Translations/sv.po

5465 lines
152 KiB
Text
Raw Normal View History

2014-09-06 12:10:02 -07:00
# Swedish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Automatically generated, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 19:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 09:58+0200\n"
"Last-Translator: Jan Dalheimer <jan@dalheimer.de>\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Language-Team: Swedish <http://translate.multimc.org/projects/multimc/"
"multimc5/sv/>\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4\n"
2015-05-24 01:57:20 -07:00
"X-Qt-Contexts: true\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "Om MultiMC"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:216
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "Utgåve-nummer:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing "
"Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at "
"once.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>MultiMC är ett program för att hantera och starta "
"flera instanser av Minecraft samtidigt.</p></body></html>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "© 2012-2019 MultiMC Contributors"
msgstr "© 2013-2016 MultiMC Medhjälpare"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Credits"
msgstr "Lista över medverkande"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#. Hey, Translator, feel free to put credit to you here
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:230
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "No Language file loaded."
msgstr "Jan Dalheimer."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:241
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "Licens"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:276
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "Förgrening (\"Forking\")/Fördelning"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:282
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "AboutDialog|"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">We keep MultiMC open source "
"because we think it's important to be able to see the source code for a "
"project like this, and we do so using the Apache license.</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Part of the reason for using "
"the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; "
"name when redistributing the project. This means people must take the time "
"to go through the source code and remove all references to &quot;"
"MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title "
"of windows, (no *MultiMC-fork* in the title).</span></p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">The Apache license covers "
"reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the "
"About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly "
"clear that the project is a fork </span><span style=\" font-"
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:600;\">without</"
"span><span style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"> "
"implying that you have our blessing.</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">↵\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">↵\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }↵\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">↵\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vi låter MultiMC vara "
"öppen källkod eftersom att vi tycker att det är viktigt att kunna se "
"källkoden för att projekt som detta, och vi gör det genom att använda oss "
"utav Apache licensen.</p>↵\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><br /></p>↵\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Del av anledningen till "
"valet av Apache licensen är att vi inte vill att folk använder namnet &quot;"
"MultiMC&quot; när de själva fördelar programvaran. Det innebär att man blir "
"tvungen att gå igenom källkoden och ta bort alla referenser till &quot;"
"MultiMC&quot;, inkluderande men inte begränsat till projektets logotyp och "
"texten i fönsternas titlar (inget *MultiMC-fork* i titeln).</p>↵\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
"\"><br /></p>↵\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Apache licensen tillåter "
"ett resonabelt användande av namnet; du kan t.ex. nämna projektets ursprung "
"i &quot;Om&quot; dialogen och licensen. Det måste dock vara tydligt klarlagt "
"att projektet är en förgrening <span style=\"font-weight:600;\">utan</span> "
"att implicera att du har vår välsignelse.</p></body></html>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:309
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
msgstr "Om Qt"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:329
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:99
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "Version"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:100
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:103
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
msgstr "Utgåve-nummer"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:108
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Welcome! If you're new here, you can click the &quot;"
"Add&quot; button to add your Mojang or Minecraft account.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Välkommen! Om du är ny här kan du klicka på &quot;Lägg "
2015-03-31 07:37:55 -07:00
"till&quot; knappen för att lägga till ditt Mojang eller Minecraft konto.</"
"p></body></html>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:56
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:63
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bort Konto"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:83
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Set the currently selected account as the active "
"account. The active account is the account that is used to log in (unless it "
"is overridden in an instance-specific setting).</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Använd det utvalda kontot som ditt aktiva konto. Det "
"aktiva kontot är det kontot som används för att logga in (såvida det inte "
"har valts ett explicit instans-specifikt konto).</p></body></html>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:86
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "&Set Default"
msgstr "&Välj som aktivt"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:93
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"Set no default account. This will cause MultiMC to prompt you to select an "
"account every time you launch an instance that doesn't have its own default "
"set."
msgstr ""
"Nollställ vilket konto som är aktivt. MultiMC kommer då att fråga dig vilket "
"konto du vill använda vid varje start av en instans som inte har ett eget "
"aktivt konto utvalt."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:96
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "&No Default"
msgstr "Inget Konto valt som standard"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:103
msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"Opens a dialog to select and upload a skin image to the selected account."
msgstr ""
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:106
#, fuzzy
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "&Upload Skin"
msgstr "Ladda &Upp"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:74
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
msgid ""
"Please enter your Mojang or Minecraft account username and password to add "
"your account."
msgstr ""
"Var god och ange användernamn och lösenord till dit Mojang eller Minecraft "
"konto för att lägga till det."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "Instansinställningar"
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
msgstr ""
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid ""
"<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of "
"the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on."
