Autenticando: Processando resposta..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:29
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler abortado"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override "
"in the instance's settings or disable it."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgstr ""
"O binário java \"%1\" não pôde ser encontrado. Por favor corrija o lugar do "
"java nas configurações da instância ou desative-o."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgstr ""
"O binário java \"%1\" não pôde ser encontrado. Configure o lugar do java nas "
"configurações."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Java path is not valid."
msgstr "O lugar do java não é válido"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Checking Java version..."
msgstr "Procurando versão do Java..."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java:"
msgstr "Não foi possível iniciar o java!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java!"
msgstr "Não foi possível iniciar o java!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:"
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "A verificação do Java deu dados que o MultiMC não entende:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "CheckJava|"
msgid ""
"Java is version %1, using %2-bit architecture.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"O Java é da versão %1, usando arquitetura de %2-bit\n"
"\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127
msgctxt "CheckJava|"
msgid ""
"Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might "
"want to install a 64bit Operating System.\n"
"\n"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"A arquitetura de seu Sistema Operacional não coincide com a da sua CPU. Você "
"pode instalar a versão de 64bits do seu Sistema Operacional\n"
"\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133
msgctxt "CheckJava|"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgid ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Your Java architecture is not matching your system architecture. You might "
"want to install a 64bit Java version.\n"
"\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"A arquitetura de seu Java não coincide com a da sua CPU. Você pode instalar "
"a versão de 64bits do Java\n"
"\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:846
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:848
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:521
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:540
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:547
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:688
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid ""
"Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
"%1"
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Copiar instância"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "&Group"
msgstr "&Grupo"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Copy saves"
msgstr "Copiar saves"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Sem grupo"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
msgstr ""
"Não foi possível criar a pasta de Resourcepacks do Servidor ('server-"
"resource-packs')"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:23
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "Comandos personalizados"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
msgstr "Comando pós-saída:"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:45
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
msgstr "Comando de inicialização:"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:55
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
msgstr "Comando de pré-inicialização:"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommands|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches "
"and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in "
"MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>"
"$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its "
"folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>"
"$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary "
"used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for "
"launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper "
"program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Comandos de pré-inicialização são executados após a "
"inicialização da instância e comandos pós-saída são executado após a saída: "
"Ambos são executados dentro do diretório do MultiMC em INST_ID, INST_DIR, e "
"INST_NAME como variáveis de ambiente.</p></body></html>"
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
msgstr "Comandos personalizados"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "O comando do Wrapper \"%1\" não foi encontrado."
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Não foi possível iniciar o Minecraft!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid ""
"Minecraft process ID: %1\n"
"\n"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"ID do Processo do Minecraft: %1\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Email / Username"
msgstr "E-mail/ Nome de Usuário"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Exportar Instância"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:390
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
msgstr "Exportar %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:399
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
msgstr "Substituir?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:400
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "Esse arquivo já existe. Quer substituí-lo?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:414
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:414
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
msgstr "Falha ao exportar a instância "
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr "Checar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
msgstr "Editores Externos (deixe vazio para padrão do sistema)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "Editor de Texto:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "Ferramentas Externas"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:89
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "JProfiler Folder"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Pasta do JProfiler"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:97
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:112
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:134
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:149
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:175
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:190
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:97
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:112
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid ""
"Error while checking JProfiler install:\n"
"%1"
msgstr ""
"Erro durante a verificação da instalação do JProfiler:\n"
"%1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:116
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:153
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:194
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:116
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "A intalação do JProfiler parece estar correta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:126
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
msgstr "Executável do JVisualVM"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:134
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:149
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid ""
"Error while checking JVisualVM install:\n"
"%1"
msgstr ""
"Erro durante a verificação da instalação do JVisualVM:\n"
"%1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:153
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "A instalação do JVisualVM parece estar correta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:164
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
msgstr "Aplicação do MCEdit"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:166
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "MCEdit Folder"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Pasta do MCEdit"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:175
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:190
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid ""
"Error while checking MCEdit install:\n"
"%1"
msgstr ""
"Um erro ocorreu enquanto a instalação do MCEdit era verificada:\n"
"%1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:194
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
msgstr "A instalação do MCEdit parece estar correta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:201
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
msgstr "Editor de JSON"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:223
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "O arquivo escolhido não parece ser um executável"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Não é possível extrair o jar nativo '%1' para '%2'"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:36
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
msgstr "Verificando por bibliotecas do FML..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:60
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Dowloading FML libraries..."
msgstr "Baixando bibliotecas do FML..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:88
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
msgstr "Copiando bibliotecas do FML para dentro da instância..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:99
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "Falha na criação da pasta da biblioteca FML dentro da instância."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:104
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
msgstr "Falha na copia da biblioteca do Forge/FML: %1."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:117
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid ""
"Failed to download the following files:\n"
"%1\n"
"\n"
"Reason:%2\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Falha no download dos seguintes arquivos:\n"
"%1\n"
"Causa:\n"
" %2\n"
"Por favor tente novamente."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:46
#, fuzzy
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Nenhuma versão do Java selecionada"
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:75
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Public Packs"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:92
msgctxt "FTBPage|"
msgid "3rd Party Packs"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.h:44
#, fuzzy
msgctxt "FTBPage|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr "Antiga: %1"
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:13
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:115
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/FolderInstanceProvider.cpp:393
msgctxt "FolderInstanceStaging|"
msgid ""
"Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked "
"by something."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
msgstr "Falha ao criar a pasta de binários para o Minecraft."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:16
#, fuzzy
msgctxt "FtbFilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Nome do Mundo"
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:17
#, fuzzy
msgctxt "FtbFilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "Selecionar versão do Forge"
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:76
msgctxt "FtbListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:78
msgctxt "FtbListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:80
#, fuzzy
msgctxt "FtbListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr "Falha ao extrair modpack"
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:82
#, fuzzy
msgctxt "FtbListModel|"
msgid "Unknown Type"
msgstr "Desconhecido"
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:38
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:42
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:25
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr ""
"Baixando modpack:\n"
"%1"
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:60
#, qt-format
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:66
#, fuzzy
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Falha ao extrair modpack"
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:72
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr "Falha ao baixar os arquivos de atualização: %1"
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:95
#, fuzzy
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Instalar mods"
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:102
#, fuzzy
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr "Falha ao baixar o minecraft.jar: %1."
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:170
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "Carregando informações da versão..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
msgstr "Falha ao fazer o download dos arquivos de informação da versão."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "Lendo o arquivo de novas versões..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "Lendo arquivo com listas da versão atual..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
msgstr ""
"Processando listas de arquivo - Descobrindo como instalar a atualização..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
msgstr "Falha ao processar as listas de atualizações..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:134
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "Baixando %1 arquivo da atualização."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:148
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
msgstr "Falha ao baixar os arquivos de atualização: %1"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
msgstr "Selecione um ícone"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:64
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
msgstr "Adicionar ícone"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
msgstr "Remover ícone"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:74
#, fuzzy
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
msgstr "&Ver Pasta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
#. The title of the select icons open file dialog
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:104
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
msgstr "Selecionar ícones"
#. The type of icon files
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:107
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
#, fuzzy
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:99
#, fuzzy
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
msgstr "Escolha um Modpack"
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:99
#, fuzzy
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
msgstr "Arquivo Zip (*.zip)"
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
msgstr "Nome"
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
msgstr "&Grupo:"
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:24
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Copiando instância %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:40
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Cópia da instância falhou."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:55
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Cópia da pasta da Instância foi cancelada."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:17
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Criando instância da versão %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid ""
"Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr ""
"Baixando modpack:\n"
"%1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:41
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Download do modpack"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:71
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Falha ao extrair modpack"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:79
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:104
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:165
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Arquivo não contém instance.cfg"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:120
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Falha ao extrair modpack"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:147
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Não foi possível processar o arquivo: %1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:193
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:204
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
msgstr ""
"Não foi possível criar a pasta de Resourcepacks do Servidor ('server-"
"resource-packs')"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:210
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid ""
"The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was "
"already used before?"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:224
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
msgstr "Versão de formato desconhecida: %1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:237
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid ""
"Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:253
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
msgstr "Não foi possível processar o arquivo: %1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:302
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Download do modpack"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:318
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:330
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid ""
"Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:335
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:355
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr ""
"Baixando modpack:\n"
"%1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:362
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
msgstr "Não é possível analisar a resposta %1."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:172
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Importação de instâncias foi cancelada."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:38
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
msgstr "Mods Normais"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr "Mods principais"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:45
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:54
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Worlds"
msgstr "Mundos"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:67
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "Configurações da Instância (%1)"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:60
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Auto-detectar..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:67
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:74
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
msgstr "Testar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:106
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "O Máximo de memória permitida para ser usada pelo Minecraft."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:99
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Mínimo de alocação de memória:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:45
#, fuzzy
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "Instalação do Java"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:179
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Máximo de alocação de memória:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:128
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Quantidade de memória usada quando o Minecraft é iniciado."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:150
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr ""
"A quantidade de memória suficiente para guardar carregador de classes Java."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:87
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Memor&y"
msgstr "Memória"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:186
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Nota: Permgen é configurada automáticamente desde o Java 8"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:199
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Java argumen&ts"
msgstr "Argumentos do Java"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:218
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
msgstr "Janelas do jogo"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:227
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
msgstr "Janela do Jogo"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:239
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Iniciar Minecraft maximizado?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:248
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
msgstr "Altura da janela:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:255
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
msgstr "Largura da janela:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:299
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Conso&le Settings"
msgstr "Configurações do Console"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:325
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Mostrar console enquanto o jogo travar e fechar?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:311
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Mostrar console enquanto o jogo estiver sendo executado?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:318
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Fechar automaticamente o console quando o jogo for encerrado?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:349
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
msgstr "Comandos personalizados"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:205
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Selecionar uma versão do Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:218
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Encontre o executável do Java"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Janela do console para "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:62
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:75
#, fuzzy
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Jogar Off-line"
#: src/application/InstanceWindow.cpp:80
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:124
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Fechar"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Fechar a instância selecionada"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:130
#: src/application/InstanceWindow.cpp:137
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:131
#: src/application/InstanceWindow.cpp:138
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Executar a instância."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
msgstr "Recebendo na porta: %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Criador de perfil abortado"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
msgstr "JVisualVM iniciado"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Criador de perfil abortado"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
msgstr "Detectando instalações do Java..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "O máximo de memória que o Minecraft está autorizado a utilizar."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Alocação mínima de memória:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Alocação máxima de memória:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Quantidade de memória com que o Minecraft é iniciado."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "Quantidade de memória disponível para carregar as classes do java."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
msgstr "Tempo de execução do Java"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
msgstr "Caminho do java:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Auto-detectar..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
msgstr "Testar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "Argumentos JVM:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:106
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Selecionar uma versão do Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:119
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Encontre o executável do Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
#, fuzzy
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No Java version selected"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Nenhuma versão do Java selecionada"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
#, fuzzy
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid ""
"You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
"Do you wish to proceed without any Java?\n"
"\n"
"You can change the Java version in the settings later.\n"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"Você não selecionou nenhuma versão do Java ou selecionou alguma coisa que "
"não serve.\n"
"O MultiMC não vai poder iniciar o Minecraft.\n"
"Quer continuar mesmo sem nenhum Java selecionado?\n"
"\n"
"Você pode selecionar um depois.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
#, fuzzy
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Find Java executable"
msgstr "Encontre o executável do Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
#, fuzzy
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
#, fuzzy
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "O Máximo de memória permitida para ser usada pelo Minecraft."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
#, fuzzy
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Mínimo de alocação de memória:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
#, fuzzy
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Máximo de alocação de memória:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
#, fuzzy
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Quantidade de memória usada quando o Minecraft é iniciado."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
#, fuzzy
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgstr ""
"A quantidade de memória suficiente para guardar carregador de classes Java."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
#, fuzzy
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Browse"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Procurar"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid ""
"You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr ""
"Você não tem nenhum Java configurado ou ele está faltando.\n"
"Por favor selecione um desses ou procure por um executável do Java."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:52
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Língua/Language:"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:53
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in MultiMC"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"Selecione a língua para usar no MultiMC / Select the language to use in "
"MultiMC:"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:28
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No instance specified"
msgstr "Nenhuma instância especificada"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:47
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "Nenhuma Conta"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:48
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid ""
"In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft "
"account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to "
"add an account now?"
msgstr ""
"Para jogar Minecraft, você deve ter pelo menos uma conta Mojang ou uma conta "
"Minecraft conectada no MultiMC. Gostaria de abrir o gestor de conta para "
"adicionar uma conta agora?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:62
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Which profile would you like to use?"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Que perfil você gostaria de usar?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:78
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch"
msgstr "Nenhuma conta selecionada para inicializar."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:87
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid ""
"Your account is currently not logged in. Please enter your password to log "
"in again."
msgstr ""
"Sua conta atual não está logada ou deslogou. Por favor digite sua senha para "
"logar novamente."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:103
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "Jogar Offline"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:123
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr "Status de sessão indeterminada foi recebida durante login."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:164
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "Nome do jogador"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:165
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "Escolha seu nome para o modo offline."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:187
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
msgstr "Falha ao inicializar."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:197
#: src/application/LaunchController.cpp:237
#: src/application/LaunchController.cpp:260
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:197
#: src/application/LaunchController.cpp:198
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Não foi possível carregar o perfil da instância"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:205
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
msgstr "Não foi possível instanciar o launcher"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:237
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr "Não foi possível iniciar o profiler: %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:246
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid ""
"The game launch is delayed until you press the button. This is the right "
"time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"A execução do próprio Minecraft é adiada até que você pressione o botão. "
"Este é o momento certo para configurar o profiler, como o servidor de perfil "
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"está sendo executado agora.\n"
"\n"
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:249
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:251
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:259
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr "Não foi possível iniciar o profiler: %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:288
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Cancelar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:304
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Fechar Minecraft?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:305
msgctxt "LaunchController|"
msgid ""
"This can cause the instance to get corrupted and should only be used if "
"Minecraft is frozen for some reason"
msgstr ""
"Isso pode corromper a instância e só deve ser usado se o Minecraft estiver "
"congelado por algum motivo."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LaunchTask|"
msgid ""
"MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 "
"lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and "
"likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"MultiMC parou de atualizar o log porque o mesmo ultrapassou %1 linhas.\n"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
"Você precisa corrigir os mods porque o jogo está registrando arquivos e com "
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"isso usando espaço no disco rígido a uma velocidade alarmante!"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "O comando do Wrapper \"%1\" não foi encontrado."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Não foi possível iniciar o Minecraft!"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid ""
"Minecraft process ID: %1\n"
"\n"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"ID do Processo do Minecraft: %1\n"
"\n"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:306
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
msgstr "Antiga: %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:311
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Instance from previous versions."
msgstr "Criando instância da versão %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualização"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old "
"Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) "
"instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely "
"disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will "
"create a new instance with the same contents as the current one, in the new "
"format. The original instance will remain untouched, in case anything goes "
"wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href="
"\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</"
"p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel "
"for testing here</a>.</p></body></html>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
msgstr "Criar instância"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "Copiando instância %1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "Cópia da instância falhou."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:83
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
msgstr "Mudar a versão do Minecraft"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:136
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "Cópia da pasta da Instância foi cancelada."
