Compare commits

...

70 commits

Author SHA1 Message Date
Petr Mrázek
d5bd585bf8 New translations template.pot (Welsh) 2024-08-04 18:10:29 +02:00
Petr Mrázek
40d7931c34 New translations template.pot (Welsh) 2024-08-04 16:52:17 +02:00
Petr Mrázek
fc0ae50a13 New translations template.pot (Japanese) 2024-08-03 17:05:31 +02:00
Petr Mrázek
6f72dec745 New translations template.pot (Japanese) 2024-08-03 09:08:32 +02:00
Petr Mrázek
4a286ec650 New translations template.pot (Japanese) 2024-08-03 08:09:24 +02:00
Petr Mrázek
31857b2dfb New translations template.pot (Greek) 2024-08-03 02:27:04 +02:00
Petr Mrázek
2e4fcb70a8 New translations template.pot (Polish) 2024-07-31 12:40:14 +02:00
Petr Mrázek
952571a439 New translations template.pot (Polish) 2024-07-31 10:47:56 +02:00
Petr Mrázek
cb01d37b78 New translations template.pot (Polish) 2024-07-31 09:09:24 +02:00
Petr Mrázek
6ad75ed251 New translations template.pot (Portuguese) 2024-07-25 01:29:30 +02:00
Petr Mrázek
ed78583963 New translations template.pot (Arabic) 2024-07-24 18:29:36 +02:00
Petr Mrázek
a2a2f27cea New translations template.pot (Arabic) 2024-07-24 16:31:28 +02:00
Petr Mrázek
7ececd62e1 New translations template.pot (English, United Kingdom) 2024-07-19 03:08:43 +02:00
Petr Mrázek
3f0b5057b2 New translations template.pot (Belarusian) 2024-07-04 10:54:25 +02:00
Petr Mrázek
3b1f85f76e New translations template.pot (Portuguese) 2024-07-03 00:53:58 +02:00
Petr Mrázek
a0c81b801a New translations template.pot (Portuguese) 2024-07-02 23:46:54 +02:00
Petr Mrázek
93bf8d9264 New translations template.pot (Indonesian) 2024-06-27 19:48:31 +02:00
Petr Mrázek
f9d870dc6d New translations template.pot (Arabic) 2024-06-24 17:48:36 +02:00
Petr Mrázek
6821dc9bd2 New translations template.pot (Arabic) 2024-06-24 16:17:13 +02:00
Petr Mrázek
d568385f50 New translations template.pot (Portuguese) 2024-06-24 02:11:21 +02:00
Petr Mrázek
a3079bef77 New translations template.pot (Portuguese) 2024-06-24 01:11:34 +02:00
Petr Mrázek
625b8b12c1 New translations template.pot (Portuguese) 2024-06-23 23:46:06 +02:00
Petr Mrázek
fcaa77992f New translations template.pot (Latvian) 2024-06-16 10:08:58 +02:00
Petr Mrázek
066c5411ae New translations template.pot (Thai) 2024-06-16 10:08:57 +02:00
Petr Mrázek
2bb58ce6f4 New translations template.pot (Slovenian) 2024-06-08 17:59:42 +02:00
Petr Mrázek
86c892056e New translations template.pot (Slovenian) 2024-06-08 16:53:33 +02:00
Petr Mrázek
3121828817 New translations template.pot (Slovenian) 2024-06-08 15:54:03 +02:00
Petr Mrázek
3a680bef3b New translations template.pot (Slovenian) 2024-05-25 10:12:19 +02:00
Petr Mrázek
b8a7f40935 New translations template.pot (Hungarian) 2024-05-25 10:12:16 +02:00
Petr Mrázek
f349f281ff New translations template.pot (Thai) 2024-05-19 18:50:46 +02:00
Petr Mrázek
9bbfb99c90 New translations template.pot (Arabic) 2024-05-15 21:35:22 +02:00
Petr Mrázek
e444c353fa New translations template.pot (Lithuanian) 2024-05-06 22:49:51 +02:00
Petr Mrázek
c11ac785c3 New translations template.pot (Serbian (Latin)) 2024-05-03 20:12:34 +02:00
Petr Mrázek
57ac0867bb New translations template.pot (Serbian (Latin)) 2024-05-03 19:07:47 +02:00
Petr Mrázek
a8ebda8cca New translations template.pot (Hungarian) 2024-04-28 13:05:16 +02:00
Petr Mrázek
243bccc18b New translations template.pot (Hungarian) 2024-04-28 12:06:52 +02:00
Petr Mrázek
14f74b089e New translations template.pot (Luxembourgish) 2024-04-23 15:10:10 +02:00
Petr Mrázek
f086da54b1 New translations template.pot (Luxembourgish) 2024-04-23 13:50:11 +02:00
Petr Mrázek
a5c65e34a2 New translations template.pot (Catalan) 2024-04-14 22:56:39 +02:00
Petr Mrázek
6c1edd8a4f New translations template.pot (Catalan) 2024-04-14 21:53:51 +02:00
Petr Mrázek
d1c3b8ccaa New translations template.pot (Catalan) 2024-03-22 19:06:08 +01:00
Petr Mrázek
798a17afc2 New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-17 00:26:50 +01:00
Petr Mrázek
bbdcaea6e4 New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-16 23:15:30 +01:00
Petr Mrázek
49c51e62d4 New translations template.pot (Welsh) 2024-03-16 21:51:04 +01:00
Petr Mrázek
c1a1453160 New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-16 21:51:03 +01:00
Petr Mrázek
821d7b3ea5 New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-16 20:45:22 +01:00
Petr Mrázek
d81ba923c1 New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-12 22:00:25 +01:00
Petr Mrázek
40e13ba3e0 New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-12 20:52:25 +01:00
Petr Mrázek
7eda4b7271 New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-12 19:40:26 +01:00
Petr Mrázek
5c173c1e00 New translations template.pot (French) 2024-03-12 13:59:17 +01:00
Petr Mrázek
c2a2c49cee New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-11 23:29:21 +01:00
Petr Mrázek
702bad2353 New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-11 22:15:07 +01:00
Petr Mrázek
419e61b5bf New translations template.pot (Thai) 2024-03-11 13:40:16 +01:00
Petr Mrázek
5abf37b11e New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-11 11:29:58 +01:00
Petr Mrázek
09dd9ababe New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-11 09:41:27 +01:00
Petr Mrázek
4bcbda3cbe New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-11 01:27:59 +01:00
Petr Mrázek
7a1c664bc4 New translations template.pot (Belarusian) 2024-03-11 00:11:20 +01:00
Petr Mrázek
6f7565e708 New translations template.pot (Bulgarian) 2024-03-10 18:28:14 +01:00
Petr Mrázek
809eb1ffae New translations template.pot (Korean) 2024-03-06 12:49:19 +01:00
Petr Mrázek
bab011ca54 New translations template.pot (Romanian) 2024-03-01 18:10:50 +01:00
Petr Mrázek
ef3533a951 New translations template.pot (Norwegian Bokmal) 2024-03-01 14:32:50 +01:00
Petr Mrázek
c6777a85f5 New translations template.pot (Norwegian Bokmal) 2024-03-01 12:56:02 +01:00
Petr Mrázek
6cedfdedf7 New translations template.pot (French) 2024-02-29 21:11:41 +01:00
Petr Mrázek
5429008ca1 New translations template.pot (Indonesian) 2024-02-28 15:40:19 +01:00
Petr Mrázek
defecd2daa New translations template.pot (Indonesian) 2024-02-28 14:13:52 +01:00
Petr Mrázek
570fe09b77 New translations template.pot (Danish) 2024-02-27 13:41:48 +01:00
Petr Mrázek
a106098ed0 New translations template.pot (Armenian) 2024-02-20 19:12:47 +01:00
Petr Mrázek
d70f305681 New translations template.pot (Armenian) 2024-02-20 17:47:51 +01:00
Petr Mrázek
c614d556cc New translations template.pot (Romanian) 2024-02-15 15:21:26 +01:00
Petr Mrázek
beaaed9939 New translations template.pot (Swedish) 2024-02-12 19:35:07 +01:00
25 changed files with 1055 additions and 1011 deletions