"</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href="
"\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the "
"matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random "
"unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application "
"settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</"
"li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and "
"architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</"
"li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory "
"settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see "
"this page again.</p></body></html>"
msgstr ""
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
msgstr "Uppdatera assets-index..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
msgstr "Assets index för %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
msgstr "Ett fel uppstod vid läsningen av asset-indexet!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
msgstr "Hämtar assets från Mojang..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid ""
"Failed to download the assets index:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid nedladdningen av resurslistan:\n"
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid ""
"Failed to download assets:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid nedladdningen av resurser:\n"
"%1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr "Autentiseringsservern skickade inget client-token."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid ""
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
"supported."
msgstr ""
"Autentiseringsservern försökte att ändra client-tokenet. Detta stöds inte."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr "Autentiseringsservern skickade inget åtkomst-token."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid ""
"Authentication server didn't specify a currently selected profile. The "
"account exists, but likely isn't premium."
msgstr ""
"Autentiseringsservern specificerade en utvald profil. Kontot existerar, men "
"är troligen inte premium."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid ""
"Authentication server specified a selected profile that wasn't in the "
"available profiles list."
msgstr ""
"Autentiseringsservern specificerade en profil som inte är med i listan över "
"tillgängliga profiler."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Sending request..."
msgstr "Autentiserar: Skickar förfrågan..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Processing response..."
msgstr "Autentiserar: Bearbetar respons..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:30
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Prestationsverktyg avbrytet"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid ""
"The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override "
"in the instance's settings or disable it."
msgstr ""
"Java-programmet \"%1\" kunde inte hittas. Ändra filnamns överskrivningen i "
"instansinställningarna eller ta bort överskrivningen för att använda "
"inställningen som gäller för hela MultiMC."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgstr ""
"Java-programmet \"%1\" kunde inte hittas. Kontrollera och välj rätt "
"inställningar för Java."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Java path is not valid."
msgstr "Filnamnet till Java-programmet är ogiltig."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Checking Java version..."
msgstr "Kontrollerar Java-versionen..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java:"
msgstr "Kunde inte starta Java:"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java!"
msgstr "Kunde inte starta Java!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "CheckJava|"
msgid ""
"Java is version %1, using %2-bit architecture.\n"
"\n"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127
msgctxt "CheckJava|"
msgid ""
"Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might "
"want to install a 64bit Operating System.\n"
"\n"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133
msgctxt "CheckJava|"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgid ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Your Java architecture is not matching your system architecture. You might "
"want to install a 64bit Java version.\n"
"\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:849
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:851
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Version"
msgstr "Version"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:521
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:540
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:547
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:697
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid ""
"Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
"%1"
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Kopiera Instans"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "&Group"
msgstr "&Grupp"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy saves"
msgstr "Kopiera sparade världar"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Ingen grupp"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
#, fuzzy
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
msgstr "Kunde inte skapa \"server-resource-packs\" foldern"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:23
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "Egna Kommandon"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:35
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
msgstr "Kommando efter stängning:"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:45
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
msgstr "Kommando innan start:"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:55
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
msgstr "Wrapper-kommando:"
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:68
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommands|"
msgid ""
"<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches "
"and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in "
"MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>"
"$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its "
"folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>"
"$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary "
"used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for "
"launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper "
"program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><i>Kommando innan start</i> körs innan instansen "
"startas och <i>Kommando efter stängning</i> körs efter att den avslutats. "
"Båda körs i MultiMC's folder med variablerna INST_ID, INST_DIR och INST_NAME "
"satta.</p><p>Wrapper-kommandot möjliggör att köra Java med ett extra "
"kommando \"framför\", t.ex. 'optirun' på Linux.</p></body></html>"
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
#, fuzzy
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
msgstr "Egna kommandon"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Wrapper-kommandot \"%1\" kunde inte hittas."