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Baixando os arquivos de biblioteca da Mojang..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
msgstr "Bibliotecas para a instância %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:31
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:57
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid ""
"Some libraries marked as 'local' are missing their jar files:\n"
"%1\n"
"\n"
"You'll have to correct this problem manually. If this is an externally "
"tracked instance, make sure to run it at least once outside of MultiMC."
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"Algumas bibliotecas marcadas como 'local' estão perdendo seus arquivos jar:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1\n"
"\n"
"Você vai ter que corrigir este problema manualmente. Se esta é uma instância "
"monitorada externamente, certifique-se de executá-lo pelo menos uma vez fora "
"do MultiMC."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:76
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid ""
"Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
"Reason:\n"
"%1"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"A atualização do jogo falhou: não foi possível encontrar as livrarias "
"necessárias.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Motivo:\n"
"%1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Pesquisar:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Find"
msgstr "Achar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "Manter Atualizado"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
msgstr "linhas"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Copiar todo o log na área de transferência"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Carregar o registo para paste.ee - ele vai ficar online por um mês"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Limpar o Registro"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
msgstr "Rolar para o final"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
msgstr "Fim do Log"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
msgstr "Log do Minecraft"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
msgstr "Log enviado e desencadeado em %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
msgstr "Log enviado para %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
msgstr "Falha ao enviar o Log"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance exit
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
msgstr "Minecraft foi fechado com o código de saída %1."
#. Message displayed on instance crashed
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
msgstr "O processo travou"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
msgstr "Minecraft travou com o código de saída %1."
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
msgstr "Minecraft foi fechado pelo usuário."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
msgstr "O comando falhou ao iniciar"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
msgstr "Adicionar Contas"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Email / Username"
msgstr "E-mail / Usuário"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:254
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas principal"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:437
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "Ferramentas da Instância"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:414
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "Barra de Noticias"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:259
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add Instance"
msgstr "Adicionar Instância"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:230
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Fechar"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:231
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill the running instance"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Fechar forçadamente a instância que está aberta"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:260
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
msgstr "Adicionar uma nova Instância."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:272
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
msgstr "Ver a pasta de Instâncias"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:273
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
msgstr "Abrir a pasta de instância em um navegador."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:280
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
msgstr "Ver a Pasta de Mods principais"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:281
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
msgstr "Abrir a Pasta central de Mods em um navegador."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:301
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:302
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
msgstr "Alterar Configurações."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:312
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Reportar um erro/bug"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:313
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
msgstr "Abrir o verificador de erros para reportar um erro com MultiMC."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:371
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
msgstr "Abrir a Pagina de Patreon do MultiMC."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:419
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "Mais notícias..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:420
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
msgstr ""
"Abrir o Blog de desenvolvimento do MultiMC para Ler mais notícias sobre o "
"MultiMC."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:337
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "Sobre o MultiMC"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:338
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about MultiMC."
msgstr "Ver informação Sobre MultiMC."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:236
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "Executar a instância selecionada."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:360
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for MultiMC."
msgstr "Verificar por atualizações do MultiMC"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:459
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "Renomear a Instância Selecionada."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:515
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Group"
msgstr "Trocar o Grupo"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:516
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "Mudar as Instâncias dos Grupos selecionados."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:444
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
msgstr "Mudar Ícone"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:445
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
msgstr "Mudar o ícone da instância selecionada."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:494
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Notes"
msgstr "Editar Notas"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:495
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "Editar as notas da instância selecionada."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:501
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Worlds"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Ver Mundos"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:502
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View the worlds of this instance."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Ver os mundos dessa instância"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:487
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar Instância"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:488
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
msgstr "Mudar as configurações, Mods e versões da instância."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:524
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "Pasta das Instâncias"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:525
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "Abrir a instância's selecionada's na pasta em um arquivo do navegador."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:547
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:548
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "Deletar a instância selecionada."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:531
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Config Folder"
msgstr "Configurar Pasta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:379
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Meow"
msgstr "Miau"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:328
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:320
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:555
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Copiar instância"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:556
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "Copiar a instância selecionada."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:388
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Gerenciar Contas"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:479
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "Executar a Instância selecionada em Modo offline."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:508
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Screenshots"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Gerenciar screenshots"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:532
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Abrir a pasta de configuração da instância"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:380
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "OOOH! TI GATU FOFUUUU! :3"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:329
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC subreddit."
msgstr "Abrir subreddit do MultiMC"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:321
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
msgstr "Abrir voicechat do Discord."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:478
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Launch Offline"
msgstr "Jogar Off-line"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:509
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "View and upload screenshots for this instance."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Ver e enviar uma screenshot para esta instância"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:540
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Exportar Instância"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:597
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
msgstr "MultiMC 5 Versão %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:600
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
msgstr "em %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:698
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "No instance selected"
msgstr "Nenhuma instância selecionada"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:458
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:859
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
msgstr "Criar instância"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:235 src/application/MainWindow.cpp:913
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:286 src/application/MainWindow.cpp:617
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:287
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "Editar as notas da instância selecionada."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:618
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:344
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:359
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar Agora"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:370
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Support MultiMC"
msgstr "Sobre o MultiMC"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:918
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
msgstr "Profilers"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:926
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Profiler não foi instalado corretamente. Vá para as configurações, "
"\"Ferramentas Externas\"."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:973
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No accounts added!"
msgstr "Nenhuma conta adicionada!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1003
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No Default Account"
msgstr "Nenhuma Conta Padrão"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1109
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Loading news..."
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "Comprando jornal na banca..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1122
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No news available."
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "Não tem jornal novo na banca de jornal."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1205 src/application/MainWindow.cpp:1222
#: src/application/MainWindow.cpp:1256 src/application/MainWindow.cpp:1311
#: src/application/MainWindow.cpp:1321
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1205
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid ""
"Couldn't create folder for update downloads:\n"
"%1"
msgstr ""
"Não foi possível criar uma pasta para downloads:\n"
"%1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1263
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Warnings"
msgstr "Aviso:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1321
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at "
"least one account added.\n"
"Please add your Mojang or Minecraft account."
msgstr ""
"MuiltiMC não pode realizar o download ou atualizar o Minecraft sem você ter "
"ao menos uma conta adicionada.\n"
"Por favor adicione sua conta Mojang ou Minecraft."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1453
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1453
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Enter a new group name."
msgstr "Digite um nome para o novo grupo."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1605
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "CAREFUL!"
msgstr "CUIDADO!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1802
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"You have now two options: <br/> - change the instance folder in the settings "
"<br/> - move this installation of MultiMC5 to a different folder"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"Agora você tem duas opções: <br/> - alterar a pasta da instância, nas "
"configurações <br/> - Mover essa instalação do MultiMC para uma pasta "
"diferente"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1808
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"This is a problem: <br/> - MultiMC will likely be deleted without warning by "
"the operating system <br/> - close MultiMC now and extract it to a real "
"location, not a temporary folder"
msgstr ""
"Opá! Temos um problema: <br/> - O MultiMC vai ser apagado sem aviso pelo "
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"sistema operacional.<br/> - feche MultiMC e extraia ele para uma pasta."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1815
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Your instance folder contains 'Rar$' - that means you haven't extracted the "
"MultiMC zip!"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"Sua pasta de instância contém 'Rar$' o que significa que você não extraiu os "
"arquivos do MultiMC!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1823
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Your instance folder is in a temporary folder: '%1'!"
msgstr "Sua instância está em uma pasta temporária: ''%1\"!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1631
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance name"
msgstr "Nome da instância"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:713 src/application/MainWindow.cpp:1071
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:875
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Delete group '%1'"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Apagar grupo '%1'"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1267 src/application/MainWindow.cpp:1315
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Abort"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Cancelar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1606
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"About to delete: %1\n"
"This is permanent and will completely delete the instance.\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Quase deletando: %1\n"
"Isso é permanente e apaga tudo, inclusive para instâncias controladas!\n"
"Tem certeza?"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1631
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Enter a new instance name."
msgstr "Digite um nome para a nova instância."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1788
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Rename Instance"
msgstr "Renomear Instância"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1801
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid ""
"Your instance folder contains '!' and this is known to cause Java problems!"
msgstr ""
"Sua pasta de instância contém '!' e este é conhecido por causar problemas de "
"Java!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
#, fuzzy
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:634
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
msgstr "<SESSION ID>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:636
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:637
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:638
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
msgstr "<PROFILE ID>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:726
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
msgstr "%1m %2s"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:730
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
msgstr "%1h %2m"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:732
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
msgstr "%1d %2h %3m"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:740
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "Quebrado"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:744
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:747
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", played for %1"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr ",foi jogado por %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:751
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr ", travou e fechou."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
msgstr "Tamanho da Janela"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Iniciar Minecraft Maximizado?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Window hei&ght:"
msgstr "Altura da Janela:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "W&indow width:"
msgstr "Largura da Janela:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:47
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:54
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:61
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Enable"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Ativar"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:68
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Disable"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Desativar"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr ""
"Abrir a pasta de configurações no gerenciador de arquivos do sistema "
"(Windows Explorer, por exemplo)."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:78
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View configs"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Visualizar configurações"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:98
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&View Folder"
msgstr "&Ver Pasta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:126
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Filter:"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Filtro:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:157
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt ""
"ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: "
"'Loader Mods'"
msgid "Select %1"
msgstr "Selecionar %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:275
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "ModList|"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:277
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "ModList|"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:279
msgctxt "ModList|"
msgid "Last changed"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Última vez que modificou"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:288
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "ModList|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr "O mod está ativado?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:290
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "ModList|"
msgid "The name of the mod."
msgstr "O nome do mod."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:292
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "ModList|"
msgid "The version of the mod."
msgstr "A versão do mod."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:294
msgctxt "ModList|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Dia e hora que o mod foi modificado (ou adicionado)."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
#, fuzzy
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
msgstr "Falha ao criar a pasta de binários para o Minecraft.jar"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
msgstr "Não foi possível remover o arquivo: %1"
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "Falha ao criar a Minecraft.jar personalizada"
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Active?"
msgstr "Ativo?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "The name of the version."
msgstr "O nome da versão."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MultiMC.cpp:517
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMC|"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Features"
msgstr "Funções"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Update Settings"
msgstr "Atualizar Configurações"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
msgstr "Checar por atualizações quando MultiMC iniciar?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Up&date Channel:"
msgstr "Canal de atualização:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "No channel selected."
msgstr "Nenhum canal Selecionado."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "I&nstances:"
msgstr "Instancias:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Mods:"
msgstr "&Mods:"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Icons:"
msgstr "&ícones:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &last launched"
msgstr "Por &Ultima vez iniciado"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &name"
msgstr "Por &Nome"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Language:"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Línguas/Language:"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:246
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Theme"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Temas"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:252
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "&ícones"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Analytics"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Analytics"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:501
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Analytics Settings"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Configurações do analytics"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:507
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Send anonymous usage statistics?"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "A gente pode coletar esses dados anônimos?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:521
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid ""
"<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the "
"application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>O MultiMC envia dados anônimos(não pessoais) de estatísticas de usagem "
"toda vez que inicia..</p><p>Os seguintes dados são coletados:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Nome do Sistema Operacional e arquitetura.</li>\n"
"<li>Arquitetura da CPU (arquitetura do kernel no linux, se você tiver).</"
"li>\n"
"<li>Tamanho da memória do sistema.</li>\n"
"<li>Versão, arquitetura e configurações de memória do Java.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:277
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Dark Icons)"
msgstr "Simples (Ícones Escuros)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:287
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Blue Icons)"
msgstr "Simples (Ícones Azuis)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:292
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Colored Icons)"
msgstr "Simples (Ícones Coloridos)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:312
#, fuzzy
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Custom"
msgstr "Customizar"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:333
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Colors"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Cores"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Console"
msgstr "Console"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:366
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr "Configurações do Console"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:372
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Mostrar o console quando o jogo estiver sendo executado?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:379
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Fechar o console automaticamente quando o jogo fechar?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:386
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Mostrar o console quando o jogo travar e fechar?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:396
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "History limit"
msgstr "Limite da história"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:402
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
msgstr "Parar de escrever no log se ultrapassar a quantidade de linhas"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:415
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid " lines"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr " linhas"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:443
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Console font"
msgstr "Fonte do Console"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "User Interface"
msgstr "Interface do Usuário"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "MultiMC notifications"
msgstr "Notificações do MultiMC"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "Resetar Notificações ocultas"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "Ver Instância em modo de classificação"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:272
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:282
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "Simples (ícones Claros)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Instance Folder"
msgstr "Pasta das Instâncias"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid ""
"You're trying to specify an instance folder which's path contains at least "
"one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances "
"(probably) won't start!"