99
ar.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 16:29\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "مسح الكل"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
msgstr ""
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تمكين هذا المود؟"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "تحذير"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "لم يستطع تحميل أو تنزيل قوائم الإصدارات
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Installing"
msgstr ""
msgstr "جار التثبيت"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20
msgctxt "AuthFlow|"
@ -724,52 +724,52 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "مسار الاختصار:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Use specific profile:"
msgstr ""
msgstr "استخدام ملف شخصي محدد:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Launch in offline mode"
msgstr ""
msgstr "تشغيل في وضع الاوفلاين"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "الانضمام إلى العالم عند الإقلاع:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Set offline mode username:"
msgstr ""
msgstr "تعيين اسم المستخدم في وضع الاوفلاين:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "عالم اللاعب الفردي:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "تصفح"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "عنوان الخادم:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "إنشاء برنامج نصي بدلاً من الاختصار"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "اختر مسار الاختصار"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "تعذرت إعادة تسمية مجلد \"overrides\":\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "فشل دمج مجلد التجاوزات:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "سجل الوقت المنقضي في تشغيل هذه النسخة"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "تعيين عالم للانضمام عند الإقلاع"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "عنوان الخادم:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "عالم اللاعب الفردي:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "اللعب دون اتصال"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "انتهت صلاحية الحساب ويحتاج إلى تسجيل الدخول يدويًا. اضغط على OK لتسجيل الدخول مرة أخرى."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
@ -1866,28 +1866,29 @@ msgstr "فشل تحديث الحساب"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "حسابات مايكروسوفت غير متاحة"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
msgstr "حسابات مايكروسوفت قابلة للاستخدام فقط على macOS 10.13 أو أحدث، مع MultiMC محدث لأجدد نسخة.\n\n"
"الرجاء تحديث نظام التشغيل و MultiMC."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "محاولة إعادة تسجيل الدخول إلى حساب مايكروسوفت على منصة غير مدعومة"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "رجاءً قم بإدخال البريد الإلكتروني وكلمة المرور لحساب mojang الخاص بك ليتم إضافته."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "انتهت صلاحية الحساب وفشل محاولة إعادة تسجيل الدخول"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
@ -2577,19 +2578,19 @@ msgstr "تقرير ماينكرافت"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244
msgctxt "LogPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "تحميل السجل"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
msgctxt "LogPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد رفع ملف السجل هذا؟"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "تم الخروج من العملية مع رمز الخروج %1 (0x%2)."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
@ -2601,7 +2602,7 @@ msgstr "فشلت العملية."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "تعطلت العملية مع رمز الخطأ %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
@ -2664,7 +2665,7 @@ msgstr "إضافة حساب Microsoft"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Copy Code"
msgstr ""
msgstr "نسخ الرمز"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87
#, qt-format
@ -3015,12 +3016,12 @@ msgstr "افتح المجلد الأساسي للنموذج المحدد بمت
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "إنشاء اختصار"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create a shortcut that launches the selected instance"
msgstr ""
msgstr "إنشاء اختصار لتشغيل instance المحدد"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609
msgctxt "MainWindow|"
@ -3093,12 +3094,12 @@ msgstr "حذف‫ مجموعة %1"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:989
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "الصيغة"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:992
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Modrinth (WIP)"
msgstr ""
msgstr "Modrinth (تحت التطوير)"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1047
msgctxt "MainWindow|"
@ -3193,7 +3194,7 @@ msgstr "ماينكرافت %1 (%2)"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr "تم اللعب لمدة %1 ساعة"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:815
#, qt-format
@ -3205,7 +3206,7 @@ msgstr "، تم اللعب لـ %1"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr "تم اللعب لمدة %1 ساعة"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:823
#, qt-format
@ -3276,7 +3277,7 @@ msgstr "سجل الوقت المنقضي في تشغيل هذه النسخة"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:167
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing in hours only"
msgstr ""
msgstr "إظهار الوقت الذي يقضيه اللعب بالساعات فقط"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
@ -3453,43 +3454,43 @@ msgstr "فشل في إنشاء ملف Minecraft jar مخصص."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:28
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Finding files to look up on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "البحث عن ملفات للبحث في Modrinth..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:87
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Modrinth pack export"
msgstr ""
msgstr "تصدير الباقة Modrinth"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:122
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Looking up files on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "البحث عن الملفات في Modrinth..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Creating modpack metadata..."
msgstr ""
msgstr "إنشاء بيانات التعريف..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Copying files to modpack..."
msgstr ""
msgstr "نسخ الملفات..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233
#, qt-format
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to copy file %1 to overrides"
msgstr ""
msgstr "فشل نسخ الملف %1 لملف للتجاوزات"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Zipping modpack..."
msgstr ""
msgstr "ضغط الmodpack..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:252
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr ""
msgstr "فشل إنشاء الملف المضغوط"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
@ -3510,17 +3511,17 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "الاسم"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "الإصدار"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "التفاصيل"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -5564,7 +5565,7 @@ msgstr "ماينكرافت"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:80
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
msgstr "التفريعة"
msgstr "الفرع"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:82
msgctxt "VersionProxyModel|"
@ -5842,13 +5843,13 @@ msgstr "ملف عالم ماينكرافت المضغوط (*.zip)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:361
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
msgstr "نسخ العالم"
msgstr "عالم النسخ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:361
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
"Do you wish to proceed?"
msgstr "التعديل على العالم أثناء عمل اللعبة ليس بإجراء آمن.\n"
msgstr "تغيير العالم أثناء تشغيل Minecraft من المحتمل أن يكون غير آمن.\n"
"هل ترغب في المتابعة؟"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:385

508
be.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

6
bg.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-10 17:28\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "&Икони"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:240
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "По подразбиране"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:245
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Процесът се срина."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Процесът крашна с код %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"

53
ca.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"Language: ca_ES\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-14 20:56\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "No hem pogut canviar el nom de la carpeta de substitucions:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut combinar la carpeta de substitucions:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Monitora el temps invertit a jugar a aquesta instància"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Selecciona un món per entrar en obrir el joc"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Adreça del servidor:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Món en solitari:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Juga fora de línia"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "El compte ha caducat i cal iniciar sessió manualment de nou. Premeu D'acord per tornar a iniciar sessió."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
@ -1863,28 +1863,29 @@ msgstr "La recàrrega del compte ha fallat"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "Comptes de Microsoft no disponibles"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
msgstr "Els comptes de Microsoft només es poden utilitzar a macOS 10.13 o posterior, amb MultiMC completament actualitzat.\n\n"
"Si us plau, actualitzeu el vostre sistema operatiu i el MultiMC."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "S'ha intentat tornar a iniciar sessió en un compte de Microsoft en una plataforma no compatible"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Si us plau, introduïu l'adreça electrònica i la contrasenya del vostre compte Mojang per afegir el vostre compte."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "El compte ha caducat i l'intent de tornar a iniciar sessió ha fallat"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
@ -2575,19 +2576,19 @@ msgstr "Registre de Minecraft"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244
msgctxt "LogPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Enviar registres"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
msgctxt "LogPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Esteu segur que voleu enviar aquest fitxer de registre?"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "El procés s'ha tancat amb el codi de sortida %1 (0x%2)."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
@ -2599,7 +2600,7 @@ msgstr "El procés s'ha tancat de forma inesperada."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "El procés s'ha tancat de forma inesperada amb el codi de sortida %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr "Afegeix Compte de Microsoft"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Copy Code"
msgstr ""
msgstr "Copiar el codi"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87
#, qt-format
@ -3013,12 +3014,12 @@ msgstr "Obri la carpeta arrel de la instància en l'administrador de fitxers."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Crear drecera"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create a shortcut that launches the selected instance"
msgstr ""
msgstr "Crear una drecera que executa la instància seleccionada"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609
msgctxt "MainWindow|"
@ -3091,12 +3092,12 @@ msgstr "Eliminar grup '%1'"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:989
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Format"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:992
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Modrinth (WIP)"
msgstr ""
msgstr "Modrinth (treball en progrés)"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1047
msgctxt "MainWindow|"
@ -3528,7 +3529,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Fitxer"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:137
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205
@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select modpack file"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar arxiu de modpack"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3589,7 +3590,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Advertència"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99
#, qt-format
@ -3709,7 +3710,7 @@ msgstr "&Grup:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:72
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Restablir"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
@ -3845,7 +3846,7 @@ msgstr "L'arxiu (%1) no es pot llegir."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Enviar registres"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
@ -4194,7 +4195,7 @@ msgstr "No s'ha pogut processar el fitxer de versió %1."
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "No profile (%1)"
msgstr ""
msgstr "Sense perfil (%1)"
#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249
msgctxt "QObject|"
@ -4348,7 +4349,7 @@ msgstr "Sistema"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Original Author"
msgstr ""
msgstr "Autor original"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"

94
cy.po
View file

@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"Language: cy_GB\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:38\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-04 16:10\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "Methu deall maniffesto'r pecyn:\n"
msgstr "Methu deall maniffest yr pecyn:\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:107
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:188
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Wedi methu cael mynegai metadata lleol ar gyfer '%1' v%2"
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown mod type: %1"
msgstr "Math mod anhysbys: %1"
msgstr "Math modd anhysbys: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:220
#, qt-format
@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "Clirio popeth"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
msgstr ""
msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am alluogi addasiad yma?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Rhybydd"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Methu llwytho na lawrlwytho'r rhestrau fersiwn!"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Installing"
msgstr ""
msgstr "Gosodi"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20
msgctxt "AuthFlow|"
@ -719,57 +719,57 @@ msgstr "Methu creu prif ffolder y gêm"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Creu Shortcut"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "Llwybr Shortcut:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Use specific profile:"
msgstr ""
msgstr "Defnyddiwch Proffil Penodol:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Launch in offline mode"
msgstr ""
msgstr "Lansio mewn modd All-Lein"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Ymuno â byd ar lansiad:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Set offline mode username:"
msgstr ""
msgstr "Osodwch enw defnyddiwr all-lein:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Byd Chwaraewr Sengl:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Pori"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Cyfeiriad Gweinydd:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "Creu sgript yn lle o Shortcut"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "Creu llwybr Shortcut"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Methu ail-enwi'r ffolder 'overrides':\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "Ni allai uno'r ffolder gor-rededau:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Cadw cofnod o'r amser wedi chwarae'r enghraifft gêm hon"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Dewis gweinydd i ymuno wrth llwythog"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Cyfeiriad gweinydd:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Chwaraewr sengl:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Methu adfywio'r cyfrif"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "Cyfrif Microsoft nid ar gael"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Ychwanegu Cyfrif Microsoft"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Copy Code"
msgstr ""
msgstr "Copïo Cyfrinair"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87
#, qt-format
@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Agor ffolder gwraidd yr enghraifft-gêm sydd wedi ei ddewis mewn porwr f
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Creu Shortcut"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603
msgctxt "MainWindow|"
@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Dileu grŵp '%1'"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:989
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Fformat"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:992
msgctxt "MainWindow|"
@ -3316,27 +3316,27 @@ msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
msgstr ""
msgstr "Ffolder"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Ffeil"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Enw"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Fersiwn"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
msgstr ""
msgstr "Newid olaf"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
@ -3510,17 +3510,17 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Enw"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Fersiwn"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Disgrifiad"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3530,13 +3530,13 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Ffeil"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:137
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Edrych..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select modpack file"
msgstr ""
msgstr "Dewis ffeil modpack"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Rhybydd"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99
#, qt-format
@ -3603,17 +3603,17 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Gwall"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:130
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Rhybyddau"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "Atal"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
msgctxt "ModrinthPage|"
@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Enw"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
@ -3711,12 +3711,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:72
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Ailosod"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr ""
msgstr "Dim grŵp"
#: src/launcher/news/NewsChecker.cpp:98
#, qt-format
@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:266
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Gwall"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:127
#, qt-format
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:853
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Enw"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:855
msgctxt "PackProfile|"
@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Enw"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:53
#, qt-format
@ -4327,12 +4327,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Tywyll"
#: src/launcher/ui/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr ""
msgstr "Disglair"
#: src/launcher/ui/themes/SystemTheme.cpp:47
msgctxt "QObject|"