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Kunde inte starta Minecraft!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid ""
"Minecraft process ID: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"Minecraft program-ID: %1\n"
"\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Email / Username"
msgstr "E-Mail / Användarnamn"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Exportera instansen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
msgstr "Exportera %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
msgstr "Skriva över?"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Det existerar redan en fil med samma namn. Vill du skriva över den?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
msgstr "Misslyckades as exportera instansen"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr "Undersök"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
msgstr "Externa Editorer (lämna tomt för systemets standardprogram)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "JSON Redigerare:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "Externa Verktyg"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "JProfiler Folder"
msgstr "JProfiler"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid ""
"Error while checking JProfiler install:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ett fel uppträde vid kontroll av JProfiler:\n"
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
msgstr "Okej"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "JProfiler inställningarna verkar vara okej"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
msgstr "JVisualVM Applikationen"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid ""
"Error while checking JVisualVM install:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ett fel uppträde vid kontroll av JVisualVM:\n"
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "JVisualVM inställningarna verkar vara okej"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
msgstr "MCEdit Applikationen"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "MCEdit Folder"
msgstr "Konfigurations Folder"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid ""
"Error while checking MCEdit install:\n"
"%1"
msgstr ""
"Ett fel uppträde vid kontroll av MCEdit:\n"
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
msgstr "MCEdit inställningarna verkar vara okej"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
msgstr "JSON Redigerare"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "Den valda filen verkar inte vara ett program"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:36
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
msgstr "Kontrollerar FML-bibliotek..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:60
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Dowloading FML libraries..."
msgstr "Laddar ned FML-bibliotek..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:87
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
msgstr "Kopierar FML-bibliotek till instansen..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:98
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "Misslyckades att skapa FML-biblioteksfoldern i instansen."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:103
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
msgstr "Misslyckades att kopiera Forge/FML: %1."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:116
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid ""
"Failed to download the following files:\n"
"%1\n"
"\n"
"Reason:%2\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Misslyckades att ladda ner de följande filerna:\n"
"%1\n"
"\n"
"Anledning: %2\n"
"Var god och försök igen."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:21
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:41
msgctxt "FTBPage|"
msgid "3rd Party"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:61
#, fuzzy
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Private"
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Add pack"
msgstr "Lägg till Ikon"
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Remove selected pack"
msgstr "Anpassa det utvalda paketet."
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:100
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Ogiltig version vald"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.h:50
#, fuzzy
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FTBPage|"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgid "FTB Legacy"
msgstr "Legacy"
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:189
#, fuzzy
msgctxt "FTBPage|"
msgid "FTB private packs"
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:190
#, qt-format
msgctxt "FTBPage|"
msgid ""
"Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:328
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Add FTB pack"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:329
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FTBPage|"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgid "Enter pack code:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:352
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "FTBPage|"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgid "Remove pack"
msgstr "Ta bort Ikon"
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:353
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:22
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving URL..."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:26
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Not a Twitch URL."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:74
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Couldn't find the needle in the haystack..."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:94
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Couldn't find the end of the needle in the haystack..."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:103
#, fuzzy
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed."
msgstr "Uppladdning misslyckades"
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:108
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed: missing package root element."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:113
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed: missing project element."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:120
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed: missing id attribute."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:125
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed: missing file attribute."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:134
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Failed to resove projectId as a number."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:139
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Failed to resove fileId as a number."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:148
#, fuzzy
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
msgstr ""
"Laddar ned modpack:\n"
"%1"
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:174
#, fuzzy
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Failed to resolve the modpack file."
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av uppdateringsfiler: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
#, fuzzy
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av mappen för Minecraft."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:18
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "FtbFilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Världens namn"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:19
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "FtbFilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "Välj Forge version"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:80
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr ""
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:82
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr ""
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:84
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "FtbListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:76
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr ""
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:81
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr ""
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:86
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr ""
"Ett fel uppstod vid nedladdningen av resurser:\n"
"%1"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:27
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr ""
"Laddar ned modpack:\n"
"%1"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:71
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, qt-format
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr ""
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:77
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:83
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av uppdateringsfiler: %1"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:106
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Installera moddar"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:113
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr "Misslyckades att hämta Minecraft JAR:en: %1."
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:181
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr ""
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
#, fuzzy
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
msgstr "Spelfönster"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:40
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:42
#, fuzzy
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
msgstr "Skapa Instans"
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:44
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:46
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "Laddar versionsinformation..."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av versionsinformation."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "Läser listan över filer för den nya versionen..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "Läser listan över filer för den nuvarande versionen..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
msgstr ""
"Bearbetar listor över filer - undersöker hur uppdateringen ska installeras..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
msgstr "Ett fel uppstod vid bearbetningen av uppdateringslistor..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
#, fuzzy
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
msgstr "Laddar ned %1 uppdaterings-filer."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "Laddar ned %1 uppdaterings-filer."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av uppdateringsfiler: %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
msgstr "Välj en ikon"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
msgstr "Lägg till Ikon"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
msgstr "Ta bort Ikon"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
msgstr "&Vissa folder"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
#. The title of the select icons open file dialog
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
msgstr "Välj Ikoner"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
#, fuzzy, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgid "Icons %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr "Ikoner"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
#, fuzzy
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra..."