msgstr ""
"Você está tentando especificar uma pasta de instância que o caminho contém "
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"pelo menos um '!'. O Java causa problemas e se esse for o caso, suas "
"instâncias (provavelmente) não vão iniciar!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid ""
"Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and "
"not alter your instance path."
msgstr ""
"Você realmente quer usar este caminho? Selecionando \"Não\" irá fechar este "
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"diálogo e não vai alterar o seu caminho da instância."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Icons Folder"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Pasta dos ícones"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Mods Folder"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Pasta dos mods"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:451
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "[Algo/ERRO] Um erro explosivamente péssimo!"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:460
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
msgstr "[Teste/INFO] Uma mensagem Inofensiva..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:469
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
msgstr "[Algum/WARN] Um erro não tão assustador."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
msgid ""
"Job '%1' failed to process:\n"
"%2"
msgstr ""
"Trabalho '%1' falhou no processo:\n"
"%2"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
#, fuzzy
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Copiar instância"
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:122
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
msgstr "Nova Instância"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "&Name:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr "Nome"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "&Group:"
msgstr "&Grupo:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:65
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Sem Grupo"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NewsChecker|"
msgid ""
"Failed to load news RSS feed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Erro ao carregar notícias RSS Feed:\n"
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
msgstr "Sem Titulo"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
msgstr "Sem conteúdo."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
msgstr "Autor Desconhecido"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Notification"
msgstr "Notificações"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:29
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
msgstr "Não mostrar novamente"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/NullInstance.h:21
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "Tipo desconhecido de instância"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OneSixUpdate|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Aborted by user."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Cancelado pelo usuário."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Copie todo o log para a área de transferência"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Find"
msgstr "Achar"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Copiar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr ""
"Fazendo o upload do log para o site paste.ee. Ele vai ficar on-line por um "
"mês"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Fazer Upload"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
msgstr "Limpar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
#, fuzzy
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Pesquisar:"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Limpar o Log"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "Outros Logs"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
msgstr "Não foi possível abrir %1 para escrita: %2"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid ""
"The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for "
"large files."
msgstr ""
"O arquivo (%1) é muito grande. Você pode querer abri-lo em um visualizador "
"otimizados para arquivos grandes."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
msgstr "O Arquivo (%1) não é legível"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
2014-09-06 12:10:02 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Você realmente quer apagar %1?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
msgstr "Não é possível apagar %1: %2"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
msgstr "Limpar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
msgstr "Você realmente quer apagar todos os logs?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Do you really want to delete these files?\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
msgstr ""
"Você realmente quer apagar os arquivos abaixo?\n"
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
msgstr "Não foi possível apagar alguns arquivos"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid ""
"Couldn't delete some files:\n"
"%1"
msgstr ""
"Não foi possível remover os arquivos abaixo:\n"
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Tab 1"
msgstr "Tab 1"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Versions"
msgstr "Versão"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:48
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:161
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Search..."
msgstr "Pesquisar:"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:70
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:183
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:177
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:217
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Recarregar"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:81
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:95
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Type:"
msgstr "Tipo"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:123
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dependências"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:155
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Resources"
msgstr "Pacote de Recursos"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:194
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "UID:"
msgstr "UID:"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Name:"
msgstr "Nome"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:240
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Refresh Index"
msgstr "Recarregar Index"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.h:37
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Packages"
msgstr "Gerenciar Versões do LWJGL"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:165
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:204
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Refresh %1"
msgstr "Recarregar"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
msgstr "Chave da API do paste.ee"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
msgstr "Chave do MultiMC - limite de 12MB de upload"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
msgstr "Sua chave - limite de 12MB de upload"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
msgstr "Escreva a sua chave de upload aqui"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
#, fuzzy
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by "
"MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste."
"ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs "
"paired with your account.</p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr ""
"<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\"><span style=\" text-"
"decoration: underline; color:#2980b9;\">paste.ee</span></a> é usado pelo "
"MultiMC para upload de logs. Se você tem uma conta <a href=\"https://paste.ee"
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">paste.ee</"
"span></a> você pode colocar sua chave aqui e fazer upload de seus logs, "
"patenteados na sua conta.</p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
msgstr "Fazer Upload do Log"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
msgstr "Fazendo upload para paste.ee"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
msgid ""
"paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
msgstr ""
"paste.ee retornou um erro. Por favor, consulte os logs de registro para "
"obter mais informações"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "Rodando o comando pós inicialização: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid ""
"Post-Launch command failed with code %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comando pós inicialização falhou com o código %1.\n"
"\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid ""
"Post-Launch command ran successfully.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comando pós inicialização foi executado com êxito.\n"
"\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "Rodando comando de pré inicialização: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid ""
"Pre-Launch command failed with code %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comando de pré inicialização falhou com o código %1.\n"
"\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgid ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Pre-Launch command ran successfully.\n"
"\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Comando de pré inicialização foi executado com êxito.\n"
"\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
msgstr "Selecione uma Conta"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Selecione um perfil."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "Usar como padrão?"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
msgstr "Usar padrão apenas para esta instância?"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid " (in use)"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr " (em uso)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
msgstr "Espere..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
msgstr "Status da tarefa..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
msgstr "Usar as configurações padrões de proxy do seu sistema."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr ""
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&Default"
msgstr "Padrão"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&None"
msgstr "Nenhum"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "SOC&KS5"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "H&TTP"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
msgstr "Endereço e Porta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
msgstr "Usuário:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid ""
"Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's "
"configuration file!"
msgstr ""
2017-05-28 15:51:31 -07:00
"Nota: O nome de usuário e senha do proxy são armazenados como um texto sem "
"formatação dentro do arquivo de configuração do MultiMC!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Empty path"
msgstr "Caminho vazio"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "O caminho do JVisualVM é inválido"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not exist"
msgstr "O caminho não existe"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Instalador do JProfiler inválido"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Path is empty"
msgstr "Caminho está vazio"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "O caminho não parece ser o caminho do MCEdit"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "Não é possivel abrir o arquivo de versão %1: %2."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr ""
"Não é possível processar o arquivo de versão %1: %2 na linha %3 coluna %4."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "Não é possível processar o arquivo de versão %1."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Ordem inválida da versão do arquivo, esperado %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer "
"supported."
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"O arquivo de versão tem '+libraries' e 'libraries'. Isso não é mais "
"suportado pelo MultiMC."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "O arquivo de versão tem o elemento não suportado 'tweakers'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
msgstr "O arquivo de versão tem o elemento não suportado '-libraries'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
msgstr "O arquivo de versão tem o elemento não suportado '-tweakers'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
msgstr "O arquivo de versão tem o elemento não suportado '-minecraftArguments'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
msgstr "O arquivo de versão tem o elemento não suportado '-minecraftArguments'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "Aviso nos argumentos JVM"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-"
"MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory "
"group at the top).\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr ""
"Você tentou ajustar manualmente a opção da memória JVM (usando \"-XX:PermSize"
"\", \"-Xmx\" or \"-Xms\") - existem lugares corretos para estas "
"configurações (Aba Java, no grupo do topo chamado Memória).\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
" Suas configurações manuais serão substituídas pelas opções por "
"padrão.\n"
" Esta mensagem será exibida até que você remova dos argumentos JVM."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr "<br />Avisos:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr ""
"O binário do Java especificado não funciona com os argumentos providos:<br />"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect "
"feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr ""
"O Binário do Java especificado não funciona. Utilize a detecção automática, "
"ou selecione o caminho do java executável."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:36
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "How sad!"
msgstr "Que triste!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:37
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "The mod author didn't provide a website link for this mod."
msgstr "O autor do mod não forneceu um link do site para este mod."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr "Falha no Upload!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr ""
"O arquivo de log é muito grande. Você vai ter que fazer upload dele "
"manualmente."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Upload finalizado!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your "
"clipboard."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"O <a href=\"%1\">link para o log enviado </a> foi colocado no ctrl + c / "
"ctrl + v."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:30
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>MultiMC Developers</"
"h3><p>Andrew Okin &lt;<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
"a>&gt;</p><p>Petr Mrázek &lt;<a href='mailto:peterix@gmail."
"com'>peterix@gmail.com</a>&gt;</p><p>Sky Welch &lt;<a href='mailto:"
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>&gt;</p><p>Jan (02JanDal) &lt;<a "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>&gt;</p><p>RoboSky "
"&lt;<a href='https://twitter.com/RoboSky_'>@RoboSky_</a>&gt;</p><h3>With "
2015-03-31 07:37:55 -07:00
"thanks to</h3><p>Orochimarufan &lt;<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>&gt;</p><p>TakSuyu &lt;<a href='mailto:"
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>&gt;</p><p>Kilobyte &lt;<a "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>&gt;</p><p>Rootbear75 &lt;"
"<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</a>&gt;</p><h3>Patrons</"
"h3>%1</body></html>"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>Desenvolvedores MultiMC</"
"h3><p>Andrew Okin &lt;<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
"a>&gt;</p><p>Petr Mrázek &lt;<a href='mailto:peterix@gmail."
"com'>peterix@gmail.com</a>&gt;</p><p>Sky Welch &lt;<a href='mailto:"
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>&gt;</p><p>Jan (02JanDal) &lt;<a "
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>&gt;</p><h3>With "
"thanks to</h3><p>Orochimarufan &lt;<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>&gt;</p><p>TakSuyu &lt;<a href='mailto:"
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>&gt;</p><p>Kilobyte &lt;<a "
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>&gt;</p><p>Robotbrain &lt;"
"<a href='https://twitter.com/skylordelros'>@skylordelros</a>&gt;</"
"p><p>Rootbear75 &lt;<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</"
"a>&gt; (build server)</p><h3>Patreon Patronos</h3>%1</body></html>"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:62
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Loading...</p>"
msgstr "<p>Carregando...</p>"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:121
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr ""
"<p> Não existem mudanças de código entre a versão atual e a última %1 </p>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:125
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr ""
"<p>As seguintes confirmações foram adivionadas na última atualização</p>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:132
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr ""
"<p>A atualização apaga %1 confirmação(ões) e adiciona o(s) seguinte(s) %2:</"
"p>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:135
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p>Você pode <a href=\"%1\"> ver as mudanças no GitHub </a>.</p>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "processArgumentos é configurado como valor desconhecido '%1'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than "
"supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"O valor do 'minimumLauncherVersion' dessa versão (%1) é maior que a "
"suportada pelo MultiMC (%2). Isso deve"
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:225
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Assets for %1"
msgstr "Recursos para %1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "O arquivo escolhido não parece ser um executável"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "O binário do Java especificado não funciona direito:<br />"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr ""
"O binário do Java especificado não funciona com os argumentos providos:<br />"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: "
"%2<br />"
msgstr "Teste do Java feito!<br />Plataforma: %1<br />Versão do Java: %2<br />"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test success"
msgstr "Teste do Java finalizado com êxito"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "O Teste do Java falhou"
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Escuro"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "System"
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "Do sistema"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Claro"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:362
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
msgstr "Falha no Upload!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:363
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Falha na reversão"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:368
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"Não conseguimos substituir o arquivo %1. Mudanças serão revertidas\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Veja o log do MultiMC para mais detalhes."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:376
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"Não conseguimos remover %1. As mudanças vão ser revertidas.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Veja o log do MultiMC para mais detalhes"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:384
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup "
"checks.\n"
"\n"
"Roll back to previous version?"
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"A nova versão não inicia ou é muito velha e não responde as verificações de "
"inicialização\n"
"\n"
"Voltar para a versão anterior?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:406
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The rollback failed too.\n"
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
msgstr ""
"A Atualização falhou e quando tentou reverter também falhou.\n"
"Você vai ter que reparar MultiMC manualmente ou reinstalá-lo\n"
"Por favor, diga-nos porque e como isso aconteceu."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:943
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid " (in use)"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr " (em uso)"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "O caminho não existe"
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:188
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr "Ordem inválida da versão do arquivo, esperado %1"
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "Baixando %1 arquivo da atualização."
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown format version!"
msgstr "Versão de formato desconhecida: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "O servidor de autenticação não enviou um token do cliente."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid ""
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
"supported."