59
da.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 12:41\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Ryd alt"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
msgstr ""
msgstr "Er du sikker på, at du vil aktivere denne mod?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Start i offline-tilstand"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Deltag i verden ved opstart:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Angiv brugernavnet for offline-tilstand:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Singleplayer verden:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Gennemse"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Serveradresse:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Alternativer"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Native libraries"
msgstr ""
msgstr "Lokale biblioteker"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Serveradresse:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Singleplayer verden:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Ingen instans valgt!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:42
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Invalid Java arguments specified. Please fix this first."
msgstr ""
msgstr "Ugyldige Java-argumenter angivet. Ret venligst dette først."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:62
msgctxt "LaunchController|"
@ -1782,12 +1782,12 @@ msgstr "Ingen konti"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:63
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr ""
msgstr "For at køre Minecraft, skal du have mindst en Mojang- eller Minecraft-konto logget ind i MultiMC. Vil du åbne kontoadministratoren for at tilføje en konto nu?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:82
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Which account would you like to use?"
msgstr ""
msgstr "Hvilken profil ønsker du at bruge?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:106
msgctxt "LaunchController|"
@ -1824,7 +1824,9 @@ msgctxt "LaunchController|"
msgid "This account does not own Minecraft.\n"
"You need to purchase the game first to play it.\n\n"
"Do you want to play the demo?"
msgstr ""
msgstr "Denne konto ejer ikke Minecraft.\n"
"Du skal købe spillet først for at spille det.\n\n"
"Ønsker du at spille demoen?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:188
msgctxt "LaunchController|"
@ -1839,7 +1841,7 @@ msgstr "Annuller"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:199
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch cancelled - account does not own Minecraft."
msgstr ""
msgstr "Start annulleret - kontoen ejer ikke Minecraft."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:215
msgctxt "LaunchController|"
@ -1849,38 +1851,39 @@ msgstr "Spil offline"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "Kontoen er udløbet og skal logges ind manuelt. Tryk OK for at logge ind igen."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account refresh failed"
msgstr ""
msgstr "Genindlæsning af konto mislykkedes"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "Microsoft-konti ikke tilgængelig"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
msgstr "Microsoft-konti kan kun bruges på macOS 10.13 eller nyere, med fuldt opdateret MultiMC.\n\n"
"Opdater både dit operativsystem og MultiMC."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "Forsøgte at logge ind på en Microsoft-konto på en ikke-understøttet platform"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Indtast venligst din e-mail og adgangskode for din Mojang konto for at tilføje din bruger."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Konto udløb og forsøg på at logge ind igen mislykkedes"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
@ -2029,7 +2032,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:116
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "&Icons:"
msgstr ""
msgstr "Ikoner:"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:136
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2059,12 +2062,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:191
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "By &last launched"
msgstr ""
msgstr "Ved sidste startet"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:201
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "By &name"
msgstr ""
msgstr "Efter navn"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:214
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2084,22 +2087,22 @@ msgstr "Standard"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:245
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Dark Icons)"
msgstr ""
msgstr "Enkle (Mørke Ikoner)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:250
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr ""
msgstr "Enkel (lyse Ikoner)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:255
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Blue Icons)"
msgstr ""
msgstr "Enkel (Blå Ikoner)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:260
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
msgstr ""
msgstr "Enkel (Farvede Ikoner)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:280
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2109,12 +2112,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:301
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Colors"
msgstr ""
msgstr "Farver"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:328
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console"
msgstr ""
msgstr "Konsol"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:334
msgctxt "LauncherPage|"

93
el.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 00:27\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Προειδοποίηση"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
@ -718,22 +718,22 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του κύριου φακέλο
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργία συντόμευσης"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "Διαδρομή συντόμευσης:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Use specific profile:"
msgstr ""
msgstr "Χρήση συγκεκριμένου προφίλ:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Launch in offline mode"
msgstr ""
msgstr "Εκκίνηση σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -743,22 +743,22 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Set offline mode username:"
msgstr ""
msgstr "Ορισμός ονόματος χρήστη σε κατάσταση εκτός σύνδεσης:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Κόσμος ενός παίκτη:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Περιήγηση"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -768,7 +768,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "Επιλέξτε διαδρομή συντόμευσης"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1865,28 +1865,29 @@ msgstr "Αποτυχία ανανέωσης λογαριασμού"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμοι οι λογαριασμοί Microsoft"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
msgstr "Οι λογαριασμοί Microsoft μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο στο macOS 10.13 ή νεότερο, με πλήρως ενημερωμένο MultiMC.\n\n"
"Παρακαλούμε ενημερώστε τόσο το λειτουργικό σας σύστημα όσο και το MultiMC."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "Προσπάθεια επανασύνδεσης σε λογαριασμό Microsoft σε μη υποστηριζόμενη πλατφόρμα"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το email και τον κωδικό πρόσβασης του λογαριασμού Mojang για να προσθέσετε τον λογαριασμό σας."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Ο λογαριασμός έληξε και η προσπάθεια επανασύνδεσης απέτυχε"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
@ -2576,19 +2577,19 @@ msgstr "Αρχείο καταγραφής Minecraft"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244
msgctxt "LogPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου καταγραφής"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
msgctxt "LogPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανεβάσετε αυτό το αρχείο καταγραφής;"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Η διεργασία τερματίστηκε με τον κωδικό εξόδου %1 (0x%2)."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
@ -2600,7 +2601,7 @@ msgstr "Η διεργασία καττέρευσε."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Η διαδικασία κατέρρευσε με κωδικό εξόδου %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
@ -2663,7 +2664,7 @@ msgstr "Προσθήκη λογ/μου Microsoft"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Copy Code"
msgstr ""
msgstr "Αντιγραφή κωδικού"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87
#, qt-format
@ -3014,7 +3015,7 @@ msgstr "Άνοιγμα του ριζικού φακέλου του επιλεγ
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Δημιουργία συντόμευσης"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603
msgctxt "MainWindow|"
@ -3504,43 +3505,43 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:54
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Μεταδεδομένα"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Όνομα"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Έκδοση"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Περιγραφή"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Options"
msgstr ""
msgstr "Επιλογές εξαγωγής"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Αρχείο"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:137
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:205
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Περιήγηση..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include Minecraft config"
msgstr ""
msgstr "Συμπερίληψη ρυθμίσεων του Minecraft"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:156
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3590,7 +3591,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Προειδοποίηση"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99
#, qt-format
@ -3602,17 +3603,17 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:130
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Προειδοποιήσεις"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "Ματαίωση"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
msgctxt "ModrinthPage|"
@ -3711,7 +3712,7 @@ msgstr "Ομάδα:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:72
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Επαναφορά"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
@ -3848,12 +3849,12 @@ msgstr "Το αρχείο (%1) δεν είναι αναγνώσιμο."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Αποστολή αρχείου καταγραφής"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανεβάσετε αυτό το αρχείο καταγραφής;"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211
#, qt-format
@ -4351,12 +4352,12 @@ msgstr "Προεπιλογή συστήματος"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Original Author"
msgstr ""
msgstr "Αρχικός Συγγραφέας"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Συντηρητής"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
msgctxt "QObject|About Credits"
@ -4366,7 +4367,7 @@ msgstr "Πελάτες"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and the latest.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Δεν υπάρχουν αλλαγές στον κώδικα μεταξύ της τρέχουσας έκδοσης και της τελευταίας έκδοσης.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115
msgctxt "QObject|"
@ -4619,18 +4620,18 @@ msgstr "Μενού περιβάλλοντος"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload screenshot to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "Μεταφόρτωση στιγμιότυπου οθόνης στο imgur.com;"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload %1 screenshots to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "Μεταφόρτωση %1 στιγμιοτύπων οθόνης στο imgur.com;"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:323
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload?"
msgstr ""
msgstr "Μεταφόρτωση;"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:345
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:385
@ -5001,7 +5002,7 @@ msgstr "Αδυναμία κατανόησης του \"version.json\":\n"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:22
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr ""
msgstr "Επιλεγμένη έκδοση:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:70
msgctxt "TechnicPage|"
@ -5109,12 +5110,12 @@ msgstr "Μην ενημερώσεις ακόμα"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:16
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new update is available!"
msgstr ""
msgstr "Μια νέα έκδοση είναι διαθέσιμη!"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:20
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No updates found. You are running the latest version."
msgstr ""
msgstr "Δε βρέθηκαν ενημερώσεις. Τρέχετε την τελευταία έκδοση."
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:22
msgctxt "UpdateDialog|"

4
en.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: English, United Kingdom\n"
"Language: en_GB\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:38\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 01:08\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "No Accounts"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:63
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in. Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC. Would you like to open the account manager to add an account now?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:82
msgctxt "LaunchController|"

8
fr.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-12 12:59\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Mot de passe"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:14
msgctxt "EntitlementsStep|"
msgid "Determining game ownership."
msgstr "Déterminer la propriété du jeu."
msgstr "Vérifier l'achat du jeu."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:52
msgctxt "EntitlementsStep|"
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Drapeaux de migration forcée obtenus"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
msgstr "Clé"
msgstr "Touche"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Passer"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to the launcher. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr "Cala ne s'applique qu'aux launcher. Minecraft n'accept pad les paramètres de proxy."
msgstr "Cela ne s'applique qu'à MultiMC. Minecraft n'accepte pas les paramètres de proxy."
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:55
msgctxt "ProxyPage|"