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
msgstr "Välj modpack"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
msgstr "Zip-fil (*.zip)"
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
msgstr "Namn"
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:43
#, fuzzy
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
msgstr "&Grupp:"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:23
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "Kopiera Instans"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:39
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "Mapp för instansen"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:54
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
msgstr "Hämtar lista över Minecraft-versioner..."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid ""
"Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr ""
"Laddar ned modpack:\n"
"%1"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:41
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Ladda ned modpack"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:71
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:79
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:104
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:165
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
msgstr "Arkivet innehåller ingen instance.cfg"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:120
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:147
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Välj QuickMod version för %1"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:193
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:204
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
msgstr "Kunde inte skapa \"server-resource-packs\" foldern"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:210
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid ""
"The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was "
"already used before?"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:224
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
msgstr "Okänt fel vid läsning av %1"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:237
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid ""
"Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:253
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
msgstr "Kunde inte bearbeta versions-filen: %1"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:301
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Ladda ned modpack"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:317
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:329
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid ""
"Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:334
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:354
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr ""
"Laddar ned modpack:\n"
"%1"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:361
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
msgstr ""
"Kunde inte ta bort modden:\n"
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:172
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr ""
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
msgstr "Loader-moddar"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr "Core-moddar"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:48
#: src/application/InstancePageProvider.h:59
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Worlds"
msgstr "Världar"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "Redigera instans (%1)"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:58
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Hitta automatiskt..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:65
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:72
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
msgstr "Testa"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:104
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Den maximala mängden minne som Minecraft är tillåtet att använda."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimala mängden minne:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:43
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "Java-installation"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:177
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maximala mängden minne:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:126
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Mängden minne som Minecraft startas med."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:148
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Mängden minne som är tillgängligt för att spara lästa Java-klasser."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:85
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Memor&y"
msgstr "Minne"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:17
#, fuzzy
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr "Konsol-Inställningar"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:20
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:184
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:197
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Java argumen&ts"
msgstr "Java argument"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:216
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
msgstr "Spelfönster"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:225
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
msgstr "Spelfönster"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Start Minecraft i stort fönster?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:246
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
msgstr "Fönstrets höjd:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:253
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
msgstr "Fönstrets bredd:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:297
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Conso&le Settings"
msgstr "Konsol-Inställningar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:323
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Vissa konsolen under tiden som spelet är igång?"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Vissa konsolen under tiden som spelet är igång?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:316
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Stäng konsolen automatiskt när spelet avslutas?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:347
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
msgstr "Egna kommandon"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:228
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Välj en Java-version"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:246
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Hitta Java"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:758
msgctxt "InstanceStaging|"
msgid ""
"Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked "
"by something."
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
#, fuzzy
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr "Konsolfönster för "
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:62
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:75
#, fuzzy
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Spela Offline"
#: src/application/InstanceWindow.cpp:80
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:124
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:130
#: src/application/InstanceWindow.cpp:137
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:131
#: src/application/InstanceWindow.cpp:138
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
msgstr "Starta den utvalda instansen."
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
2014-09-06 12:10:02 -07:00
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
msgstr "Lyssnar på port %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Prestationsverktyget avbröts"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
msgstr "JVisualVM startat"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Prestationsverktyget avbröts"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
msgstr "Letar efter Java-installationer..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Den maximala mängden minne som Minecraft tillåts använda."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minst mängd minne:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Högsta mängd minne:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Mängden minne som Minecraft startas med."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Mängden minne som finns tillgänglig för att spara lästa Java-klasser."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
msgstr "Java-runtime"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
msgstr "Sökväg till Java:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Hitta automatiskt…"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
msgstr "Testa"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "JVM argument:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Välj en Java-version"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Hitta Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No Java version selected"
msgstr "Ogiltig version vald"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid ""
"You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
"Do you wish to proceed without any Java?\n"
"\n"
"You can change the Java version in the settings later.\n"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Find Java executable"
msgstr "Hitta Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, fuzzy
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, fuzzy
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Den maximala mängden minne som Minecraft är tillåtet att använda."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, fuzzy
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimala mängden minne:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, fuzzy
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maximala mängden minne:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, fuzzy
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Mängden minne som Minecraft startas med."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, fuzzy
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Mängden minne som är tillgängligt för att spara lästa Java-klasser."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, fuzzy
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra..."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
#, fuzzy
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid ""
"You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr ""
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Don't see your language or the quality is poor?"