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"O servidor de autenticação tentou mudar o token do cliente. Isto não é "
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"suportado."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "O servidor de autenticação não enviou um token de acesso."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"O servidor de autenticação não conseguiu especificar o mesmo perfil que o "
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"esperado."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token..."
msgstr "Atualizando token de login..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
msgstr "Atualizando token do login: Processando resposta..."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:10
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
msgstr "Pacote de Recursos"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:51
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "&Upload"
msgstr "&Upload"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:58
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "&Delete"
msgstr "&Deletar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:65
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "&Rename"
msgstr "&Renomear"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:85
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "&View Folder"
msgstr "&Ver Pasta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de tela"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:306
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
msgstr "Falha ao fazer upload das capturas de tela!"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:307
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:316
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Upload terminado"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317
2017-05-27 13:53:52 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your "
"clipboard."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
2017-05-27 13:53:52 -07:00
"O <a href=\"%1\">link para o álbum enviado agora</a> foi copiado para o ctrl "
"+ c / ctrl + v."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:327
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:327
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "Isto irá apagar todas as capturas selecionadas."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Skins"
msgstr "Skins"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
msgstr "Autenticação"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "&Continuar >"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "< &Voltar"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "&Terminar"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Recarregar"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "MultiMC Quick Setup"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Rápida configuração do MultiMC"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Trocando Skin..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Trocar Skin"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Arquivo da skin"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Modelo do Player"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Modelo do Steve"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Modelo do Alex"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to login!"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Falha ao fazer login!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
msgstr ""
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "O arquivo da skin não existe!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Falha ao trocar..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Sucesso!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Selecione uma Textura de Skin"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "StatusChecker|"
msgid ""
"Failed to load status JSON:\n"
"%1"
msgstr ""
"Falha ao carregar os status JSON:\n"
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/TechnicPage.h:40
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Technic"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:10
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
msgstr "Packs de Texturas"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.h:40
msgctxt "TwitchPage|"
msgid "Twitch"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
2017-05-27 13:53:52 -07:00
msgstr "Tarefa cancelada."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "Update|"
msgid ""
"Instance update failed because: %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"Erro ao atualizar instância:\n"
"%1\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
msgstr "Atualização MultiMC"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:46
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Loading "
"changelog...</span></p></body></html>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">↵\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }↵\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">↵\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:22pt;\">Carregando changelog...</span></p></body></html>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:68
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
msgstr "Atualizar Agora"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:81
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
msgstr "Não atualizar ainda"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
msgstr "Uma nova %1 Atualização está disponível!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
2014-09-06 12:10:02 -07:00
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
msgstr ""
"Nenhuma %1 atualização encontrada. Você está com a última versão do MultiMC."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:164
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid ""
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch "
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"changelog... Error: %1</span></p>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Falha ao buscar o "
"changelog... Erro: %1</span></p>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Sending request..."
msgstr "Validando token: Enviando pedido..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Processing response..."
msgstr "Validando token: Processando resposta..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro:"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
msgstr "Versão estável"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
msgstr "Snapshot"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
msgstr "Snapshot"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
msgstr "Beta"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
msgstr "Alfa"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:117
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Recarregar"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
msgstr "Nenhuma versão disponível atualmente."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:57
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Selection"
msgstr "Selecionar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:70
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version"
msgstr "Mudar versão"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:80
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "Mover pra cima"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:90
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "Mover Pra baixo"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:100
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:153
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:67
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
msgstr "Mudar versão do pacote"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:77
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
msgstr "Aplicar o pacote selecionado agora."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:87
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
msgstr "Aplicar o pacote selecionado depois."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:97
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
msgstr "Apagar pacote selecionado da instância"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:110
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:133
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:120
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
msgstr "Customizar o pacote selecionado"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:123
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize"
msgstr "Customizar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:130
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
msgstr "Editar o pacote"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:140
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
msgstr "Reverter o pacote para o padrão"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:143
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:163
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Install the Minecraft Forge package."
msgstr "Instalar Forge"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:166
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Forge"
msgstr "Instalar Forge"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:173
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "Instalar LiteLoader"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:176
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
msgstr "Instalar LiteLoader"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:183
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Install normal mods."
msgstr "Instalar mods normais"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:186
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Install mods"
msgstr "Instalar mods"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:196
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:206
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "Adicionar um mod dentro da Minecraft.jar."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:209
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add to Minecraft.jar"
msgstr "Adicionar um mod dentro da Minecraft.jar."
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:216
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Replace Minecraft.jar"
msgstr "Finalizar Minecraft"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:223
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add Empty"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:230
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload all packages."
msgstr "Recarregar pacotes"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:233
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:240
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:205
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:211
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:230
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:274
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:343
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:230
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "Não foi possível remover o arquivo"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:212
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Recarregar o perfil da instância."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:151
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
msgstr "%1 possivelmente tem erros"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:154
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
msgstr "%1 tem erros!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:168
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
msgstr "Erro:"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:172
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso:"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:248
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "Selecione os Mods Jar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:248
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
msgstr "Mods Jar (*.zip *.jar)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:344
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid ""
"MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at "
"least one account added.\n"
"Please add your Mojang or Minecraft account."
msgstr ""
"MuiltiMC não pode realizar o download ou atualizar o Minecraft sem você ter "
"ao menos uma conta adicionada.\n"
"Por favor adicione sua conta Mojang ou Minecraft."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:420
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "Não é possível carregar/baixar a lista de versões do LiteLoader!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:493
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Error updating instance"
msgstr "Erro ao atualizar instância"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:370
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
msgstr "Selecionar versão do Forge"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:258
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr "Selecione os Mods Jar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:258
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "Mods Jar (*.zip *.jar)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:318
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "Mudar versão"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:372
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
msgstr "Nenhuma versão do Forge está disponível para o Minecraft "
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:373
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
msgstr "Não é possível carregar/baixar a lista de versões do Forge!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
msgstr "Selecione uma versão do LiteLoader"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:419
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
msgstr "Nenhuma versão do LiteLoader está disponível para o Minecraft "
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
msgstr "Filial"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitetura"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
#, fuzzy
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
msgstr "Versão estável"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
msgstr "O nome da versão."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
msgstr "Mudar versão do Minecraft"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
msgstr "Filial da Versão."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
msgstr "Tipo da Versão."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
msgstr "Arquitetura da CPU"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
msgstr "Caminho do sistema para essa versão"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
#, fuzzy
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
msgstr "Caminho do sistema para essa versão"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:157
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:169
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "Última"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "Escolha a Versão"
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr "Recarregue a lista de versão."
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Recarregar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:124
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Error"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgstr "Erro"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:124
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid ""
"List update failed:\n"
"%1"
msgstr "Erro desconhecido ao carregar instância %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:208
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:210
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
msgstr "Última vez que jogou"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:219
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
msgstr "O nome do mundo."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:221
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
msgstr "Dia e hora que o mundo foi jogado pela última vez"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:41
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
msgstr "&Adicionar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:51
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:58
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
msgstr "&Copiar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:65
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:82
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
msgstr "Copiar Semente"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:102
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Recarregar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:109
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "&View Folder"
msgstr "Visualizar Pasta"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:112
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:113
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid ""
"This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Isso vai apagar o mundo permanentemente.\n"
2017-05-28 15:51:31 -07:00
"O mundo vai embora para sempre (VOCÊ VAI \n"
"MORRER E NÃO VAI CONSEFUIR TER SEU MUNDO \n"
"DE VOLTA).\n"
"\n"
"Quer mesmo apagar?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:203
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "O MCEdit falhou ao iniciar."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:204
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid ""
"MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "MCEdit falhou ao iniciar"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:193
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
msgstr "MCEdit não encontrado ou configurado"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:194
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid ""
"You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
"You can set it up in the global settings."
msgstr ""
"Você não tem MCEdit configurado ou ele foi movido.\n"
"Você pode configurar ele nas configurações globais"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:250
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
msgstr "Escolha um mundo .zip."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:251
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
msgstr "Mundo .zip de minecraft(*.zip *.jar)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
msgstr "Copiar mundo"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid ""
"Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
"Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Mudar uma mundo enquanto o minecraft estiver aberto é completamente "
"perigoso.\n"
"Você quer continuar?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:296
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:319
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
msgstr "Nome do Mundo"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:296
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
2017-05-28 15:51:31 -07:00
msgstr "Digite um nome para a cópia do mundo."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:319
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
msgstr "Digite um nome para o mundo."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation timed out."
msgstr "Operação de autenticação expirou."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation cancelled."
msgstr "Operação de autenticação foi cancelada."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid ""
"<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/"
"><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"http://www.microsoft.com/"
"en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></"
"li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that "
"case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly "
"something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
msgstr ""
"<b>Falha no SSL Handshake.</b><br/>Pode haver algumas causas para isso:<br/"
"><ul><li>Você usa o Windows XP e precisa <a href=\"http://www.microsoft.com/"
"en-us/download/details.aspx?id=38918\">atualizar seus certificados de raiz</"
"a></li><li>Alguns dispositivos em sua rede estão interferindo no tráfego "
"SSL. Nesse caso, você tem preocupações maiores que além de não iniciar o "
"Minecraft.</li><li>Possivelmente algo mais. Verifique o arquivo de log do "
"MultiMC para obter mais detalhes</li></ul>"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
msgstr "Falha na operação de autenticação devido a um erro de rede: %1 (%2)"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid ""
"Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset "
"%2."
msgstr ""
"Falha ao analisar a resposta do servidor de autenticação de resposta JSON:%1 "
"compensar %2."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid ""
"An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication "
"server: %1"
msgstr ""
"Ocorreu um erro desconhecido ao tentar se comunicar com o servidor de "
"autenticação: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido Yggdrasil."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
msgstr "Enviando pedido para os server's de autenticação..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Processing response from servers..."
msgstr "Resposta de processamento dos servidores ..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
msgstr "Tarefa de autenticação bem sucedida."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
msgstr "Falha ao contatar o servidor de autenticação."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to authenticate."
msgstr "Falha ao autenticar."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "..."
msgstr "..."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#~ msgctxt "InstanceSettingsPage|"
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance "
#~ "launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be "
#~ "run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul "
#~ "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
#~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
#~ "indent:0px;\">INST_NAME - Name of the instance</li><li style=\" margin-"
#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
#~ "indent:0; text-indent:0px;\">INST_ID - ID of the instance</li><li style="
#~ "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -"
#~ "qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">INST_DIR - absolute path of the "
#~ "instance</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\">INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li style=\" margin-"
#~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
#~ "indent:0; text-indent:0px;\">INST_JAVA - java binary used for launch</"
#~ "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">INST_JAVA_ARGS - "
#~ "command-line parameters used for launch</li></ul></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p>Pré-lançamento comando é executado antes de a "
#~ "instância de lança e de comando pós-saída é executado depois de sair.</"
#~ "p><p>Ambos serão executados no diretório de trabalho do MultiMC com "
#~ "variáveis de ambiente extras:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
#~ "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
#~ "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
#~ "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">INST_NAME - Nome "
#~ "da Instância</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\">INST_ID - ID da instância</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
#~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
#~ "indent:0px;\">INST_DIR - Caminho Absoluto da Instância</li><li style=\" "
#~ "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
#~ "block-indent:0; text-indent:0px;\">INST_MC_DIR - Caminho Absoluto do "
#~ "Minecraft</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\">INST_JAVA - java Binario usado para iniciar</li><li style=\" margin-"
#~ "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
#~ "indent:0; text-indent:0px;\">INST_JAVA_ARGS - Comandos-linha e parâmetros "
#~ "usados par iniciar</li></ul></body></html>"
#~ msgctxt "JavaPage|"
#~ msgid "Wrapper command:"
#~ msgstr "Comando do Wrapper:"
#~ msgctxt "JavaPage|"
#~ msgid "Post-exit command:"
#~ msgstr "Comando pós-saída:"
#~ msgctxt "JavaPage|"
#~ msgid "Pre-launch command:"
#~ msgstr "Comando de pré-inicialização:"
#~ msgctxt "JavaWizardPage|"
#~ msgid "Find Java executable"
#~ msgstr "Encontre o executável do Java"
#~ msgctxt "JavaWizardPage|"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"
#~ msgctxt "JavaWizardPage|"
#~ msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
#~ msgstr "O Máximo de memória permitida para ser usada pelo Minecraft."
#~ msgctxt "JavaWizardPage|"
#~ msgid "Minimum memory allocation:"
#~ msgstr "Mínimo de alocação de memória:"
#~ msgctxt "JavaWizardPage|"
#~ msgid "Maximum memory allocation:"
#~ msgstr "Máximo de alocação de memória:"
#~ msgctxt "JavaWizardPage|"
#~ msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
#~ msgstr "Quantidade de memória usada quando o Minecraft é iniciado."
#~ msgctxt "JavaWizardPage|"
#~ msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
#~ msgstr "A quantidade de memória suficiente para carregar classes Java."
#~ msgctxt "MinecraftInstance|"
#~ msgid "<PROFILE NAME>"
#~ msgstr "<PROFILE NAME>"
#~ msgctxt "NewInstanceDialog|"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgctxt "NewInstanceDialog|"
#~ msgid "Impor&t Modpack (local file or link):"
#~ msgstr "Importar Modpack (arquivo local ou link):"
#~ msgctxt "NewInstanceDialog|"
#~ msgid "Vani&lla Minecraft (select version):"
#~ msgstr "Minecraft Vanilla (escolha uma versão):"
#~ msgctxt "NewInstanceDialog|"
#~ msgid "Change Minecraft version"
#~ msgstr "Mudar a versão do Minecraft"
#~ msgctxt "ServerStatus|"
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Internet"
#~ msgctxt "ServerStatus|"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Contas"
#~ msgctxt "SkinUploadDialog|"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
#~ msgctxt "SkinUploadDialog|"
#~ msgid "Skin uploaded!"
#~ msgstr "Skin trocada!"
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Você tem certeza?"
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid ""
#~ "This will remove any library/version customization you did previously. "
#~ "This includes things like Forge install and similar."
#~ msgstr ""
#~ "Isto irá remover qualquer biblioteca / versão personalizada que você fez "
#~ "anteriormente. Isso inclui coisas como instalar o Forge e coisas "
#~ "parecidas."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#~ msgctxt "BaseWonkoEntityLocalLoadTask|"
#~ msgid "File doesn't exist"
#~ msgstr "O arquivo não existe"
#~ msgctxt "BaseWonkoEntityLocalLoadTask|"
#~ msgid "Reading %1..."