107
hu.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-25 08:12\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Migrálás szükséges"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:309
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "N/A"
msgstr "Nem"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:312
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
@ -1878,17 +1878,17 @@ msgstr "A Microsoft fiókokat csak macOS 10.13 vagy újabb verzióval, valamint
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "A bejelentkezés a Microsoft fiókba egy nem támogatott platformon volt megejtve"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Írd be Mojang fiókod e-mail címét és jelszavát a fiókod hozzáadásához."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Fiók lejárt, újra jelentkezés sikertelen"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Minecraft napló"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244
msgctxt "LogPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Napló feltöltése"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
msgctxt "LogPage|"
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Microsoft-fiókszám hozzáadása"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Copy Code"
msgstr ""
msgstr "Kód másolása"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87
#, qt-format
@ -3016,12 +3016,12 @@ msgstr "Kiválasztott példány gyökérmappájának megnyitása a fájlkezelőb
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Parancsikon létrehozása"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create a shortcut that launches the selected instance"
msgstr ""
msgstr "Parancsikon létrehozása ami elindítsa a kiválasztatot folyamatot"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609
msgctxt "MainWindow|"
@ -3094,12 +3094,12 @@ msgstr "\"%1\" csoport törlése"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:989
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Formátum"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:992
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Modrinth (WIP)"
msgstr ""
msgstr "Modrinth (WIP)"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1047
msgctxt "MainWindow|"
@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr ", legutóbb játszott ennyit: %1"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:815
#, qt-format
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ", legutóbb játszott ennyit: %1"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr ", összesen játszott ennyit: %1"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:823
#, qt-format
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Mentse az eltöltött időt a példányokkal"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:167
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing in hours only"
msgstr ""
msgstr "Mutassa a játékkal töltőtt időt(Csak órákat)"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
@ -3454,69 +3454,69 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni az egyéni Minecraft jar fájlt."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:28
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Finding files to look up on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "Fájlok keresése a megtaláláshoz Modrinth-en"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:87
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Modrinth pack export"
msgstr ""
msgstr "Modrinth pack kivétel"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:122
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Looking up files on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "Fájlok keresése Modrinth-en"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Creating modpack metadata..."
msgstr ""
msgstr "Modpack metadata készítés"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Copying files to modpack..."
msgstr ""
msgstr "Modpack-hez való fájlok másolása"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233
#, qt-format
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to copy file %1 to overrides"
msgstr ""
msgstr "Sikertelen másolás a %1 kicseréléséhez"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:250
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Zipping modpack..."
msgstr ""
msgstr "Modpack összecsomagolása..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:252
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create zip file"
msgstr ""
msgstr "Zip fájl létrehozása sikertelen"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:256
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr ""
msgstr "Sikertelen az ideiglenes fájl létrehozása"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:20
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:41
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Modrinth modpack"
msgstr ""
msgstr "Modrinth modpack kivétele"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:54
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Metaadat"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:71
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Név"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:81
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Verzió"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:88
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Leírás"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Options"
msgstr ""
msgstr "Exportálási beállítások"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3542,22 +3542,22 @@ msgstr "Tallózás..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:146
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include Minecraft config"
msgstr ""
msgstr "Minecraft konfiguráció beletartozása"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:156
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include mod configs"
msgstr ""
msgstr "Tartalmazza a mód konfigurációját"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:166
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include resource packs"
msgstr ""
msgstr "Tartalmazza a részlet csomagokat"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:173
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include shader packs"
msgstr ""
msgstr "Tartalmazza a shader csomagokat"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:180
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3572,49 +3572,50 @@ msgstr "Kikapcsolt modok, shaderek és forráscsomagok kezelése opcionáliskén
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:192
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Use this if your modpack contains a mod which adds global datapacks."
msgstr ""
msgstr "Használd ezt ha a modpack tartalmaz egy modot ami hozzá ad globális adatpackokat."
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:195
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Include global datapacks folder:"
msgstr ""
msgstr "Tartalmazza a glóbális adatcsomagok mappát:"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select modpack file"
msgstr ""
msgstr "Válaszd ki a modcsomag fájl-t"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select global datapacks folder"
msgstr ""
msgstr "Tartalmazza a glóbális adatcsomagok mappát"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Figyelem"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99
#, qt-format
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Instance contains a custom component: %1\n"
"This cannot be exported to a Modrinth pack; the exported pack may not work correctly!"
msgstr ""
msgstr "Folyamatt tartalmaz egy különleges részt: %1\n"
"Ezt nem lehet berakni a Modrinth csomagba a berakott csomag lehet nem fog jól müködni!"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Hiba"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:130
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "Figyelmeztetés!"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "Megszakítás"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
msgctxt "ModrinthPage|"
@ -3713,7 +3714,7 @@ msgstr "C&soport:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:72
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Visszaállítás"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
@ -3850,7 +3851,7 @@ msgstr "A fájl (%1) nem olvasható."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Napló feltöltése"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
@ -4353,12 +4354,12 @@ msgstr "Rendszer"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Original Author"
msgstr ""
msgstr "Eredeti szerző"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Karbantartó"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
msgctxt "QObject|About Credits"
@ -4368,7 +4369,7 @@ msgstr "Támogatók"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and the latest.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Az aktuális verzió és a legújabb verzió között nincsenek kódváltoztatások.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115
msgctxt "QObject|"
@ -4621,18 +4622,18 @@ msgstr "Menü"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload screenshot to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "Képernyőkép feltöltése az imgur.com-ra?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload %1 screenshots to imgur.com?"
msgstr ""
msgstr "Képernyőkép %1 feltöltése az imgur.com-ra?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:323
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload?"
msgstr ""
msgstr "Feltöltés?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:345
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:385
@ -4929,7 +4930,7 @@ msgstr "Modpack letöltődik"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:79
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült megérteni a csomag manifesztet:\n"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:115
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
@ -5003,7 +5004,7 @@ msgstr "Nem sikerült \"version.json\" megértése:\n"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:22
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr ""
msgstr "Kiválasztott verzió:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:70
msgctxt "TechnicPage|"
@ -5111,12 +5112,12 @@ msgstr "Ne frissítsen még"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:16
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new update is available!"
msgstr ""
msgstr "Új frissítés érhető el!"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:20
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No updates found. You are running the latest version."
msgstr ""
msgstr "Nem található frissítés. A legújabb verziót futtatja."
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:22
msgctxt "UpdateDialog|"

64
hy.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Armenian\n"
"Language: hy_AM\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 18:12\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:157
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "Տարբերակ:"
msgstr "Վերսիա"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:167
msgctxt "AboutDialog|"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Հարթակ:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:177
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "Տարբերակի համարը:"
msgstr "Բիլդի Համարը՝"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:187
msgctxt "AboutDialog|"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Կապուղի:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:211
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Credits"
msgstr "Պատիվ"
msgstr "Ստեղծողները"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:228
msgctxt "AboutDialog|"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Լիցենզիա"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:256
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "Պատճեն/Վերաբաշխում"
msgstr "Պատճենում/Վերաբաշխում"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:278
msgctxt "AboutDialog|"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:98
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "Տարբերակ"
msgstr "Վերսիա"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:99
msgctxt "AboutDialog|"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Հարթակ"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:102
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
msgstr "Տարբերակի համարը"
msgstr "Բիլդի համարը"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:107
msgctxt "AboutDialog|"
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Մուտք"
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Email"
msgstr "Էլ"
msgstr "Էլ. փոստ"
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
msgctxt "EditAccountDialog|"
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Գոյատևում"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:71
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
msgstr "Ստեղծագործական"
msgstr "Կրեատիվ"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:73
msgctxt "GameType|"
@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
msgstr "Դիտել"
msgstr "Փնտրել"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
@ -1354,12 +1354,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr "Դիտել:::"
msgstr "Փնտրել․․․"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
msgstr "Թեստ"
msgstr "Փորձ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:141
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Գործարկել"
msgstr "Միացնել"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:135
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:143
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:221
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
msgstr "Թեստ"
msgstr "Փորձ"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:431
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Browse"
msgstr "Դիտել"
msgstr "Փնտրել"
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:94
msgctxt "JavaWizardPage|"
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:405
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "Գործարկել"
msgstr "Միացնել"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:413
#, qt-format
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "Դադարեցնել"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:458
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "Սպանե՞լ Minecraft- ը:"
msgstr "Դադարեցնե՞լ Minecraft-ը:"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:459
msgctxt "LaunchController|"
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Բարձրացնել"
msgstr "Թարմացնել"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:27
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Որոնում:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "Գտեք"
msgstr "Գտնել"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:142
msgctxt "LogPage|"
@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.h:41
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
msgstr "Minecraft Տեղեկամատյան"
msgstr "Minecraft Լոգ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244
msgctxt "LogPage|"
@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:39
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Email"
msgstr "Էլ"
msgstr "Էլ. փոստ"
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:49
msgctxt "LoginDialog|"
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:266 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1037
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Գործարկել"
msgstr "Միացնել"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:267
msgctxt "MainWindow|"
@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:317 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:688
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "Թղթապանակներ"
msgstr "Պանակներ"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:318
msgctxt "MainWindow|"
@ -2821,12 +2821,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:418
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Meow"
msgstr "Միոու"
msgstr "Մյաու"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:419
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "Դա խելոք կատու է :3"
msgstr "Սա խելոք կատու է :3"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:427
msgctxt "MainWindow|"
@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:570
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Minecraft Թղթապանակ"
msgstr "Minecraft-ի Պանակը"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:571
msgctxt "MainWindow|"
@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1099
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
msgstr "Ավելացված հաշիվներ չկան!"
msgstr "Ավելացված աքաունտներ չկա՛ն"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1132
msgctxt "MainWindow|"
@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
msgstr "Թղթապանակ"
msgstr "Պանակ"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
@ -3292,12 +3292,12 @@ msgstr "Անուն"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr "Տիպ"
msgstr "Վերսիա"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
msgstr "Վերջին անգամ փոխվել է"
msgstr "Վերջերս փոխվել է"
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:107
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
msgstr "Հասցե և նավահանգիստ"
msgstr "Հասցե և Պորտ"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:139
msgctxt "ProxyPage|"
@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:148
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
msgstr "Անունը:"
msgstr "Անունը՝"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:155
msgctxt "ProxyPage|"

14
id.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:38\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 17:48\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Luncurkan dalam mode offline"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Masuk dunia ketika dijalankan:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Atur nama pengguna mode offline:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Dunia singleplayer:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select modpack file"
msgstr ""
msgstr "Pilih file modpack"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "Batalkan"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
msgctxt "ModrinthPage|"
@ -4351,7 +4351,7 @@ msgstr "Sistem"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Original Author"
msgstr ""
msgstr "Pembuat Asli"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "Patrons"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:111
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and the latest.</p>"
msgstr ""
msgstr "<p>Tidak ada perubahan kode diantara versi anda saat ini dan versi terbaru.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:115
msgctxt "QObject|"