msgstr ""
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
msgstr ""
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in MultiMC"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:27
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No instance specified"
msgstr "Ingen instans utvald"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "Inga Konton"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:47
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid ""
"In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft "
"account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to "
"add an account now?"
msgstr ""
"För att kunna spela Minecraft måste du ha minst ett konto från Mojang eller "
"Minecraft inställt i MultiMC. Vill du öppna kontohanteraren och lägga till "
"ett konto nu?"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:61
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Which profile would you like to use?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr "Vilket konto skulle du vilja använda?"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:77
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch"
msgstr "Inget konto har valts"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid ""
"Your account is currently not logged in. Please enter your password to log "
"in again."
msgstr ""
"Ditt konto är förnärvarande inte inloggat. Ange ditt lösenord för att logga "
"in igen."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:102
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "Spela Offline"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:122
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr "Fick obestämd sessions-status under inloggningssekvensen."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:163
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "Spelarens Namn"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:164
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "Välj vilket spelarnamn du vill använda för att spela ofline."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:186
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
msgstr "Kunde inte starta."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:196
#: src/application/LaunchController.cpp:236
#: src/application/LaunchController.cpp:259
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:196
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:197
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Kunde inte läsa instansens profilinformation."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:204
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
msgstr "Kunde inte initiera en programstartare."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:236
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr "Kunde inte starta prestationsverktyget: %1"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:245
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid ""
"The game launch is delayed until you press the button. This is the right "
"time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"Uppstarten av Minecraft väntar tills du trycker på knappen. Det är nu du bör "
"ställa in prestationsverktyget, eftersom dess server körs nu.\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"\n"
"%1"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:248
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:250
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:258
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr "Kunde inte starta prestationsverktyget: %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:287
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:303
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "Tvångsstäng Minecraft?"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:304
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LaunchController|"
msgid ""
"This can cause the instance to get corrupted and should only be used if "
"Minecraft is frozen for some reason"
msgstr ""
"Detta kan göra så att instanser blir korrupterade och bör endast användas "
"ifall Minecraft inte svarar"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
msgid ""
"MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 "
"lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and "
"likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr ""
"MultiMC slutade att bevaka spelets loggfil för att dess längd blev större än "
"%1 rader.\n"
"Du kan bli tvungen att fixa de moddar du använder eftersom spelet "
"fortfarande skriver loggfiler till din hårddisk och antagligen fyller den "
"med data snabbt!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Wrapper-kommandot \"%1\" kunde inte hittas."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Kunde inte starta Minecraft!"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid ""
"Minecraft process ID: %1\n"
"\n"
msgstr ""
"Minecraft program-ID: %1\n"
"\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:226
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:231
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Instance from previous versions."
msgstr "Hämtar lista över Minecraft-versioner..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid ""
"<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old "
"Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) "
"instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely "
"disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will "
"create a new instance with the same contents as the current one, in the new "
"format. The original instance will remain untouched, in case anything goes "
"wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href="
"\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</"
"p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel "
"for testing here</a>.</p></body></html>"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
msgstr "Skapa Instans"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:19
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "Kopiera Instans"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:58
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "Mapp för instansen"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:81
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
msgstr "Ändra versionen av Minecraft"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:134
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "Mapp för instansen"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
msgstr "Hämtar biblioteks-filer från Mojang..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
msgstr "Bibliotek för %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:58
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
"Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1\n"
"\n"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
"You need to either add the files, or removed the packages that require "
"them.\n"
"You'll have to correct this problem manually."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
"Reason:\n"
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Misslyckades att uppdatera spelet: det var inte möjligt att hämta några FML-"
"bibliotek:\n"
"Anledning:\n"
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "Fortsätt uppdatera"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
msgstr " rader"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Kopiera hela loggen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiera"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Ladda upp loggen till paste.ee, den kommer att finnas där i en månad"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Rensa loggen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
msgstr "Töm"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
msgstr "Skrolla till botten"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
msgstr "Minecraft Loggen"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
msgstr "MultiMC: Uppladdning av loggfilen triggades: %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
msgstr "MultiMC: Loggfilen laddas upp till: %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
msgstr "MultiMC: Misslyckades att ladda upp loggfilen!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance exit
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
msgstr "Programmet avslutades med koden %1."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance crashed
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
msgstr "Programmet krashade."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
msgstr "Programmet kraschade med koden %1."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
msgstr "Programmet dödades av användaren."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
msgstr "Programmet misslyckades att starta."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
msgstr "Lägg till konto"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Email / Username"
msgstr "E-Mail / Användarnamn"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:253
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Verktygsfält"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:436
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "Instansens Verktygsrad"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:413
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "Nyheter"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:258
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add Instance"