#~ msgstr "Carregando %1..."
#~ msgctxt "BaseWonkoEntityLocalLoadTask|"
#~ msgid "Unable to parse file %1: %2"
#~ msgstr "Não é possível analisar o arquivo %1: %2"
#~ msgctxt "BaseWonkoEntityRemoteLoadTask|"
#~ msgid "Parsing..."
#~ msgstr "Analisando..."
#~ msgctxt "ForgeInstallTask|"
#~ msgid "Installing Forge..."
#~ msgstr "Instalando o Forge..."
#~ msgctxt "ForgeInstallTask|"
#~ msgid "Unknown error occured"
#~ msgstr "Um erro desconhecido aconteceu"
#~ msgctxt "ForgeInstallTask|"
#~ msgid "Failure to install Forge"
#~ msgstr "Falha ao instalar o Forge"
#~ msgctxt "ForgeInstallTask|"
#~ msgid ""
#~ "Failure to download Forge:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao baixar o Forge:\n"
#~ "%1"
#~ msgctxt "ForgeInstallTask|"
#~ msgid "Failed to load the version description file for reasons unknown."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao carregar o arquivo de descrição da versão por razões "
#~ "desconhecidas."
#~ msgctxt "ForgeListLoadTask|"
#~ msgid "Fetching Forge version lists..."
#~ msgstr "Buscando versões do Forge..."
#~ msgctxt "InstanceCreationTask|"
#~ msgid "The supplied version is not a Minecraft version."
#~ msgstr "A versão que você escreveu não é de minecraft"
#~ msgctxt "InstanceImportTask|"
#~ msgid "Unable to commit instance"
#~ msgstr "Não foi possível cometer a instância"
#~ msgctxt "LLListLoadTask|"
#~ msgid "Loading LiteLoader version list..."
#~ msgstr "Carregando lista das versões do LiteLoader ..."
#~ msgctxt "LLListLoadTask|"
#~ msgid ""
#~ "This is a lightweight loader for mods that don't change game mechanics."
#~ msgstr ""
#~ "Esse é um leve inicializador para mods mas ele não irá mudar as mecânicas "
#~ "do jogo."
#~ msgctxt "LWJGLVersionList|"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versão"
#~ msgctxt "LWJGLVersionList|"
#~ msgid "LWJGL version name."
#~ msgstr "Nome da versão do LWJGL"
#~ msgctxt "LegacyFTBInstance|"
#~ msgid "Legacy FTB"
#~ msgstr "Instâncias antigas do FTB: %1"
#~ msgctxt "LegacyInstance|"
#~ msgid "Installing mods: Backing up minecraft.jar ..."
#~ msgstr "Instalando mods: Criando backup do minecraft.jar..."
#~ msgctxt "LegacyInstance|"
#~ msgid "Installing mods: Opening minecraft.jar ..."
#~ msgstr "Instalando mods: Abrindo o minecraft.jar..."
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "Selection"
#~ msgstr "Seleção"
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "& Remover"
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Mover para cima"
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "Move &Down"
#~ msgstr "Mover para baixo"
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "&Add jar mod"
#~ msgstr "Adicionar mod jar"
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "&View Folder"
#~ msgstr "Visualizar Pasta"
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "Jar Mods"
#~ msgstr "Mods Jar"
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "Select jar mods"
#~ msgstr "Selecione os Mods Jar"
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
#~ msgstr "Minecraft jar mods (*.zip *.jar)"
#~ msgctxt "LegacyModList|"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgctxt "LegacyModList|"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versão"
#~ msgctxt "LegacyModList|"
#~ msgid "Is the mod enabled?"
#~ msgstr "O mod está ativado?"
#~ msgctxt "LegacyModList|"
#~ msgid "The name of the mod."
#~ msgstr "O nome do mod."
#~ msgctxt "LegacyModList|"
#~ msgid "The version of the mod."
#~ msgstr "A versão do mod."
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Checking for FML libraries..."
#~ msgstr "Verificando por bibliotecas do FML..."
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Dowloading FML libraries..."
#~ msgstr "Baixando bibliotecas do FML..."
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Copying FML libraries into the instance..."
#~ msgstr "Copiando bibliotecas do FML para dentro da instância..."
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
#~ msgstr "Falha na criação da pasta da biblioteca FML dentro da instância."
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
#~ msgstr "Falha na copia da biblioteca do Forge/FML: %1."
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid ""
#~ "Game update failed: it was impossible to fetch the required FML "
#~ "libraries. Reason: %1"
#~ msgstr "Falha na atualização do jogo: %1"
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Downloading new LWJGL..."
#~ msgstr "Baixando novo LWJGL..."
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Installing new LWJGL..."
#~ msgstr "Instalando novo LWJGL..."
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Installing new LWJGL - extracting "
#~ msgstr "Instalando um novo LWJGL - extraindo "
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Bad stuff happened while trying to get the lwjgl libs: %1"
#~ msgstr ""
#~ "Coisas ruins aconteceram enquanto tentamos baixar as livrarias do LWJGL: "
#~ "%1"
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Checking for jar updates..."
#~ msgstr "Verificar por atualizações do jar..."
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Downloading new minecraft.jar ..."
#~ msgstr "Baixando o novo minecraft.jar..."
#~ msgctxt "LegacyUpgradePage|"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">\t\t\t\t\t\t\t</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:18pt; font-weight:600;\">New format is available</span>\t\t\t\t\t\t"
#~ "\t</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">MultiMC now supports "
#~ "old Minecraft versions in the new (OneSix) instance format. The old "
#~ "format won't be getting any new features and only the most critical "
#~ "bugfixes. As a consequence, you should upgrade this instance.\t\t\t\t\t\t"
#~ "\t</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The upgrade will create "
#~ "a new instance with the same contents as the current one, in the new "
#~ "format. The original instance will remain untouched, in case anything "
#~ "goes wrong in the process.\t\t\t\t\t\t\t</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Please report any "
#~ "issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\"><img "
#~ "src=\":/icons/multimc/22x22/bug.png\" /></a><a href=\"https://github.com/"
#~ "MultiMC/MultiMC5/issues\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "color:#68a0df;\">github issues page</span></a>.</p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">↵\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">↵\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }↵\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
#~ "size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">↵\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">→→→→→→→</p>↵\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:18pt; font-weight:600;\">Novo Formato está disponível</span>→→→→→→→</"
#~ "p>↵\n"
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">MultiMC agora suporta "
#~ "velhas versões do minecraft em novo formato de instancia. (OneSix) O "
#~ "velho formato não está sendo aceito pelas novas características e são "
#~ "apenas para arrumar os erros críticos. Nessa circunstancia, você precisa "
#~ "de atualizar essa instancia.→→→→→→→</p>↵\n"
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">A atualização irá criar "
#~ "uma nova instância com os mesmos conteúdos em um novo formato. A "
#~ "Instância original permanecerá intocada,se caso algo der errado no "
#~ "processo.→→→→→→→</p>↵\n"
#~ "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Por favor, Reportar "
#~ "qualquer erro em <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues"
#~ "\"><img src=\":/icons/multimc/22x22/bug.png\" /></a><a href=\"https://"
#~ "github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#68a0df;\">Pagina de problemas no github</span></a>.</"
#~ "p></body></html>"
#~ msgctxt "LegacyUpgradePage|"
#~ msgid "Start the upgrade! (Not Yet Implemented, Coming Soon™)"
#~ msgstr "Comece o upgrade! (Ainda não implementado, Em breve ™)"
#~ msgctxt "LibrariesTask|"
#~ msgid ""
#~ "Failed to load the version description files - check the instance for "
#~ "errors."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao carregar o arquivo de descrição da versão - verifique erros na "
#~ "instância."
#~ msgctxt "LiteLoaderInstallTask|"
#~ msgid ""
#~ "For reasons unknown, the LiteLoader installation failed. Check your "
#~ "MultiMC log files for details."
#~ msgstr ""
#~ "Por razões desconhecidas, a instalação do LiteLoader falhou. Verifique o "
#~ "arquivo de log do MultiMC para mais detalhes."
#~ msgctxt "LiteLoaderInstallTask|"
#~ msgid "Failed to load the version description file for reasons unknown."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao carregar o arquivo de descrição da versão por razões "
#~ "desconhecidas."
#~ msgctxt "MCVListLoadTask|"
#~ msgid "Loading instance version list..."
#~ msgstr "Carregando lista de versões da instância..."
#~ msgctxt "MCVListLoadTask|"
#~ msgid "Error parsing version list JSON: %1"
#~ msgstr "Erro de análise na lista de versões JSON: %1"
#~ msgctxt "MCVListVersionUpdateTask|"
#~ msgid "Task aborted."
#~ msgstr "Tarefa cancelada."
#~ msgctxt "MCVListVersionUpdateTask|"
#~ msgid "The download version file is not valid."
#~ msgstr "Falha ao fazer o download o arquivo não é válido."
#~ msgctxt "MCVListVersionUpdateTask|"
#~ msgid "Can't open %1 for writing."
#~ msgstr "Não foi possível abrir %1 para escrita."
#~ msgctxt "MCVListVersionUpdateTask|"
#~ msgid "Failed to write into %1. Written %2 out of %3."
#~ msgstr "Falha ao escrever dentro do %1. Escrevendo %2 fora do %3."
#~ msgctxt "MCVListVersionUpdateTask|"
#~ msgid "Can't commit changes to %1"
#~ msgstr "Não foi possível confirmar as alterações do %1"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Reload the instance list."
#~ msgstr "Recarregar a lista de instâncias."
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Check for Updates"
#~ msgstr "Verificar por atualizações"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Support us on Patreon!"
#~ msgstr "Ajude-nos com Patreon!"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Instance Name"
#~ msgstr "Nome da instância"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Manage your Mojang or Minecraft accounts."
#~ msgstr "Gerenciar sua conta Minecraft ou Mojang."
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Instance Settings"
#~ msgstr "Configurações da instância"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Change the settings specific to the instance."
#~ msgstr "Mudar as específicas configurações de uma instância"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Copy instance"
#~ msgstr "Copiar instância"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Do you want to close MultiMC?"
#~ msgstr "Você realmente quer fechar o MultiMC?"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid ""
#~ "<p>You still have instances running.</p><p>Closing MultiMC will result in "
#~ "inaccurate time tracking and no Minecraft crash handling.</p><p>Are you "
#~ "sure?</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Você ainda tem instâncias .</p><p>Fechar o MultiMC pode causar "
#~ "problemas e quando travar e fechar, não tem como fazer nada.</p><p>TEM "
#~ "CERTEZA?</p>"
#~ msgctxt "MinecraftProfile|"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgctxt "MinecraftProfile|"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versão"
#~ msgctxt "MinecraftVersionList|"
#~ msgid "Error reading the version list."
#~ msgstr "Erro ao ler a lista de versões."
#~ msgctxt "MinecraftVersionList|"
#~ msgid "Error parsing version list JSON: jsonDoc is not an object"
#~ msgstr "Erro na análise de versões da lista JSON: jsonDoc não é um objeto"
#~ msgctxt "MinecraftVersionList|"
#~ msgid "Error parsing version list JSON: couldn't determine latest versions"
#~ msgstr ""
#~ "Erro na análise na lista de versões do JSON: não foi possível determinar "
#~ "últimas versões"
#~ msgctxt "MinecraftVersionList|"
#~ msgid ""
#~ "Error parsing version list JSON: version list object is missing "
#~ "'versions' array"
#~ msgstr ""
#~ "Erro na análise da lista de versões do JSON: A versão da lista de objetos "
#~ "está faltando 'Versões' array"
#~ msgctxt "ModMinecraftJar|"
#~ msgid ""
#~ "jar modding failed because: %1.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Colocando jarmods falhou porquê: %1.\n"
#~ "\n"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "&Launcher:"
#~ msgstr "&Inicializador:"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "Files:"
#~ msgstr "Arquivos:"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "Track FTB instances"
#~ msgstr "Procurar Instâncias do FTB"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "FTB Launcher Folder"
#~ msgstr "Diretório do Inicializador do FTB"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "FTB Folder"
#~ msgstr "Pasta do FTB"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "LWJGL Folder"
#~ msgstr "Pasta do LWJGL"
#~ msgctxt "NetJob|"
#~ msgid "Job '%1' aborted."
#~ msgstr "Tarefa '%1' cancelada."
#~ msgctxt "OneSixFTBInstance|"
#~ msgid "OneSix FTB"
#~ msgstr "OneSix FTB"
#~ msgctxt "OneSixInstance|"
#~ msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
#~ msgstr "Falha ao criar a pasta binaries para o Minecraft."
#~ msgctxt "OneSixInstance|"
#~ msgid "OneSix"
#~ msgstr "OneSix"
#~ msgctxt "OneSixUpdate|"
#~ msgid "The specified Minecraft version is invalid. Choose a different one."
#~ msgstr ""
#~ "A versão do Minecraft especificada é inválida. Escolha uma diferente."
#~ msgctxt "PasteEEPage|"
#~ msgid "No key - &2MB upload limit"
#~ msgstr "Sem a chave - limite de 2MB de upload"
#~ msgctxt "ProxyPage|"
#~ msgid "SOCKS5"
#~ msgstr "SOCKS5"
#~ msgctxt "ProxyPage|"
#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Latest"
#~ msgstr "Última"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "Recomendado"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid ""
#~ "The base version file of this instance was meant for a newer (%1) version "
#~ "of the vanilla launcher than this version of MultiMC supports (%2)."
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de versão base desta instância foi feito para a nova (%1) "
#~ "versão do inicializador vanilla que esta versão do MultiMC suporta (%2)."