34
ja.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 15:05\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -3573,17 +3573,17 @@ msgstr "グローバルデータパックフォルダを含める:"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:45
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select modpack file"
msgstr ""
msgstr "Modパックファイルを選択"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:61
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Select global datapacks folder"
msgstr ""
msgstr "グローバルデータパスフォルダを選択"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:98
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "注意"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:99
#, qt-format
@ -3595,17 +3595,17 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:123
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "エラー"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:130
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Warnings"
msgstr ""
msgstr "警告"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.cpp:134
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "中断"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
msgctxt "ModrinthPage|"
@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "グループ:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:72
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "リセット"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
msgctxt "NewInstanceDialog|"
@ -3840,12 +3840,12 @@ msgstr "ファイル %1 の読み込めません。"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "ログをアップロード"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "このログをアップロードしても良いですか?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:211
#, qt-format
@ -4336,12 +4336,12 @@ msgstr "システム"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Original Author"
msgstr ""
msgstr "原作者"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:39
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "管理者"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:57
msgctxt "QObject|About Credits"
@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:323
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload?"
msgstr ""
msgstr "アップロード?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:345
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:385
@ -5692,17 +5692,17 @@ msgstr "追加"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:104
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join"
msgstr ""
msgstr "参加する"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Launch the instance directly into the selected world"
msgstr ""
msgstr "選択したワールドに直接インスタンスを起動する"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Join offline"
msgstr ""
msgstr "オフラインで参加"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:115
msgctxt "WorldListPage|"
@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:72
msgctxt "XboxProfileStep|"
msgid "Got Xbox profile"
msgstr ""
msgstr "Xboxプロフィールを取得"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:15
msgctxt "XboxUserStep|"

4
ko.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-06 11:49\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -5488,7 +5488,7 @@ msgstr "최소 하나 이상의 계정을 추가하지 않을 시 마인크래
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:425
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
msgstr "포지 버전을 선택하세요"
msgstr "포지 로더 버전을 선택하세요"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:427
msgctxt "VersionPage|"

22
lb.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Luxembourgish\n"
"Language: lb_LU\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:38\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 13:10\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -25,36 +25,36 @@ msgstr "Konnt de Pak Manifest net verstoen:\n"
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for %1"
msgstr ""
msgstr "Konnt den lokal metadaten index net maachen fir"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2"
msgstr ""
msgstr "Konnt den lokal metadaten index net maachen fir"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:175
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown mod type: %1"
msgstr ""
msgstr "Onbekannten Mod Typ: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:220
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to find version for %1 loader"
msgstr ""
msgstr "Fehler bäim fannen vun der Versioun fir 1% Lueder"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:234
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "No loader version set for modpack!"
msgstr ""
msgstr "Keng Loader-Versioun fir Modpack agestallt!"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:338
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown or unsupported download type: %1"
msgstr ""
msgstr "Onbekannten oder net ënnerstëtzten download Typ: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:455
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Konnt d' Pack Konfiguratioun %1 net op maachen!"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:533
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Selecting optional mods..."
msgstr ""
msgstr "Wiel optional Mod aus..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:537
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -96,13 +96,13 @@ msgstr "Mod Download"
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unsupported download type: %1"
msgstr ""
msgstr "Net ënnerstëtzten Download-Typ: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:560
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown download type: %1"
msgstr ""
msgstr "Onbekannten Download-Typ: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:674
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Installatioun vum Modpacket"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:772
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create libraries component"
msgstr ""
msgstr "D´ Komponent Bibliothéik konnt net erstallt ginn"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:796
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"

20
lt.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt_LT\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 20:49\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:106
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch."
msgstr ""
msgstr "Nepasirinkta jokia paskyra paleidimui."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:115
msgctxt "LaunchController|"
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:185
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play demo?"
msgstr ""
msgstr "Žaisti pristatymą?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:186
msgctxt "LaunchController|"
@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/LaunchController.cpp:188
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Demo"
msgstr ""
msgstr "Žaisti pristatymą"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:189
msgctxt "LaunchController|"
@ -2042,12 +2042,12 @@ msgstr "Vartotojo aplinka"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:163
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Launcher notifications"
msgstr ""
msgstr "Paleidėjo pranešimai"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:169
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr ""
msgstr "Resetuoti paslėptus pranešimus"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:185
msgctxt "LauncherPage|"
@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Peržiurėti aplanką"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:191
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
msgstr "Konteksto meniu"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:304
#, qt-format
@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
msgstr ""
msgstr "Įkelti žurnalą"
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:48
msgctxt "PasteUpload|"
@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Choose Minecraft name"
msgstr ""
msgstr "Pasirink Minecraft vardą"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:26
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/ResourcePackPage.h:12
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
msgstr ""
msgstr "Resursų paketai"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
msgctxt "ScreenshotsPage|"

4
lv.po
View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==0 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
"X-Crowdin-Language: lv\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:38\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 08:08\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"

22
nb.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
"Language: nb_NO\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:38\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 13:32\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -31,51 +31,51 @@ msgstr "Klarte ikke å hente lokal metadataindeks for %1"
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2"
msgstr ""
msgstr "Klarte ikke hente den lokale metadataindeksen for '%1' v%2"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:175
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown mod type: %1"
msgstr ""
msgstr "Ukjent mod-type: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:220
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to find version for %1 loader"
msgstr ""
msgstr "Fant ikke versjonen for %1 laster"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:234
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "No loader version set for modpack!"
msgstr ""
msgstr "Ingen lasterversjon for satt modpack!"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:338
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown or unsupported download type: %1"
msgstr ""
msgstr "Ukjent eller ikke støttet nedlastingstype: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:455
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading configs..."
msgstr ""
msgstr "Laster ned konfigurasjoner..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:456
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Config download"
msgstr ""
msgstr "Last ned konfigurasjon"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:496
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting configs..."
msgstr ""
msgstr "Pakker ut konfigurasjoner..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:503
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open pack configs %1!"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke åpne pakkekonfigurasjoner %1!"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:533
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:537
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr ""
msgstr "Laster ned mods..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:540
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"

92
pl.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-31 10:40\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "Prześlij Skórkę"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:95
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete Skin"
msgstr "Usuń Skin"
msgstr "Usuń Skórkę"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:98
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
msgstr "Usuń aktualnie aktywny skin i wróć do domyślnej"
msgstr "Usuń aktualnie aktywną skórkę i wróć do domyślnej"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:103
msgctxt "AccountListPage|"
@ -417,12 +417,12 @@ msgstr "Konta Microsoft są dostępne tylko na macOS 10.13 lub nowszym z w pełn
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Skin Delete"
msgstr "Skin usunięty"
msgstr "Skórka usunięta"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to delete current skin!"
msgstr "Nie udało się usunąć bieżącego skina!"
msgstr "Nie udało się usunąć bieżącej skórki!"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:41
msgctxt "AccountTask|"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "..."
#, qt-format
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Unknown account task state: %1"
msgstr "Nieoczekiwany stan zadania konta: %1"
msgstr "Nieznany stan zadania konta: %1"
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Wyczyść wszystko"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
msgstr "Czy na pewno chcesz włączyć ten mod?"
msgstr "Czy na pewno chcesz włączyć tę modyfikację?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Ukończono wszystkie kroki uwierzytelniania"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:28
msgctxt "AuthFlow|"
msgid "Initializing"
msgstr "Inicjalizacja"
msgstr "Inicjowanie"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:58
msgctxt "AuthFlow|"
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Profiler został przerwany"
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:19
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Equipping cape"
msgstr "Zakładam pelerynę"
msgstr "Zakładanie peleryny"
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:33
msgctxt "CapeChange|"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Instalacja posiada nierozwiązane zależności podczas ładowania/oczeki
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
"%1"
msgstr "Zadanie pobrania aktualnych metadanych o komponentach ze zdalnego serwera nie powiodło się:\n"
msgstr "Zadanie aktualizacji metadanych komponentu nie powiodło się podczas pobierania ze zdalnego serwera:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Sprawdź"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
msgstr "Zewnętrzni edytorzy (pozostaw puste dla domyślnego systemu)"
msgstr "Zewnętrzne edytory (pozostaw puste dla domyślnych ustawień)"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
msgctxt "ExternalToolsPage|"
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Błąd"
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
"%1"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania instalacji JProfiler:\n"
msgstr "Błąd podczas sprawdzania instalacji JProfilera:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "OK"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "Instalacja JProfiler wydaje się być OK"
msgstr "Instalacja JProfilera wydaje się być OK"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
msgctxt "ExternalToolsPage|"
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Kreatywny"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:73
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
msgstr "Przygoda"
msgstr "Przygodowy"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:75
msgctxt "GameType|"
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Nieznany (%1)"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:82
msgctxt "GameType|"
msgid "Undefined"
msgstr "Niezdefiniowane"
msgstr "Niezdefiniowany"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:16
msgctxt "GetSkinStep|"
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Wczytywanie listy plików dla nowej wersji..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:106
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "Wczytywanie plików wersji dla aktualnej wersji..."
msgstr "Wczytywanie plików dla aktualnej wersji..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:121
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Nie udało się przetworzyć list aktualizacji..."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:140
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
msgstr "Pobieranie plików aktualizacji."
msgstr "Pobieranie pliku aktualizacji."
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:144
#, qt-format
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Pobieranie Modyfikacji"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:479
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Pobieranie modów..."
msgstr "Pobieranie modyfikacji..."
#: src/launcher/InstanceList.cpp:150
#, qt-format
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Mody loader'a"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:43
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr "Mody core"
msgstr "Mody podstawowe"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:72
#, qt-format
@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "Automatycznie zamknąć konsolę, gdy gra zostaje zamknięta?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Pokazać konsolę, gdy gra się zcrashuje?"
msgstr "Pokazywać konsolę po awarii gry?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Argumenty JVM:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:208
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Automatycznie wykrywanie..."
msgstr "Automatyczne wykrywanie..."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:221
msgctxt "JavaPage|"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Nie wybrano konta."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:115
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr "Nie jesteś obecnie zalogowany. Wprowadź swoje hasło w celu zalogowania się. <br /> <br /> Może być to spowodowane zmianą hasła."
msgstr "Nie jesteś obecnie zalogowany. Wprowadź swoje hasło ponownie w celu zalogowania się. <br /> <br /> Może być to spowodowane zmianą hasła."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:139
msgctxt "LaunchController|"
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Wprowadź e-mail i hasło swojego konta Mojang, aby dodać swoje konto."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr "Konto wygasło, a próba ponownego zalogowania się nie powiodła"
msgstr "Konto wygasło, a próba ponownego zalogowania nie powiodła się"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Konto wymaga migracji"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:309
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
msgstr "Nie udało się uruchomic."
msgstr "Nie udało się uruchomić."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:391
msgctxt "LaunchController|"
@ -1991,13 +1991,13 @@ msgstr "MultiMC przestał obserwować logi gry, ponieważ długość logu przekr
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:16
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Accessing Mojang services."
msgstr "Uzyskanie dostępu do usług Mojang."
msgstr "Uzyskiwanie dostępu do usług Mojang."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:60
#, qt-format
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to get Minecraft access token: %1"
msgstr "Nie udało się uzyskać tokena dostępu do Minecraft: %1"
msgstr "Nie udało się uzyskać token u dostępu do Minecraft: %1"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:72
msgctxt "LauncherLoginStep|"
@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "I&nstancje:"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:93
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "&Mods:"
msgstr "&Mody:"
msgstr "&Modyfikacje:"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:116
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Przestań zbierać logi, gdy log się przepełni"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:383
msgctxt "LauncherPage|"
msgid " lines"
msgstr " wierszy"
msgstr " wiersze"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:411
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Folder ikon"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:138
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Mods Folder"
msgstr "Folder modów"
msgstr "Folder modyfikacji"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:360
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2275,17 +2275,17 @@ msgstr "Sortuj według wersji gry"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr "Publiczna paczka modów"
msgstr "Publiczna paczka modyfikacji"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr "Zewnętrzna paczka modów"
msgstr "Zewnętrzna paczka modyfikacji"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:85
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr "Prywatna paczka modów"
msgstr "Prywatna paczka modyfikacji"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Publiczne paczki"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr "Zewnętrze paczki"
msgstr "Zewnętrzne paczki"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Publiczne"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr "Zewnętrzne (3rd Party)"
msgstr "Zewnętrzne (stron trzecich)"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Kontynuuj aktualizację"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:70
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
msgstr "Zawijaj linijki"
msgstr "Zawijaj wiersze"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:93
msgctxt "LogPage|"
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Dodaj instancję"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:291
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
msgstr "Dodaj nowa instancję."
msgstr "Dodaj nową instancję."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:303
msgctxt "MainWindow|"
@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "Miau"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:419
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "Puszysty kiciuś :3"
msgstr "To jest puszysty kiciuś :3"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:427
msgctxt "MainWindow|"
@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "Zarządzaj kontami"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:453
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "Pasek narzędzi informacji"
msgstr "Pasek informacji"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:458
msgctxt "MainWindow|"
@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "Wyświetl &Folder"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:191
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Menu kontekstu"
msgstr "Menu kontekstowe"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:304
#, qt-format
@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "Usuwanie skórki"
#: src/launcher/minecraft/services/SkinUpload.cpp:45
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
msgstr "Przesyłanie skina"
msgstr "Przesyłanie skórki"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:43
@ -4812,12 +4812,12 @@ msgstr "Przesyłanie skina"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
msgstr "Przesyłanie skina"
msgstr "Przesyłanie Skórki"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
msgstr "Plik skina"
msgstr "Plik skórki"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
@ -4852,12 +4852,12 @@ msgstr "Nie możesz użyć nieprawidłowego URLu dla wysyłania skinów."
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
msgstr "Plik skina nie istnieje!"
msgstr "Plik skórki nie istnieje!"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
msgstr "Nie udało się przesłać skina!"
msgstr "Nie udało się przesłać skórki!"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
msgctxt "SkinUploadDialog|"
@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Sukces"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:103
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
msgstr "Wybierz teksturę skina"
msgstr "Wybierz teksturę skórki"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:120
msgctxt "SkinUploadDialog|"
@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "Uzyskanie autoryzacji dostępu do usług %1."
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Failed to get authorization for %1 services. Error %2."
msgstr "Nie udało się uzyskać autoryzacji dla %1 usług. Błąd %2."
msgstr "Nie udało się uzyskać autoryzacji dla usług %1. Błąd %2."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:78
#, qt-format