msgstr "Lägg till instans"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:229
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:230
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Inte en instans"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:259
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
msgstr "Skapa en ny instans."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:271
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
msgstr "Visa instansens mapp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:272
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
msgstr "Öppna instansens folder i en fil bläddrare."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:279
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
msgstr "Öppna den centrala mod-foldern"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:280
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
msgstr "Öppna den centrala mod-foldern i din fil-läsare."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:300
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:301
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
msgstr "Ändra inställningar."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:311
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Rapportera en bugg"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:312
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
msgstr "Öppna bugg-trackern för att rapportera en bugg med MultiMC."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:370
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
msgstr "Öppna MultiMC's Patreon sida."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:418
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "Fler nyheter..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:419
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
msgstr "Öppna MultiMC's utvecklar blogg för att läsa fler nyheter om MultiMC."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:336
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "Om MultiMC"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:337
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about MultiMC."
msgstr "Se mer information om MultiMC."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:235
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "Starta den utvalda instansen."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:359
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for MultiMC."
msgstr "Sök efter nya uppdateringar för MultiMC"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:458
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "Byt instansens namn."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:514
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Group"
msgstr "Ändra grupp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:515
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "Ändra den utvalda instansens grupp."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:443
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
msgstr "Ändra ikon"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:444
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
msgstr "Byt instansens ikon."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:493
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Notes"
msgstr "Noteringar"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:494
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "Redigera noteringar för den utvalda instansen."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:500
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Worlds"
msgstr "Världar"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:501
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "Redigera noteringar för den utvalda instansen."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:486
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Ändra instansen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:487
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
msgstr "Ändra instansens inställningar, mods och versioner."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:537
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "Mapp för instansen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:538
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "Öppna den utvalda instansens folder i en filhanterare."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:553
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:554
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "Radera den utvalda instansen."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:530
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Config Folder"
msgstr "Konfigurations Folder"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:378
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Meow"
msgstr "Mjau"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:327
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:319
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:561
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Kopiera Instans"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:562
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "Kopiera den utvalda Instansen."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:387
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Hantera Konton"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:478
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "Starta den utvalda instansen i offline-mode."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:507
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "Hantera Skärmdumpar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:531
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
msgstr "Öppna instansens konfigurations folder"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:379
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:328
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC subreddit."
msgstr "Gå till MultiMC's subreddit"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:320
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
msgstr "Gå till MultiMC's discord-chat"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:477 src/application/MainWindow.cpp:942
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Launch Offline"
msgstr "Spela Offline"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:508
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Se och ladda upp skärmdumpar som tagits med den här "
"instansen</p></body></html>"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:546
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Exportera instansen"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:603
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
msgstr "MultiMC 5 - Version %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:606
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
msgstr " på %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:711
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "No instance selected"
msgstr "Ingen instans utvald"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:457
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename"
msgstr "Byt Namn"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:874
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
msgstr "Skapa Instans"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:941
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:285 src/application/MainWindow.cpp:623
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "Foldrar"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:286
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "Redigera noteringar för den utvalda instansen."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:342 src/application/MainWindow.cpp:624
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:343
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:358
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera nu"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:369
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Support MultiMC"
msgstr "Om MultiMC"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:523
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Minecraft Loggen"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:524
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "Öppna den utvalda instansens folder i en filhanterare."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:951
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr "Prestationsverktyg"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:963
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
msgstr ""
"Prestationsverktyget är inte korrekt inställt. Gå till inställningar, "
"\"Externa Verktyg\"."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1017
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No accounts added!"
msgstr "Inga konton tillagda!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1047
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No Default Account"
msgstr "Inget Konto valt som standard"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1155
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Loading news..."
msgstr "Hämtar nyheter..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1168
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No news available."