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid ""
#~ "The patch %1 is for a different version of Minecraft (%2) than that of "
#~ "the instance (%3)."
#~ msgstr ""
#~ "O diretório %1 é uma versão diferente do Minecraft (%2) do que a da "
#~ "instância (%3)."
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Version is incomplete: missing %1."
#~ msgstr "A versão está incompleta: Em falta %1."
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "load id %1 does not match internal id %2"
#~ msgstr "ID de carregamento %1 não corresponde id interna %2"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid ""
#~ "%1 has the same order as the following components:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr "%1 tem a mesma ordem de %2"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Snapshot"
#~ msgstr "Snapshot"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Regular release"
#~ msgstr "Versão estável"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Can't apply incomplete/builtin Minecraft version %1"
#~ msgstr "Não é possível aplicar versões incompletas ainda de Minecraft %1"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid ""
#~ "The patch file doesn't exist locally. It's possible it just needs to be "
#~ "downloaded."
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de patch não existe localmente. É possível, só precisa ser "
#~ "baixado."
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid ""
#~ "The patch file couldn't be read:\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de patch não pode ser lido:\n"
#~ "%1"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid ""
#~ "Minecraft version %1 could not be applied: version files are missing."
#~ msgstr ""
#~ "A versão do Minecraft %1 não pode ser aplicada: Os arquivos de versão "
#~ "estão faltando."
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Upstream"
#~ msgstr "Upstream"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Minecraft (tracked)"
#~ msgstr "Minecraft (controlado)"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "%1 (FTB pack)"
#~ msgstr "%1 (pack do FTB)"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Missing required field: 'formatVersion'"
#~ msgstr "Faltou um campo obrigatório: 'formatVersion'"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Required field has invalid type: 'formatVersion'"
#~ msgstr "Campo obrigatório tem tipo inválido: 'fomatVersion'"
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "Add jar mod"
#~ msgstr "Adicionar Jar Mod"
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "Reset apply order of packages."
#~ msgstr "Resetar ordem de pacotes"
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "Reset order"
#~ msgstr "Resetar ordem"
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid ""
#~ "This will add mods directly to the Minecraft jar.\n"
#~ "Unless you KNOW that this is what NEEDS to be done, you should just use "
#~ "the mods folder (Loader mods).\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Os mods que você escolher vão direto para a minecraft.jar.\n"
#~ "Se você NÃO SOUBER que isso não precisa se feito, você só deve colocar os "
#~ "mods na pasta deles (Mods Normais).\n"
#~ "\n"
#~ "Você tem certeza de que quer continuar e entende o que está escrito (ou "
#~ "eu estou falando grego cipriota?)?"
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "I understand, continue."
#~ msgstr "Entendo, continue."
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "Change Minecraft version"
#~ msgstr "Mudar versão do Minecraft"
#~ msgctxt "WonkoIndex|"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgctxt "WonkoPage|"
#~ msgid "Refresh ___"
#~ msgstr "Recarregar"
#~ msgctxt "WonkoPage|"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versão:"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#~ msgctxt "ExternalToolsPage|"
#~ msgid "JProfiler Directory"
#~ msgstr "Diretório do JProfiler"
#~ msgctxt "ExternalToolsPage|"
#~ msgid "MCEdit Directory"
#~ msgstr "Diretório do MCEdit"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "FTB Directory"
#~ msgstr "Diretório do FTB"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "Instance Directory"
#~ msgstr "Diretório das Instâncias"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "Icons Directory"
#~ msgstr "Diretório dos ícones"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "Mods Directory"
#~ msgstr "Diretório dos Mods"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "LWJGL Directory"
#~ msgstr "Diretório do LWJGL"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#~ msgctxt "AboutDialog|"
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p><a href=\"http://github.com/MultiMC/"
#~ "MultiMC5\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
#~ "\">http://github.com/MultiMC/MultiMC5</span></a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p><a href=\"http://github.com/MultiMC/"
#~ "MultiMC5\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
#~ "\">http://github.com/MultiMC/MultiMC5</span></a></p></body></html>"
#~ msgctxt "CheckJava|"
#~ msgid "Java version is %1!\n"
#~ msgstr "Versão do Java: %1!\n"
#~ msgctxt "ConsoleWindow|"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"
#~ msgctxt "ConsoleWindow|"
#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Esconder"
#~ msgctxt "ExternalToolsPage|"
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p><a href=\"http://www.ej-technologies.com/products/"
#~ "jprofiler/overview.html\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "color:#0000ff;\">http://www.ej-technologies.com/products/jprofiler/"
#~ "overview.html</span></a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p><a href=\"http://www.ej-technologies.com/products/"
#~ "jprofiler/overview.html\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "color:#0000ff;\">http://www.ej-technologies.com/products/jprofiler/"
#~ "overview.html</span></a></p></body></html>"
#~ msgctxt "ExternalToolsPage|"
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p><a href=\"http://visualvm.java.net/\"><span style="
#~ "\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://visualvm.java.net/"
#~ "</span></a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p><a href=\"http://visualvm.java.net/\"><span style="
#~ "\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://visualvm.java.net/ "
#~ "visualVM </span></a></p></body></html>"
#~ msgctxt "ExternalToolsPage|"
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p><a href=\"http://www.mcedit.net/\"><span style=\" "
#~ "text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.mcedit.net/</"
#~ "span></a></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p><a href=\"http://www.mcedit.net/\"><span style=\" "
#~ "text-decoration: underline; color:#0000ff;\">http://www.mcedit.net/</"
#~ "span></a></p></body></html>"
#~ msgctxt "InstancePageProvider|"
#~ msgid "%1 (*.zip *.jar *.litemod)"
#~ msgstr "%1 (*.zip *.jar *.litemod)"
#~ msgctxt "JavaCommon::TestCheck|"
#~ msgid "<font color=\"red\">%1</font>"
#~ msgstr "<font color=\"red\">%1</font>"
#~ msgctxt "MCEditTool|"
#~ msgid "MCEdit"
#~ msgstr "MCEdit"
#~ msgctxt "MCEditTool|"
#~ msgid "Choose which world to open:"
#~ msgstr "Escolha um mundo para abrir:"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "MultiMC 5"
#~ msgstr "MultiMC 5"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "More News"
#~ msgstr "Mais Notícias"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Jogar"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid ""
#~ "<html><head/><body><p align=\"center\">It's a fluffy kitty :3</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgstr ""
#~ "<html><head/><body><p align=\"center\">é um Gatinho fofo :3</p></body></"
#~ "html>"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "MultiMC"
#~ msgstr "MultiMC"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "Ferramentas"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Tool not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ferramenta instalada incorretamente. Vá para as configurações, "
#~ "\"Ferramentas Externas\"."
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Failed to load instance %1: "
#~ msgstr "Falha ao carregar a instância %1: "
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Unkown error"
#~ msgstr "Erro desconhecido"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Failed to create instance %1: "
#~ msgstr "Falha ao criar a instância %1: "
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "An instance with the given directory name already exists."
#~ msgstr "Já tem uma instância com esse nome nesse diretório"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Failed to create the instance directory."
#~ msgstr "Falha ao criar o diretório da instância."
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Unknown instance loader error %1"
#~ msgstr "Erro desconhecido ao carregar instância %1"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Java detection forced"
#~ msgstr "Teste de detecção do Java forçado"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid ""
#~ "Because of graphics performance issues caused by Intel drivers on "
#~ "Windows, MultiMC java detection was forced. Please select a Java version."
#~ "<br/><br/>If you have custom java versions set for your instances, make "
#~ "sure you use the 'javaw.exe' executable."
#~ msgstr ""
#~ "Por Problemas de desempenho causados pelos Drivers da Intel no Windows, O "
#~ "MultiMC forçou a Detecção do Java. Por favor, Selecione a versão do java."
#~ "<br/><br/>Se você tem uma versão customizada do java em suas instâncias, "
#~ "certifique-se de usar o executável 'javaw.exe '."
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Select a Java version"
#~ msgstr "Selecionar uma versão do Java"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Invalid version selected"
#~ msgstr "Versão selecionada inválida"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid ""
#~ "You didn't select a valid Java version, so MultiMC will select the "
#~ "default. You can change this in the settings dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Você não selecionou uma versão Java válida, portanto MultiMC irá "
#~ "selecionar o padrão. Você pode mudar isso na janela de configuração."
#~ msgctxt "ModFolderPage|"
#~ msgid "%1 (*.zip *.jar)"
#~ msgstr "%1 (*.zip *.jar)"
#~ msgctxt "MultiMC|"
#~ msgid "The new version didn't start and the update was rolled back."
#~ msgstr "A nova versão não foi iniciada e a atualização voltou"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "Language (needs restart):"
#~ msgstr "Linguagem (Precisa Reiniciar o MMC):"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "MultiMC"
#~ msgstr "MultiMC"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglês"
#~ msgctxt "OneSixUpdate|"
#~ msgid "Getting the version files from Mojang..."
#~ msgstr "Obtendo os arquivos de versão da Mojang..."
#~ msgctxt "OneSixUpdate|"
#~ msgid "Failed to load the version description file for reasons unknown."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao carregar o arquivo de descrição da versão por razões "
#~ "desconhecidas."
#~ msgctxt "OneSixUpdate|"
#~ msgid "Checking for FML libraries..."
#~ msgstr "Verificando por bibliotecas do FML..."
#~ msgctxt "OneSixUpdate|"
#~ msgid "Dowloading FML libraries..."
#~ msgstr "Baixando bibliotecas do FML..."
#~ msgctxt "OneSixUpdate|"
#~ msgid "Copying FML libraries into the instance..."
#~ msgstr "Copiando bibliotecas do FML para dentro da instância..."
#~ msgctxt "OneSixUpdate|"
#~ msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
#~ msgstr "Falha na criação da pasta da biblioteca FML dentro da instância."
#~ msgctxt "OneSixUpdate|"
#~ msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
#~ msgstr "Falha na copia da biblioteca do Forge/FML: %1."
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Can't write incomplete/builtin Minecraft version %1"
#~ msgstr "Não é possível escrever versões incompletas de minecraft %1"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Unhandled object type while processing %1"
#~ msgstr "Objeto descontrolado escreve enquanto processamos %1"
#~ msgctxt "ScreenshotsPage|"
#~ msgid ""
#~ "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been opened in the "
#~ "default browser and placed in your clipboard.<br/>Delete hash: %2 (save "
#~ "this if you want to be able to edit/delete the album)"
#~ msgstr ""
#~ "O <a href=\"%1\"> Link para o álbum carregado </a> foi aberto no "
#~ "navegador padrão e colocado em sua área de transferência <br/> Excluir de "
#~ "hash: %2 (salvar este se você quer ser capaz de editar / delete o álbum)"
#~ msgctxt "VersionSelectDialog|"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Error resolving library dependencies between %1 and %2 in %3."