18
pt.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 23:29\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Tens a certeza que queres ativar este mod?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgstr "Atenção"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Não foi possível criar a pasta principal do jogo"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr " Criar Atalho"
msgstr "Criar Atalho"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Iniciar no modo offline"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr "Entrar no mundo ao iniciar:"
msgstr "Aderir ao mundo quando iniciar:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "Mundo singleplayer:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr "Procurar"
msgstr "Buscar"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr "Endereço do Servidor:"
msgstr "Endereço do servidor:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1 hours"
msgstr ", jogado pela última vez por %1 horas"
msgstr ", jogado pela última vez durante %1 horas"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:815
#, qt-format
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Descrição"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:107
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
msgid "Export Options"
msgstr "Exportar Opções"
msgstr "Opções de Exportação"
#: src/launcher/ui/dialogs/ModrinthExportDialog.ui:127
msgctxt "ModrinthExportDialog|"
@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "O ficheiro (%1) não pode ser lido."
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:185
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Log upload"
msgstr "Envio de registo"
msgstr "Envio do registo"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:186
msgctxt "OtherLogsPage|"

28
ro.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 17:10\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Creează o scurtătură"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "Calea de scurtătură:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -739,12 +739,12 @@ msgstr "Lansează în modul offline"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Intră în lume când intrii în joc:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Set offline mode username:"
msgstr ""
msgstr "Setează numele de utilizator modul offline:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -764,12 +764,12 @@ msgstr "Adresa serverului:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "Creează un script în loc de scurtătură"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "Selectează calea scurtăturii"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Nu s-a putut redenumi folderul pentru overrides:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "Nu s-a putut fuziona folderul suprascrieri:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Arată timpul petrecut în această instanță"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Setează o lume să intri la deschidere"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "Adresă server:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Lume Singleplayer:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Joacă offline"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "Contul tău a expirat si trebuie să te loghezi singur. Apasă OK sa te loghezi din nou."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Reîmprospătare cont eșuată"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "Conturile Microsoft nu sunt disponibile"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
@ -1878,12 +1878,12 @@ msgstr "Conturile de Microsoft se pot folosi doar pe macOS 10.13 sau mai nou, cu
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "S-a încercat reconectarea la un cont Microsoft pe o platformă nesuportată"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Te rugăm introdu email-ul și parola contului tău de Mojang pentru a adăuga contul."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Nu actualizați încă"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:16
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new update is available!"
msgstr ""
msgstr "Poți instala o nouă actualizare!"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:20
msgctxt "UpdateDialog|"