msgstr "Inga nyheter tillgängliga."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1251 src/application/MainWindow.cpp:1268
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1251
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid ""
"Couldn't create folder for update downloads:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kunde inte skapa mappen för att ladda ned uppdateringar:\n"
"%1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:726 src/application/MainWindow.cpp:1115
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:890
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Delete group '%1'"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
#, fuzzy
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:642
#, fuzzy
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
msgstr "<SESSION ID>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:644
#, fuzzy
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:645
#, fuzzy
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:646
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
msgstr "<PROFILE ID>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:733
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
msgstr "%1 min %2 s"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:737
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
msgstr "%1 h %2 min"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:739
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
msgstr "%1 d %2 h %3 min"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:747
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "trasig"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:751
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:754
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", played for %1"
msgstr ", har %1 spelats"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:758
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
msgstr "Programmet krashade."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
msgstr "Fönstrets storlek"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Start Minecraft i stort fönster?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Window hei&ght:"
msgstr "Fönstrets höjd:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "W&indow width:"
msgstr "Fönstrets bredd:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:47
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:54
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bort"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:61
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Enable"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:68
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Disable"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
msgstr "Öppna instansens folder i en fil bläddrare."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:78
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View configs"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:98
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&View Folder"
msgstr "&Vissa folder"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:126
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Filter:"
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:157
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt ""
"ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: "
"'Loader Mods'"
msgid "Select %1"
msgstr "Välj %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
#, fuzzy
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av mappen för Minecraft."
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
msgstr "Kunde inte ta bort gammal JAR-fil: %1"
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av den anpassade Minecraft-JAR filen."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Active?"
msgstr "Aktiv?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "The name of the version."
msgstr "Versionens namn."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MultiMC.cpp:519
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMC|"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Features"
msgstr "Funktioner"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Update Settings"
msgstr "Uppdateringsinställningar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
msgstr "Sök efter uppdateringar när MultiMC startats?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Up&date Channel:"
msgstr "Uppdateringskanal:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "No channel selected."
msgstr "Ingen instans utvald."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "I&nstances:"
msgstr "Instanser:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Mods:"
msgstr "Moddar:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Icons:"
msgstr "Ikoner:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &last launched"
msgstr "Efter senast startade"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &name"
msgstr "Efter namn"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Language:"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:246
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Theme"
msgstr "Ikontema"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:252
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons"
msgstr "Ikoner:"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Analytics"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:501
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Instansinställningar"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:507
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:521
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid ""
"<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the "
"application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:277
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Dark Icons)"
msgstr "Simple (mörka ikoner)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:287
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Blue Icons)"
msgstr "Simple (blå ikoner)"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:292
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
msgstr "Simple (färgade ikoner)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:312
#, fuzzy
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassa"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:333
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Colors"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console"
msgstr "Konsol"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:366
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr "Konsol-Inställningar"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:372
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Vissa konsolen under tiden som spelet är igång?"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:379
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Stäng konsolen automatiskt när spelet avslutas?"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:386
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Vissa konsolen under tiden som spelet är igång?"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:396
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "History limit"
msgstr "Begränsa antalet logg-rader som sparas"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:402
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
msgstr "Stoppa loggning om den blir för stor"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:415
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid " lines"
msgstr " rader"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:443
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console font"
msgstr "Konsolens typsnitt"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Folders"
msgstr "Foldrar"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "Användarinterface"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "MultiMC notifications"
msgstr "MultiMC-notifikationer"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "Nollställ gömda notifikationer"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "Sortering i instanslistan"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:272
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:282
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "Simple (ljusa ikoner)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Instance Folder"
msgstr "Mapp för instansen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid ""
"You're trying to specify an instance folder which's path contains at least "
"one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances "
"(probably) won't start!"
msgstr ""
"Du håller på att välja en instans mapp vilkens adress innehåller minst ett "
"'!'. Java är känt för att ha problem med detta, och dina instanser kommer "
"(troligen) inte att starta!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid ""
"Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and "
"not alter your instance path."