#~ msgstr ""
#~ "Erro na resolução da biblioteca de dependências entre %1 e %2 em %3."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#~ msgctxt "AboutDialog|"
#~ msgid "MultiMC 5"
#~ msgstr "Multi MC 5"
#~ msgctxt "AboutDialog|"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans Mono'; font-"
#~ "size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">MultiMC</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">Copyright 2012-2014 MultiMC Contributors</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the &quot;"
#~ "License&quot;);</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">you may not use this file except in compliance with the "
#~ "License.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">You may obtain a copy of the License at</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">\thttp://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">Unless required by applicable law or agreed to in writing, "
#~ "software</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">distributed under the License is distributed on an &quot;AS "
#~ "IS&quot; BASIS,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express "
#~ "or implied.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">See the License for the specific language governing "
#~ "permissions and</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">limitations under the License.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">QSLog</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Copyright (c) 2010, Razvan Petru</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">All rights reserved.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Redistribution and use in source and binary forms, with or "
#~ "without modification,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">are permitted provided that the following conditions are met:"
#~ "</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">*\tRedistributions of source code must retain the above "
#~ "copyright notice, this</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">\tlist of conditions and the following disclaimer.</span></"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">*\tRedistributions in binary form must reproduce the above "
#~ "copyright notice, this</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">\tlist of conditions and the following disclaimer in the "
#~ "documentation and/or other</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">\tmaterials provided with the distribution.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">*\tThe name of the contributors may not be used to endorse or "
#~ "promote products</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">\tderived from this software without specific prior written "
#~ "permission.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND "
#~ "CONTRIBUTORS &quot;AS IS&quot; AND</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED "
#~ "TO, THE IMPLIED</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE ARE DISCLAIMED.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE "
#~ "LIABLE FOR ANY DIRECT,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL "
#~ "DAMAGES (INCLUDING,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR "
#~ "SERVICES; LOSS OF USE,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED "
#~ "AND ON ANY THEORY OF</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT "
#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS "
#~ "SOFTWARE, EVEN IF ADVISED</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">Group View (instance view)</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> /*</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Copyright (C) 2007 Rafael Fernández López &lt;"
#~ "ereslibre@kde.org&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Copyright (C) 2007 John Tapsell &lt;tapsell@kde.org&gt;</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> *</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * This library is free software; you can redistribute it "
#~ "and/or</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * modify it under the terms of the GNU Library General "
#~ "Public</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * License as published by the Free Software Foundation; "
#~ "either</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * version 2 of the License, or (at your option) any later "
#~ "version.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> *</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * This library is distributed in the hope that it will be "
#~ "useful,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied "
#~ "warranty of</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See "
#~ "the GNU</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Library General Public License for more details.</span></"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> *</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * You should have received a copy of the GNU Library "
#~ "General Public License</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * along with this library; see the file COPYING.LIB. If "
#~ "not, write to</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
#~ "Fifth Floor,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Boston, MA 02110-1301, USA.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> */</span></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; "
#~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
#~ "text-indent:0px; font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">Batch icon set</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">You are free to use Batch (the &quot;icon set&quot;) or any "
#~ "part thereof (the &quot;icons&quot;)</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">in any personal, open-source or commercial work without "
#~ "obligation of payment</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">(monetary or otherwise) or attribution. Do not sell the icon "
#~ "set, host</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">the icon set or rent the icon set (either in existing or "
#~ "modified form).</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">While attribution is optional, it is always appreciated.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Intellectual property rights are not transferred with the "
#~ "download of the icons.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT "
#~ "WILL ADAM WHITCROFT</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, "
#~ "INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OF THE "
#~ "ICONS,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
#~ "DAMAGES.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://"
#~ "adamwhitcroft.com/batch/\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "color:#68a0df;\">http://adamwhitcroft.com/batch/</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">Pack200</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">The GNU General Public License (GPL)</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Version 2, June 1991</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">+ &quot;CLASSPATH&quot; EXCEPTION TO THE GPL</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Certain source files distributed by Oracle America and/or its "
#~ "affiliates are</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">subject to the following clarification and special exception "
#~ "to the GPL, but</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">only where Oracle has expressly included in the particular "
#~ "source file's header</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">the words &quot;Oracle designates this particular file as "
#~ "subject to the &quot;Classpath&quot;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">exception as provided by Oracle in the LICENSE file that "
#~ "accompanied this code.&quot;</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> Linking this library statically or dynamically with other "
#~ "modules is making</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> a combined work based on this library. Thus, the terms "
#~ "and conditions of</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> the GNU General Public License cover the whole "
#~ "combination.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> As a special exception, the copyright holders of this "
#~ "library give you</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> permission to link this library with independent modules "
#~ "to produce an</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> executable, regardless of the license terms of these "
#~ "independent modules,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> and to copy and distribute the resulting executable under "
#~ "terms of your</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> choice, provided that you also meet, for each linked "
#~ "independent module,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> the terms and conditions of the license of that module. "
#~ "An independent</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> module is a module which is not derived from or based on "
#~ "this library. If</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> you modify this library, you may extend this exception to "
#~ "your version of</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> the library, but you are not obligated to do so. If you "
#~ "do not wish to do</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> so, delete this exception statement from your version.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">Quazip</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Copyright (C) 2005-2011 Sergey A. Tachenov</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">This program is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">under the terms of the GNU Lesser General Public License as "
#~ "published by</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">the Free Software Foundation; either version 2 of the "
#~ "License, or (at</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">your option) any later version.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">This program is distributed in the hope that it will be "
#~ "useful, but</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the "
#~ "GNU Lesser</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">General Public License for more details.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">You should have received a copy of the GNU Lesser General "
#~ "Public License</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">along with this program; if not, write to the Free Software "
#~ "Foundation,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">See COPYING file for the full LGPL text.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Original ZIP package is copyrighted by Gilles Vollant, see</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">quazip/(un)zip.h files for details, basically it's zlib "
#~ "license.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">xz-minidec</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">/*</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * XZ decompressor</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> *</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Authors: Lasse Collin &lt;lasse.collin@tukaani.org&gt;</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Igor Pavlov &lt;http://7-zip.org/&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> *</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * This file has been put into the public domain.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * You can do whatever you want with this file.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> */</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">Java IconLoader class</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Copyright (c) 2011, Chris Molini</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">All rights reserved.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Redistribution and use in source and binary forms, with or "
#~ "without</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">modification, are permitted provided that the following "
#~ "conditions are met:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Redistributions of source code must retain the above "
#~ "copyright</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> notice, this list of conditions and the following "
#~ "disclaimer.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Redistributions in binary form must reproduce the above "
#~ "copyright</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> notice, this list of conditions and the following "
#~ "disclaimer in the</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> documentation and/or other materials provided with the "
#~ "distribution.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Neither the name of the &lt;organization&gt; nor the</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> names of its contributors may be used to endorse or "
#~ "promote products</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> derived from this software without specific prior "
#~ "written permission.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND "
#~ "CONTRIBUTORS &quot;AS IS&quot; AND</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED "
#~ "TO, THE IMPLIED</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE ARE</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL &lt;COPYRIGHT HOLDER&gt; BE "
#~ "LIABLE FOR ANY</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR "
#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE "
#~ "GOODS OR SERVICES;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) "
#~ "HOWEVER CAUSED AND</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT "
#~ "LIABILITY, OR TORT</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF "
#~ "THE USE OF THIS</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; "
#~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
#~ "text-indent:0px; font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">ColumnResizer</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">/*</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Copyright 2011 Aurélien Gâteau &lt;agateau@kde.org&gt;</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * License: LGPL v2.1 or later (see COPYING)</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> */</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans Mono'; font-"
#~ "size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">MultiMC</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">Copyright 2012-2014 MultiMC Contributors</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the &quot;"
#~ "License&quot;);</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">you may not use this file except in compliance with the "
#~ "License.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">You may obtain a copy of the License at</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">\thttp://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">Unless required by applicable law or agreed to in writing, "
#~ "software</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">distributed under the License is distributed on an &quot;AS "
#~ "IS&quot; BASIS,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express "
#~ "or implied.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">See the License for the specific language governing "
#~ "permissions and</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:10pt;\">limitations under the License.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:10pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">QSLog</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Copyright (c) 2010, Razvan Petru</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">All rights reserved.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Redistribution and use in source and binary forms, with or "
#~ "without modification,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">are permitted provided that the following conditions are met:"
#~ "</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">*\tRedistributions of source code must retain the above "
#~ "copyright notice, this</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">\tlist of conditions and the following disclaimer.</span></"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">*\tRedistributions in binary form must reproduce the above "
#~ "copyright notice, this</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">\tlist of conditions and the following disclaimer in the "
#~ "documentation and/or other</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">\tmaterials provided with the distribution.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">*\tThe name of the contributors may not be used to endorse or "
#~ "promote products</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">\tderived from this software without specific prior written "
#~ "permission.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND "
#~ "CONTRIBUTORS &quot;AS IS&quot; AND</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED "
#~ "TO, THE IMPLIED</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE ARE DISCLAIMED.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE "
#~ "LIABLE FOR ANY DIRECT,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL "
#~ "DAMAGES (INCLUDING,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR "
#~ "SERVICES; LOSS OF USE,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED "
#~ "AND ON ANY THEORY OF</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT "
#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS "
#~ "SOFTWARE, EVEN IF ADVISED</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">Group View (instance view)</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> /*</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Copyright (C) 2007 Rafael Fernández López &lt;"
#~ "ereslibre@kde.org&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Copyright (C) 2007 John Tapsell &lt;tapsell@kde.org&gt;</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> *</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * This library is free software; you can redistribute it "
#~ "and/or</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * modify it under the terms of the GNU Library General "
#~ "Public</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * License as published by the Free Software Foundation; "
#~ "either</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * version 2 of the License, or (at your option) any later "
#~ "version.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> *</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * This library is distributed in the hope that it will be "
#~ "useful,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied "
#~ "warranty of</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See "
#~ "the GNU</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Library General Public License for more details.</span></"
#~ "p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> *</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * You should have received a copy of the GNU Library "
#~ "General Public License</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * along with this library; see the file COPYING.LIB. If "
#~ "not, write to</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
#~ "Fifth Floor,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Boston, MA 02110-1301, USA.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> */</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">Pack200</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">The GNU General Public License (GPL)</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Version 2, June 1991</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">+ &quot;CLASSPATH&quot; EXCEPTION TO THE GPL</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Certain source files distributed by Oracle America and/or its "
#~ "affiliates are</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">subject to the following clarification and special exception "
#~ "to the GPL, but</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">only where Oracle has expressly included in the particular "
#~ "source file's header</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">the words &quot;Oracle designates this particular file as "
#~ "subject to the &quot;Classpath&quot;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">exception as provided by Oracle in the LICENSE file that "
#~ "accompanied this code.&quot;</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> Linking this library statically or dynamically with other "
#~ "modules is making</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> a combined work based on this library. Thus, the terms "
#~ "and conditions of</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> the GNU General Public License cover the whole "
#~ "combination.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> As a special exception, the copyright holders of this "
#~ "library give you</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> permission to link this library with independent modules "
#~ "to produce an</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> executable, regardless of the license terms of these "
#~ "independent modules,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> and to copy and distribute the resulting executable under "
#~ "terms of your</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> choice, provided that you also meet, for each linked "
#~ "independent module,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> the terms and conditions of the license of that module. "
#~ "An independent</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> module is a module which is not derived from or based on "
#~ "this library. If</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> you modify this library, you may extend this exception to "
#~ "your version of</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> the library, but you are not obligated to do so. If you "
#~ "do not wish to do</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> so, delete this exception statement from your version.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">Quazip</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Copyright (C) 2005-2011 Sergey A. Tachenov</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">This program is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">under the terms of the GNU Lesser General Public License as "
#~ "published by</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">the Free Software Foundation; either version 2 of the "
#~ "License, or (at</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">your option) any later version.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">This program is distributed in the hope that it will be "
#~ "useful, but</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the "
#~ "GNU Lesser</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">General Public License for more details.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">You should have received a copy of the GNU Lesser General "
#~ "Public License</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">along with this program; if not, write to the Free Software "
#~ "Foundation,</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">See COPYING file for the full LGPL text.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Original ZIP package is copyrighted by Gilles Vollant, see</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">quazip/(un)zip.h files for details, basically it's zlib "
#~ "license.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">xz-minidec</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">/*</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * XZ decompressor</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> *</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Authors: Lasse Collin &lt;lasse.collin@tukaani.org&gt;</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Igor Pavlov &lt;http://7-zip.org/&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> *</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * This file has been put into the public domain.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * You can do whatever you want with this file.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> */</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">Java IconLoader class</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Copyright (c) 2011, Chris Molini</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">All rights reserved.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">Redistribution and use in source and binary forms, with or "
#~ "without</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">modification, are permitted provided that the following "
#~ "conditions are met:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Redistributions of source code must retain the above "
#~ "copyright</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> notice, this list of conditions and the following "
#~ "disclaimer.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Redistributions in binary form must reproduce the above "
#~ "copyright</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> notice, this list of conditions and the following "
#~ "disclaimer in the</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> documentation and/or other materials provided with the "
#~ "distribution.</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Neither the name of the &lt;organization&gt; nor the</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> names of its contributors may be used to endorse or "
#~ "promote products</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> derived from this software without specific prior "
#~ "written permission.</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND "
#~ "CONTRIBUTORS &quot;AS IS&quot; AND</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED "
#~ "TO, THE IMPLIED</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE ARE</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL &lt;COPYRIGHT HOLDER&gt; BE "
#~ "LIABLE FOR ANY</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR "
#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE "
#~ "GOODS OR SERVICES;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) "
#~ "HOWEVER CAUSED AND</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT "
#~ "LIABILITY, OR TORT</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF "
#~ "THE USE OF THIS</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; "
#~ "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
#~ "text-indent:0px; font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p align=\"center\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
#~ "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
#~ "style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:18pt; font-"
#~ "weight:600;\">ColumnResizer</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-size:8pt;\"><br /></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\">/*</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * Copyright 2011 Aurélien Gâteau &lt;agateau@kde.org&gt;</"
#~ "span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> * License: LGPL v2.1 or later (see COPYING)</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "size:8pt;\"> */</span></p></body></html>"
#~ msgctxt "AccountListPage|"
#~ msgid "Manage Accounts"
#~ msgstr "Gerenciar Contas"
#~ msgctxt "CopyInstanceDialog|"
#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Grupo"
#~ msgctxt "EditAccountDialog|"
#~ msgid "Edit Account"
#~ msgstr "Editar Contas"
#~ msgctxt "EditAccountDialog|"
#~ msgid "Message label placeholder."
#~ msgstr "Espaço de rótulo para mensagem reservado."
#~ msgctxt "ExternalToolsPage|"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "Aba 1"
#~ msgctxt "ExternalToolsPage|"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgctxt "ExternalToolsPage|"
#~ msgid "JVisualVM"
#~ msgstr "JVisualVM"
#~ msgctxt "ExternalToolsPage|"
#~ msgid "MCEdit"
#~ msgstr "MCEdit"
#, fuzzy
#~ msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
#~ msgid "Failed to write update script file."
#~ msgstr "Falha ao escrever a atualização do arquivo de script."
#~ msgctxt "InstanceSettingsPage|"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Formulário"
#~ msgctxt "InstanceSettingsPage|"
#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"
#~ msgctxt "InstanceSettingsPage|"
#~ msgid " MB"
#~ msgstr " MB"
#~ msgctxt "InstanceSettingsPage|"
#~ msgid "PermGen:"
#~ msgstr "PermGen:"
#~ msgctxt "JavaPage|"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurações"
#~ msgctxt "JavaPage|"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "Guia 1"
#~ msgctxt "JavaPage|"
#~ msgid " MB"
#~ msgstr " MB"
#~ msgctxt "JavaPage|"
#~ msgid "PermGen:"
#~ msgstr "PermGen:"
#~ msgctxt "JavaPage|"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgctxt "LegacyInstance|"
#~ msgid "Legacy : %1 (broken)"
#~ msgstr "Legado: 1% (quebrado)"
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "LegacyJarModPage"
#~ msgstr "Página de legado do mod Jar"
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "Guia 1"
#~ msgctxt "LogPage|"
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Registro"
#~ msgctxt "LogPage|"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "Aba 1"
#~ msgctxt "LoginDialog|"
#~ msgid "Message label placeholder."