200
sl.po
View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
"X-Crowdin-Language: sl\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl_SI\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-08 15:59\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "Počisti vse"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
msgstr ""
msgstr "Si prepričan, da želiš omogočiti ta dodatek?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Opozorilo"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Prenos seznamov verzij ni bil uspešen!"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Installing"
msgstr ""
msgstr "Nameščanje"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20
msgctxt "AuthFlow|"
@ -718,57 +718,57 @@ msgstr "Glavne mape za igro ni bilo mogoče ustvariti"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Ustvari bližnjico"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "Pot bližnjice:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Use specific profile:"
msgstr ""
msgstr "Uporabi določen profil:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Launch in offline mode"
msgstr ""
msgstr "Zaženi v načinu brez povezave"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Pojdi v svet ob zagonu:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Set offline mode username:"
msgstr ""
msgstr "Nastavi uporabniško ime v načinu brez povezave:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Enoigralski svet:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Brskaj"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Naslov strežnika:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "Ustvari skripto namesto bližnjice"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "Izberi pot bližnjice"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr "Napaka pri razumevanju paketnega manifesta:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:416
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "Ni mogoče preimenovati \"overrides\" mape:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:423
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "Ni mogoče združiti \"overrides\" mape:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "Zaobidenja"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Native libraries"
msgstr ""
msgstr "Prvotne knjižnice"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Zapisuj čas, porabljen za igranje te instance"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Nastavi svet za pridružitev ob zagonu"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Naslov strežnika:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Enoigralski svet:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Poišči zaganjalno datoteko od Jave"
#: src/launcher/InstanceList.cpp:832
msgctxt "InstanceStaging|"
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
msgstr ""
msgstr "Ni bilo mogoče ustvariti instance, tudi po večih poskusih. Trenutno je z neke strani blokirana."
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:40
msgctxt "InstanceWindow|"
@ -1722,280 +1722,286 @@ msgstr "Največja dodelitev spomina:"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:429
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr ""
msgstr "Količina spomina s katerim je Minecraft zagnan."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:430
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr ""
msgstr "Količina spomina, na voljo za shranjevanje naloženih Java razredov."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:431
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "Brskaj"
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:94
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
msgstr ""
msgstr "Java"
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:95
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr ""
msgstr "Nimaš še nastavljene Jave ali pa je manjkajoča.\n"
"Prosim izberi eno izmed naslednjih ali pa brskaj za izvršilno datoteko Jave."
#: src/launcher/ui/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Jezik"
#: src/launcher/ui/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
msgstr ""
msgstr "Ne vidiš svojega jezika ali pa je kvaliteta slaba?<br/><a href=\"%1\">Pomagaj nam s prevodi!</a>"
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Jezik"
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:47
#, qt-format
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in %1"
msgstr ""
msgstr "Izberi jezik za uporabo v %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:37
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No instance specified!"
msgstr ""
msgstr "Nobena instanca ni podana!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:42
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Invalid Java arguments specified. Please fix this first."
msgstr ""
msgstr "Neveljavni argumenti Jave podani. Prosim, odpravi prvo to."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:62
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr ""
msgstr "Ni računov"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:63
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr ""
msgstr "Da lahko igraš Minecraft, moraš imeti vsaj en Mojang ali Minecraft račun prijavljen. Bi rad/a sedaj odprl/a upravljavec računov in dodal/a račun?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:82
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Which account would you like to use?"
msgstr ""
msgstr "Kateri račun želiš uporabiti?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:106
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch."
msgstr ""
msgstr "Noben račun ni izbran za zagon."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:115
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr ""
msgstr "Tvoj račun trenutno ni prijavljen. Prosim ponovno vnesi geslo in se prijavi. <br /> <br /> To se je lahko zgodilo zaradi spremebe gesla."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:139
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr ""
msgstr "Ime igralca"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:140
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr ""
msgstr "Izberi svoje ime igralca v načinu brez povezave."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:174
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr ""
msgstr "Prejet nedoločen status seje med prijavo."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:185
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play demo?"
msgstr ""
msgstr "Igraj demo?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:186
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This account does not own Minecraft.\n"
"You need to purchase the game first to play it.\n\n"
"Do you want to play the demo?"
msgstr ""
msgstr "Ta račun nima v lasti Minecrafta.\n"
"Igro je potrebno prvo kupiti, da jo lahko igraš.\n\n"
"Želiš igrati demo?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:188
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Demo"
msgstr ""
msgstr "Igraj demo"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:189
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Prekliči"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:199
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch cancelled - account does not own Minecraft."
msgstr ""
msgstr "Zagon preklican - račun nima v lasti Minecrafta."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:215
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr ""
msgstr "Igraj brez spletne povezave"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "Račun je potekel in potrebuje ponovno ročno prijavo. Pritisni OK za ponovno prijavo."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account refresh failed"
msgstr ""
msgstr "Osvežitev računa ni bila uspešna"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "Microsoft računi niso na voljo"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
msgstr "Microsoft računi so uporabni na macOS 10.13 ali novejšem, s popolnoma posodobljenim MultiMC.\n\n"
"Prosim, da posodobiš svoj operacijski sistem in MultiMC."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "Izveden poskus ponovne prijave v Microsoft račun na nepodprti platformi"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Prosim, da vneseš e-poštni naslov in geslo od Mojang računa, da ga dodaš."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Račun je potekel in poskus ponovne prijave je bil neuspešen"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to."
msgstr ""
msgstr "Ta račun ne obstaja več na strežnikih. Lahko je bil migriran, v tem primeru dodaj novi račun, kamor je bil ta račun migriran."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:287
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account gone"
msgstr ""
msgstr "Račun izginil"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:296
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account must be migrated to a Microsoft account."
msgstr ""
msgstr "Račun mora biti migriran na Microsoftov račun."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:299
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account requires migration"
msgstr ""
msgstr "Račun potrebuje migracijo"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:309
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
msgstr ""
msgstr "Zagon neuspešen."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:391
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:319 src/launcher/LaunchController.cpp:320
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr ""
msgstr "Ni bilo mogoče naložiti profila instance."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:327
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
msgstr ""
msgstr "Ni bilo mogoče pripraviti zaganjalnika."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:391
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr ""
msgstr "Ni bilo mogoče zagnati profiler: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:400
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
"%1"
msgstr ""
msgstr "Zagon igre je zakasnjen, dokler ne pritisneš gumba. To je pravi čas, da nastaviš profiler, saj je trenutno profiler strežnik zagnan.\n\n"
"%1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:403
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Waiting."
msgstr ""
msgstr "Čakanje."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:405
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr ""
msgstr "Zaženi"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:413
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr ""
msgstr "Ni bilo mogoče zagnati profiler: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:414
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Napaka"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:442
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
msgstr ""
msgstr "Prekini"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:458
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr ""
msgstr "Hitro zaustavi Minecraft?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:459
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr ""
msgstr "To lahko povzroči, da se instanca pokvari in se naj uporabi le, če je Minecraft zamrznjen iz kakšnega razloga"
#: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr ""
msgstr "MultiMC je prenehal opazovati dnevnik igre, ker je dolžina presegla %1 vrstic.\n"
"Morda moraš popraviti svoje dodatke, ker igra še vedno zapisuje v datoteke in verjetno zaseda dodatni prostor na disku z alarmno hitrostjo!"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:16
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Accessing Mojang services."
msgstr ""
msgstr "Dostopanje do Mojang storitev."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:60
#, qt-format
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to get Minecraft access token: %1"
msgstr ""
msgstr "Ni bilo mogoče prejeti Minecraft žeton za dostop: %1"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:72
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to parse the Minecraft access token response."
msgstr ""
msgstr "Ni bilo mogoče razbrati odgovor z Minecraft žetonom za dostop."
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:45
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2259,116 +2265,116 @@ msgstr "Igra se je sesula."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:19
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr ""
msgstr "Razvrsti po imenu"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr ""
msgstr "Razvrsti po verziji igre"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr ""
msgstr "Javni paket dodatkov"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr ""
msgstr "Paket dodatkov tretje osebe"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:85
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr ""
msgstr "Privatni paket dodatkov"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr ""
msgstr "Javni paket dodatkov"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr ""
msgstr "Paketin tretjih oseb"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr ""
msgstr "Ni bilo mogoče prenesti določenih seznamov paketa: %1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr ""
msgstr "Prenašanje zip za %1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Prenašanje zip za %1 (%2%)"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr ""
msgstr "Razširjanje paketa dodatkov"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr ""
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteko paketa dodatkov za %1!"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr ""
msgstr "Namestitev paketa dodatkov"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr ""
msgstr "Ni bilo mogoče premakniti razširjenega minecrafta!"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr ""
msgstr "Ni bilo najdene namestitvene metode!"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Javni"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr ""
msgstr "Tretje osebni"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "Zasebni"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:86
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
msgstr ""
msgstr "Dodaj paket"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:93
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
msgstr ""
msgstr "Odstrani izbrani paket"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:122
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
msgstr ""
msgstr "Izbrana verzija:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:194
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
msgstr ""
msgstr "FTP Zasebni paketi"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:195
#, qt-format

316
sr.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

77
sv.po
View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:37\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 18:35\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
@ -573,12 +573,12 @@ msgstr "Rensa alla"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
msgstr ""
msgstr "Är du säker på att du vill aktivera detta mod?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Varning"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Kunde inte ladda eller ladda ner versionslistorna!"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:194
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Installing"
msgstr ""
msgstr "Installerar"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20
msgctxt "AuthFlow|"
@ -717,37 +717,37 @@ msgstr "Kunde inte skapa spelets huvudmapp"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Skapa genväg"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "Genvägssökväg:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Use specific profile:"
msgstr ""
msgstr "Använd särskild profil:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Launch in offline mode"
msgstr ""
msgstr "Starta i offlineläge"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "Anslut till värld vid start:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Set offline mode username:"
msgstr ""
msgstr "Sätt användarnamn i offlineläge:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Enspelarvärld:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -757,17 +757,17 @@ msgstr "Bläddra"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "Serveradress:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "Skapa skript istället för genväg"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "Välj genvägssökväg"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Kunde inte ändra namn på överskrivningsmappen:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte slå ihop överskridningsmapparna:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Spara tid tillbringad på att spela denna instans"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "Ställ in en värld att ansluta till vid start"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Serveradress:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:483
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "Enspelarvärld:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:43
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Spela Offline"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "Kontot har utgått och måste loggas in på manuellt igen. Tryck på OK för att logga in igen."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
@ -1863,28 +1863,29 @@ msgstr "Uppdatering av kontot misslyckades"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "Microsoftkonton är ej tillgängliga"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
msgstr "Microsoftkonton går endast att använda på macOS 10.13 och senare, med MultiMC uppdaterat till senaste versionen.\n\n"
"Uppdatera vänligen både ditt operativsystem och MultiMC."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Attempted to re-login to a Microsoft account on an unsupported platform"
msgstr ""
msgstr "Försökte att logga in igen på ett Microsoftkonto på en plattform som inte stöds"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:258 src/launcher/LaunchController.cpp:263
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr ""
msgstr "Skriv vänligen in ditt Mojangkontos e-postadress och lösenord för att lägga till ditt konto."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:275
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account expired and re-login attempt failed"
msgstr ""
msgstr "Kontot har utgått och nytt inloggningsförsök misslyckades"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:284
msgctxt "LaunchController|"
@ -2574,19 +2575,19 @@ msgstr "Minecraft-logg"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:244
msgctxt "LogPage|"
msgid "Log upload"
msgstr ""
msgstr "Uppladdning av loggfil"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.cpp:245
msgctxt "LogPage|"
msgid "Are you sure you want to upload this log file?"
msgstr ""
msgstr "Är du säker på att du vill ladda upp denna loggfil?"
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Processen avslutades med koden %1 (0x%2)."
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
@ -2598,7 +2599,7 @@ msgstr "Programmet krashade."
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exit code %1 (0x%2)."
msgstr ""
msgstr "Processen kraschade med avslutningskoden %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
@ -2661,7 +2662,7 @@ msgstr "Lägg till Microsoft-konto"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:56
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Copy Code"
msgstr ""
msgstr "Kopiera kod"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:87
#, qt-format
@ -3012,12 +3013,12 @@ msgstr "Öppna den utvalda instansens mapp i en filhanterare."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:602
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Skapa genväg"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:603
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create a shortcut that launches the selected instance"
msgstr ""
msgstr "Skapa en genväg som startar den valda instansen"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:609
msgctxt "MainWindow|"
@ -3190,7 +3191,7 @@ msgstr "Minecraft %1 (%2)"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr ", senast spelat i %1 timmar"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:815
#, qt-format
@ -3202,7 +3203,7 @@ msgstr ", senast spelat i %1"
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1 hours"
msgstr ""
msgstr ", totalt spelad i %1 timmar"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:823
#, qt-format
@ -3273,7 +3274,7 @@ msgstr "Spara tid tillbringad på att spela instanser"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:167
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing in hours only"
msgstr ""
msgstr "Visa tid tillbringad på att spela denna instans i endast timmar"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
@ -3450,27 +3451,27 @@ msgstr "Misslyckades att skapa en egen minecraft-jarfil."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:28
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Finding files to look up on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "Hittar filer att leta upp på Modrinth…"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:87
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Modrinth pack export"
msgstr ""
msgstr "Export av Modrinthpack"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:122
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Looking up files on Modrinth..."
msgstr ""
msgstr "Letar upp filer på Modrinth…"
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:127
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Creating modpack metadata..."
msgstr ""
msgstr "Skapar modpackmetadata..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:219
msgctxt "Modrinth::InstanceExportTask|"
msgid "Copying files to modpack..."
msgstr ""
msgstr "Kopierar filer till modpack..."
#: src/launcher/modplatform/modrinth/ModrinthInstanceExportTask.cpp:233
#, qt-format