#~ msgstr "Mensagem rótulo espaço reservado."
#~ msgctxt "MCModInfoFrame|"
#~ msgid "Frame"
#~ msgstr "Quadro"
#~ msgctxt "MCModInfoFrame|"
#~ msgid "Select a mod to view title and authors..."
#~ msgstr "Selecione um mod para ver seu título e autores..."
#~ msgctxt "MCModInfoFrame|"
#~ msgid "Select a mod to view description..."
#~ msgstr "Selecione um mod para ver sua descrição..."
#~ msgctxt "MCModInfoFrame|"
#~ msgid "No description provided in mcmod.info"
#~ msgstr "Nenhuma descrição encontrada no mcmod.info"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Contas"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Error updating instance"
#~ msgstr "Erro ao atualizar instância"
#~ msgctxt "MinecraftPage|"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurações"
#~ msgctxt "ModFolderPage|"
#~ msgid "Mods"
#~ msgstr "Mods"
#~ msgctxt "ModFolderPage|"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "Aba 1"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurações"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "FTB"
#~ msgstr "FTB"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "LW&JGL:"
#~ msgstr "LW&JGL:"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "OSX"
#~ msgstr "OSX"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "iOS"
#~ msgstr "iOS"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgctxt "NewInstanceDialog|"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgctxt "NotesPage|"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Forma"
#~ msgctxt "NotesPage|"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "Aba 1"
#~ msgctxt "NotificationDialog|"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialogo"
#~ msgctxt "NotificationDialog|"
#~ msgid "TextLabel"
#~ msgstr "Etiqueta de texto"
#~ msgctxt "OneSixInstance|"
#~ msgid "Minecraft %1"
#~ msgstr "Minecraft %1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "OneSixUpdate|"
#~ msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
#~ msgstr "Falha ao criar a pasta binaries para o Minecraft."
#~ msgctxt "OtherLogsPage|"
#~ msgid "Form"
#~ msgstr "Form"
#~ msgctxt "OtherLogsPage|"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "aba 1"
#~ msgctxt "ProxyPage|"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurações"
#~ msgctxt "ProxyPage|"
#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "127.0.0.1"
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Error opening %1: %2"
#~ msgstr "Erro Abrindo %1: %2"
#~ msgctxt "ScreenshotsPage|"
#~ msgid "Mods"
#~ msgstr "Mods"
#~ msgctxt "ScreenshotsPage|"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "aba 1"
#~ msgctxt "UpdateDialog|"
#~ msgid "Update after MultiMC closes"
#~ msgstr "Atualizar depois que o MultiMC Fechar"
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "Tab 1"
#~ msgstr "Aba 1"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lista"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#~ msgctxt "AboutDialog|"
#~ msgid "Version Type:"
#~ msgstr "Tipo da Versão:"
#~ msgctxt "AboutDialog|"
#~ msgid "Version Type"
#~ msgstr "Tipo da Versão"
#~ msgctxt "AssetsMigrateTask|"
#~ msgid "Migrating legacy assets..."
#~ msgstr "Migrando arquivos..."
#~ msgctxt "DownloadUpdateTask|"
#~ msgid "Finding information about the current version..."
#~ msgstr "Procurando informações sobre a versão atual..."
#~ msgctxt "ForgeVersionList|"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versão"
#~ msgctxt "ForgeVersionList|"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
#~ msgctxt "ForgeVersionList|"
#~ msgid "The name of the version."
#~ msgstr "O nome da versão."
#~ msgctxt "ForgeVersionList|"
#~ msgid "The version's type."
#~ msgstr "Tipo da Versão"
#~ msgctxt "InstanceVersion|"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#~ msgctxt "InstanceVersion|"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versão"
#~ msgctxt "JavaPage|"
#~ msgid "Java test success"
#~ msgstr "Sucesso no teste do Java"
#~ msgctxt "JavaPage|"
#~ msgid "Java test failure"
#~ msgstr "Teste do Java falhou"
#~ msgctxt "JavaPage|"
#~ msgid ""
#~ "The specified java binary didn't work. You should use the auto-detect "
#~ "feature, or set the path to the java executable."
#~ msgstr ""
#~ "O Java especificado não funciona. Utilize a ferramente de detecção "
#~ "automática, ou seleciona o caminho do executável java."
#~ msgctxt "JavaVersionList|"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versão"
#~ msgctxt "JavaVersionList|"
#~ msgid "Arch"
#~ msgstr "Arquitetura"
#~ msgctxt "JavaVersionList|"
#~ msgid "The name of the version."
#~ msgstr "Nome da versão."
#~ msgctxt "JavaVersionList|"
#~ msgid "The architecture this version is for."
#~ msgstr "A arquitetura esta versão é para."
#~ msgctxt "LWJGLSelectDialog|"
#~ msgid "Status label..."
#~ msgstr "Rótulo de status ..."
#~ msgctxt "LWJGLSelectDialog|"
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "& Atualizar"
#~ msgctxt "LWJGLSelectDialog|"
#~ msgid "Loading LWJGL version list..."
#~ msgstr "Carregando a lista de versões do LWJGL..."
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "Install Forge"
#~ msgstr "Instalar Forge"
#~ msgctxt "LegacyJarModPage|"
#~ msgid "Select Forge version"
#~ msgstr "Selecione a versão do Forge"
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Installing mods: Adding "
#~ msgstr "Instalando mods: Adicionando "
#~ msgctxt "LegacyUpdate|"
#~ msgid "Installing mods: Adding mod files..."
#~ msgstr "Instalando mods: Adicionando os arquivos do mod..."
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid ""
#~ "This is permanent! Are you sure?\n"
#~ "About to delete: "
#~ msgstr ""
#~ "Isso é permanente! Você tem certeza?\n"
#~ "Exclua a seguinte instância: "
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Waiting for profiler..."
#~ msgstr "Aguardando o perfil..."
#~ msgctxt "MinecraftPage|"
#~ msgid "Minecraft Version Updates"
#~ msgstr "Atualização de versão do Minecraft"
#~ msgctxt "MinecraftPage|"
#~ msgid "Automatically update to latest version revision"
#~ msgstr "Atualizar automaticamente para a ultima versão em revisão"
#~ msgctxt "ModFolderPage|"
#~ msgid "Select Loader Mods"
#~ msgstr "Selecionar carregador de Mods"
#~ msgctxt "MultiMCPage|"
#~ msgid "Icon Theme (needs restart, work in progress)"
#~ msgstr "Tema de ícones (Precisa Reiniciar, trabalho em progresso)"
#~ msgctxt "NewInstanceDialog|"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versão:"
#~ msgctxt "OneSixInstance|"
#~ msgid "Loader mods"
#~ msgstr "Carregar Mods"
#~ msgctxt "OneSixInstance|"
#~ msgid "Core mods"
#~ msgstr "Mods do núcleo"
#~ msgctxt "OneSixInstance|"
#~ msgid "Edit Instance (%1)"
#~ msgstr "Editar instância (%1)"
#~ msgctxt "OneSixUpdate|"
#~ msgid "Creating stripped jar: Opening minecraft.jar ..."
#~ msgstr "Instalando mods: Abrindo o minecraft.jar..."
#~ msgctxt "OneSixUpdate|"
#~ msgid "Creating stripped jar: Adding files..."
#~ msgstr "Instalando mods: Adicionando os arquivos do mod..."
#~ msgctxt "OneSixUpdate|"
#~ msgid "Installing mods: Adding "
#~ msgstr "Instalando mods: Adicionando "
#~ msgctxt "QuaGzipFile|"
#~ msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
#~ msgstr "Abrindo gzip para ambos leitura e escrita não é suportada"
#~ msgctxt "QuaGzipFile|"
#~ msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
#~ msgstr ""
#~ "Você pode abrir um gzip ou para ler ou para escrever. Gostaria disso?"
#~ msgctxt "QuaGzipFile|"
#~ msgid "Could not gzopen() file"
#~ msgstr "Não foi possivel abrir o arquivo Gzopen ()"
#~ msgctxt "QuaZipFilePrivate|"
#~ msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
#~ msgstr "ZIP/UNZIP API erro %1"
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "This isn't implemented yet."
#~ msgstr "Isso ainda não está implementado."
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "Replace any current custom version with Minecraft Forge"
#~ msgstr "Substituir qualquer versão personalizada atual com Minecraft Forge"
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "Failed to load the version description file for reasons unknown."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao carregar o arquivo de descrição da versão por razões "
#~ "desconhecidas."
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid "This action will remove the FTB pack version patch. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Esta ação irá remover o caminho do pack de versão do FTB. Deseja "
#~ "continuar?"
#~ msgctxt "VersionPage|"
#~ msgid ""
#~ "This action will remove deprecated version files (custom.json and version."
#~ "json). Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Esta ação irá remover arquivos de versão obsoleta (custom.json e version."
#~ "json). Continuar?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "MinecraftPage|"
#~ msgid "Console Settings"
#~ msgstr "Configurações"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "MavenResolver|"
#~ msgid "Fetching Maven POM files..."
#~ msgstr "Buscando versões do Forge..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MavenResolver|"
#~ msgid "Couldn't open downloaded file"
#~ msgstr "Não foi possível remover o arquivo"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MavenResolver|"
#~ msgid "Maven POM download failed"
#~ msgstr "Falha ao baixar o forge"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ModFolderPage|"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover ícone"
#, fuzzy
#~ msgctxt "ModFolderPage|"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#, fuzzy
#~ msgctxt "OneSixInstance|"
#~ msgid "Couldn't open %1 for writing: %2"
#~ msgstr "Não foi possível abrir %1 para escrita."
#, fuzzy
#~ msgctxt "OneSixInstance|"
#~ msgid "Error while removing the following files: %1"
#~ msgstr "Erro duranto a verificação da instalação do JProfiler:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Failed to create instance %1: "
#~ msgstr "Falha ao criar a instância %1:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "An instance with the given directory name already exists."
#~ msgstr "Uma instância contém um diretório já existente."
#, fuzzy
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Failed to create the instance directory."
#~ msgstr "Falha ao criar o diretório da instância."
#, fuzzy
#~ msgctxt "QObject|"
#~ msgid "Unknown instance loader error %1"
#~ msgstr "Erro desconhecido ao carregar instância %1"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickMod|"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "ícones"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModBrowsePage|"
#~ msgid "MC Versions:"
#~ msgstr "Versão"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModBrowsePage|"
#~ msgid "Create from Instance"
#~ msgstr "Criar instância"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModBrowsePage|"
#~ msgid "Create Instance"
#~ msgstr "Criar instância"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModBrowsePage|"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModCreateFromInstanceDialog|"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModCreateFromInstanceDialog|"
#~ msgid "Remote Login"
#~ msgstr "Remover ícone"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModCreateFromInstanceDialog|"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Renomear"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModCreateFromInstanceDialog|"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModCreateFromInstanceDialog|"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModCreateFromInstanceDialog|"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versão"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModCreateFromInstanceDialog|"
#~ msgid "Version Type:"
#~ msgstr "Tipo da Versão"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModCreateFromInstanceDialog|"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor Desconhecido"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModCreateFromInstanceDialog|"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModCreateFromInstanceDialog|"
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Upload"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModCreateFromInstanceDialog|"
#~ msgid "Unable to open %1 for writing: %2"
#~ msgstr "Não foi possível abrir %1 para escrita."
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModCreateFromInstanceDialog|"
#~ msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
#~ msgstr "Não foi possível abrir %1 para escrita."
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModDependencyDownloadTask|"
#~ msgid "Didn't verify files"
#~ msgstr "Não foi possível remover o arquivo"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModDownloadSelectionDialog|"
#~ msgid "Direct"
#~ msgstr "Diretório do FTB"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModDownloadSelectionDialog|"
#~ msgid "No downloads available"
#~ msgstr "Novas notícias disponíveis."
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModDownloadTask|"
#~ msgid "Failure downloading QuickMods"
#~ msgstr "Falha ao baixar o forge"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModGuiUtil|"
#~ msgid "Mod not available"
#~ msgstr "Novas notícias disponíveis."
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModGuiUtil|"
#~ msgid "Select Forge version"
#~ msgstr "Selecionar versão do Forge"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModGuiUtil|"
#~ msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
#~ msgstr "Nenhuma versão do Forge está disponível para o Minecraft "
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModGuiUtil|"
#~ msgid "Select LiteLoader version"
#~ msgstr "Selecione uma versão do LiteLoader"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModGuiUtil|"
#~ msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
#~ msgstr "Nenhuuma versão do LiteLoader está disponível para o Minecraft "
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModInstallDialog|"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModInstallDialog|"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versão"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModInstallDialog|"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModInstallDialog|"
#~ msgid "Failed to download QuickMod dependencies."
#~ msgstr "Falha ao baixar os arquivos de atualização."
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModInstallDialog|"
#~ msgid "Waiting on web page."
#~ msgstr "Aguardando o perfil..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModInstallDialog|"
#~ msgid "Installing"
#~ msgstr "Instalando forge..."
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModLiteLoaderDownloadTask|"
#~ msgid "No LiteLoader version selected"
#~ msgstr "Carregar a lista de versões do LiteLoader"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModMavenFindTask|"
#~ msgid "Invalid maven identifier"
#~ msgstr "Versão inválida selecionada"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModMavenFindTask|"
#~ msgid "Couldn't find maven item"
#~ msgstr "Não foi possível remover o arquivo"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModRepoDialog|"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModRepoDialog|"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover ícone"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModRepoDialog|"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"
#, fuzzy
#~ msgctxt "QuickModVerifyModsDialog|"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"