120
th.po
View file

@ -13,12 +13,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 20:38\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 08:08\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:95
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "ไม่สามารถเข้าใจแพ็ครายการ:\n"
msgstr "ไม่เข้าใจรายการแพ็ค:\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:107
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:188
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "เราทำการเก็บข้อมูลโดยไม่
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "<html><body><p>The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the installation.<br />It is stored in the application settings file.</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>Launcher version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
msgstr ""
msgstr "<html><body><p>MultiMC ส่งสถิติการใช้งานแบบไม่ระบุตัวตนทุกครั้งที่เริ่มแอปพลิเคชัน ซึ่งช่วยให้เราตัดสินใจได้ว่าควรเน้นไปที่แพลตฟอร์มและประเด็นใด</p><p>ข้อมูลถูกประมวลผลโดย Google Analytics <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">ดูบทความเกี่ยวกับเรื่องนี้</a></p><p>มีเพียงข้อมูลข้อมูลต่อไปนี้เท่านั้นที่จะถูกเก็บรวบรวม:</p><ul><li>ID แบบสุ่มของการติดตั้ง MultiMC<br />มันถูกเก็บไว้ในการตั้งค่าแอปพลิเคชัน (multimc.cfg)</li><li>ที่อยู่ IP (บางส่วน) ที่ไม่ระบุตัวตน</li><li>เวอร์ชันของ MultiMC ที่ใช้</li><li>ชื่อระบบปฏิบัติการ รุ่น และสถาปัตยกรรม</li><li>สถาปัตยกรรม CPU (สถาปัตยกรรมบน linux)</li><li>ขนาดของหน่วยความจำระบบ</li><li>เวอร์ชัน Java, การตั้งค่าสถาปัตยกรรมและหน่วยความจำ</li></ul><p>หากเราเปลี่ยนข้อมูลที่ติดตาม คุณจะเห็นหน้านี้อีกครั้ง</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "ล้างทั้งหมด"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:149
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
msgid "Are you sure that you want to enable this mod?"
msgstr ""
msgstr "คุณแน่ใจไหมที่จะเปิดใช้ mod นี้?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.cpp:152
msgctxt "AtlOptionalModListModel|"
@ -719,17 +719,17 @@ msgstr "สร้างโฟลเดอร์เกมหลักไม่ไ
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:25
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create Shortcut"
msgstr ""
msgstr "สร้าง Shortcut"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:36
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Shortcut path:"
msgstr ""
msgstr "ตำแหน่ง Shortcut:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:43
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Use specific profile:"
msgstr ""
msgstr "ตำแหน่ง Profile:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:57
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
@ -739,37 +739,37 @@ msgstr "เปิดใน offline mode"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:71
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Join world on launch:"
msgstr ""
msgstr "เข้าร่วมโลกตอนเปิด:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:98
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Set offline mode username:"
msgstr ""
msgstr "ตั้งโหมด offline ชื่อ:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:108
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Singleplayer world:"
msgstr ""
msgstr "โลกผู้เล่นเดี่ยว:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:115
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "เรียกดู"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:125
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Server address:"
msgstr ""
msgstr "ที่อยู่เซิร์ฟเวอร์:"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.ui:152
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Create script instead of shortcut"
msgstr ""
msgstr "ตั้งสคริปต์แทน Shortcut"
#: src/launcher/ui/dialogs/CreateShortcutDialog.cpp:101
msgctxt "CreateShortcutDialog|"
msgid "Select shortcut path"
msgstr ""
msgstr "เลือกตำแหน่ง Shortcut"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
msgctxt "CustomCommands|"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "ไอคอน %1"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/FTBAPage.h:41
msgctxt "ImportFTB::FTBAPage|"
msgid "FTB App Import"
msgstr ""
msgstr "นำเข้าจาก FTP App"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "การนำเข้าอินสแตนซ์ถูกยกเ
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:409
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack index:\n"
msgstr ""
msgstr "ไม่เข้าใจรายการแพ็ค:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:416
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อโฟลเ
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:428
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not merge the overrides folder:\n"
msgstr ""
msgstr "ไม่สามารถรวมโฟลเดอร์แทนที่:\n"
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:456
msgctxt "InstanceImportTask|"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "ม็อด"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:43
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr ""
msgstr "Mod หลัก"
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:72
#, qt-format
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr ""
msgstr "หน่วยความจำสูงสุด:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1493,22 +1493,22 @@ msgstr "อื่นๆ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:430
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Override global game time settings"
msgstr ""
msgstr "เขียนทับการตั้งค่าเกม"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:442
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show time spent playing this instance"
msgstr ""
msgstr "แสดงเวลาที่ใช้ในการเล่น instance นี้"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:449
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Record time spent playing this instance"
msgstr ""
msgstr "บันทึกเวลาที่ใช้ในการเล่น instance นี้"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a world to join on launch"
msgstr ""
msgstr "กำหนดโลกที่จะเข้าตอนเริ่มเกม"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:473
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:40
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr ""
msgstr "Console หน้าต่าง เพื่อ "
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:64
msgctxt "InstanceWindow|"
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "วิธีใช้"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:77
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr ""
msgstr "เปิดเกม Offline"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:82
msgctxt "InstanceWindow|"
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "ฆ่า"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:128
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr ""
msgstr "ปิด instance ที่ทำงานอยู่"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:133
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:141
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "เปิด"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:143
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
msgstr ""
msgstr "เปิด instance"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:34
#, qt-format
@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "โปรไฟล์ถูกหยุดอย่างกระทั
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:32
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
msgstr ""
msgstr "JVisualVM เริ่มแล้ว"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:39
msgctxt "JVisualVM|"
@ -1621,17 +1621,17 @@ msgstr "จำนวนของหน่วยความจำสูงสู
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:73
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr ""
msgstr "หน่วยความจำขั้นต่ำ:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:80
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr ""
msgstr "หน่วยความจำสูงสุด:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:87
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr ""
msgstr "จำนวนของหน่วยความจำเพื่อเริ่ม Minecraft"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:116
msgctxt "JavaPage|"
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "ที่อยู่ของจาวา:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr ""
msgstr "ตัวคำสั่ง JVM:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:208
msgctxt "JavaPage|"
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "เลือกเวอร์ชันของจาวา"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:120
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr ""
msgstr "ค้นหา Java ที่ executable"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:151
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "หน่วยความจำ"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr ""
msgstr "จำนวนของหน่วยความจำสูงสูดที่ Minecraft สามารถใช้ได้"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "ไม่มีบัญชี"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:63
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr ""
msgstr "ในการเล่น Minecraft, คุณจำเป็นต้องมีบัญชี Mojang หรือบัญชี Microsoft อย่างน้อย 1 บัญชี! คุณต้องการเปิดตัวจัดการบัญชีเพื่อเพิ่มบัญชีของคุณหรือไม่?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:82
msgctxt "LaunchController|"
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "ชื่อผู้เล่น"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:140
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr ""
msgstr "เลือกชื่อของโหมด offline"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:174
msgctxt "LaunchController|"
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "เล่นโหมดออฟไลน์"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:228
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually. Press OK to log in again."
msgstr ""
msgstr "บัญชีหมดอายุการเข้าถึง คุณต้องลงชื่อเข้าใช้ใหม่อีกครั้งด้วยตนเอง. กด Ok เพื่อเข้าสู่ระบบ."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:231
msgctxt "LaunchController|"
@ -1865,13 +1865,14 @@ msgstr "รีเฟรชบัญชีไม่สำเร็จ"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:246
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr ""
msgstr "บัญชี Microsoft ไม่พร้อมใช้งาน"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:247
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr ""
msgstr "บัญชี Microsoft ใช้งานได้บน macOS 10.13 หรือใหม่กว่าเท่านั้น, ด้วย MultiMC ที่อัปเดตอย่างเต็มที่\n"
"โปรดอัปเดตทั้งระบบปฏิบัติการและ MultiMC ของคุณ"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
@ -2208,12 +2209,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:127
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Icons Folder"
msgstr ""
msgstr "โฟลเดอร์ไอคอน"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:138
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Mods Folder"
msgstr ""
msgstr "โฟลเดอร์ม็อด"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:360
msgctxt "LauncherPage|"
@ -2246,7 +2247,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิด Minecraft ได้"
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:163
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr ""
msgstr "เกมหยุดทำงาน"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:19
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
@ -2261,7 +2262,7 @@ msgstr "เรียงตามเวอร์ชัน"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr ""
msgstr "ม็อดแพ็คสาธารณะ"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
@ -2276,7 +2277,7 @@ msgstr "Modpack ส่วนตัว"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr ""
msgstr "แพ็คสาธารณะ"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
@ -2293,18 +2294,18 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr ""
msgstr "กำลังดาวน์โหลด Zip %1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr ""
msgstr "กำลังดาวน์โหลด Zip %1 (%2%)"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr ""
msgstr "กำลังแยกม็อดแพ็ค..."
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
@ -2340,7 +2341,7 @@ msgstr "บุคคลที่สาม"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "เอกชน"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:86
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
@ -2350,7 +2351,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:93
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
msgstr ""
msgstr "ลบรายการที่เลือก"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:122
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
@ -2372,7 +2373,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:333
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
msgstr ""
msgstr "เพิ่ม FTB pack"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:334
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
@ -2382,7 +2383,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:357
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
msgstr ""
msgstr "ลบ Pack"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:358
#, qt-format
@ -2656,7 +2657,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:30
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Logging in with Microsoft account."
msgstr ""
msgstr "เข้าสู่ระบบด้วยบัญชี Microsoft"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:86
msgctxt "MSAStep|"
@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:102
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication failed."
msgstr ""
msgstr "การตรวจสอบผู้ใช้ Mojang ล้มเหลว."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:107
msgctxt "MSAStep|"
@ -2691,7 +2692,7 @@ msgstr "ฆ่า"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:262
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr ""
msgstr "ปิด instance ที่ทำงานอยู่"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:266 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1037
msgctxt "MainWindow|"
@ -5741,12 +5742,12 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:166
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Manage datapacks inside the world."
msgstr ""
msgstr "จัดการ datapacks ในโลกนี้"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
msgstr ""
msgstr "โลก"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:110
msgctxt "WorldListPage|"
@ -5756,7 +5757,7 @@ msgstr "เนื้อหารายการ"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:160
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:161
msgctxt "WorldListPage|"
@ -5779,13 +5780,14 @@ msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:282
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr ""
msgstr "MCEdit ไม่สามารถเริ่มต้นได้"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:283
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr ""
msgstr "MCEdit ไม่สามารถเริ่มต้นได้\n"
"อาจจะต้องติดตั้งใหม่หากจำเป็น"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:339
msgctxt "WorldListPage|"