msgstr ""
"Vill du verkligen använda denna adress? Om du väljer \"Nej\" kommer denna "
"dialog att stängas och inte ändra din instans adress."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Icons Folder"
msgstr "Mapp för instansen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Mods Folder"
msgstr "Foldrar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:452
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
msgstr "[Någonting/ERROR] Ett läskigt fel!"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:461
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
msgstr "[Test/INFO] Ett ofarligt meddelande..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:470
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
msgstr "[Någonting/WARN] En inte helt så läskig varning."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
msgid ""
"Job '%1' failed to process:\n"
"%2"
msgstr ""
"Jobb '%1' misslyckades:\n"
"%2"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "Add Empty Component"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
#, fuzzy
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:143
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
msgstr "Ny Instans"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "&Name:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr "Namn"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "&Group:"
msgstr "&Grupp:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:67
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Ingen grupp"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NewsChecker|"
msgid ""
"Failed to load news RSS feed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Misslyckades att hämta RSS-flödet:\n"
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
msgstr "Inget innehåll."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
msgstr "Okänd Författare"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
msgstr "Noteringar"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Notification"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr "MultiMC-notifikationer"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
msgstr "Visa inte igen"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "Okänd instanstyp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Kopiera hela loggen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopiera"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Ladda upp loggen till paste.ee - den kommer att sparas där i en månad"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
msgstr "Rensa"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
#, fuzzy
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Rensa loggen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "Andra loggar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för läsning: %2"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid ""
"The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for "
"large files."
msgstr ""
"Filen (%1) är för stor. Du bör öppna den i ett program som är anpassat till "
"att öppna stora filer."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
msgstr "Filen (%1) är inte läsbar."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
msgstr "Kunde inte ta bort %1: %2"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
msgstr "Rensa"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla loggfiler?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Do you really want to delete these files?\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
msgstr ""
"Vill du verkligen ta bort dessa filer?\n"
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
msgstr "Kunde inte ta bort en del filer!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid ""
"Couldn't delete some files:\n"
"%1"
msgstr ""
"Kunde inte ta bort en del filer:\n"
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Tab 1"
msgstr "Flik 1"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Versions"
msgstr "Version"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:48
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:161
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Search..."
msgstr "Sök:"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:70
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:183
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:177
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:217
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Ladda om"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:81
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:95
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Time:"
msgstr ""
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:109
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Type:"
msgstr "Typ"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:123
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Dependencies:"
msgstr ""
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:155
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Resources"
msgstr "Resurspacket"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:194
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "UID:"
msgstr ""
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:208
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Name:"
msgstr "Namn"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:240
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Refresh Index"
msgstr "Ladda om"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.h:37
#, fuzzy
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Packages"
msgstr "Hantera versioner av LWJGL"
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:165
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:204
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "PackagesPage|"
msgid "Refresh %1"
msgstr "Ladda om"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
msgstr "paste.ee API-nyckel"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
msgstr "MultiMC's API-nyckel - max 12 MB"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
msgstr "Din egna nyckel - max 12 MB:"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
msgstr "Klistra in din egna API-nyckel här!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
#, fuzzy
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by "
"MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste."
"ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs "
"paired with your account.</p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr ""
"<html><head/><body><p>MultiMC använder <a href=\"https://paste.ee\"><span "
"style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">paste.ee</span></a> "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"för att ladda upp loggfiler. Om du har ett <a href=\"https://paste.ee"
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">paste.ee</"
"span></a> konto kan du lägga in din API-nyckel här så att dina uppladdade "
"loggfiler paras ihop med dit konto.</p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
msgstr "Uppladdning av loggfil"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
msgstr "Skickar till paste.ee"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
msgid ""
"paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
msgstr "paste.ee gav ett felmeddelande. Konsultera loggen för mer information"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "Kör \"Kommando efter stänging\": %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid ""
"Post-Launch command failed with code %1.\n"
"\n"
msgstr ""
"\"Kommando efter stängning\" misslyckades med koden %1.\n"
"\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid ""
"Post-Launch command ran successfully.\n"
"\n"
msgstr ""
"\"Kommando efter stängning\" kördes felfritt.\n"
"\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "Kör \"Kommando före start\": %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid ""
"Pre-Launch command failed with code %1.\n"
"\n"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"\"Kommando före start\" misslyckades med koden %1.\n"
"\n"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgid ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Pre-Launch command ran successfully.\n"
"\n"
msgstr ""
"\"Kommando före start\" kördes felfritt.\n"
"\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
#, fuzzy
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
msgstr "Välj ett Konto"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
#, fuzzy
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
msgstr "Välj ett konto."
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
#, fuzzy
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "Använd som aktivt?"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
#, fuzzy
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
msgstr "Använd som aktivt för endast denna instans?"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
#, fuzzy
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid " (in use)"
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
msgstr "Var god vänta..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
msgstr "Status..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
msgstr "Använd systemets standard inställningar för proxy."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr ""
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&Default"
msgstr "Standard"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&None"
msgstr "Ingen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "SOC&KS5"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "H&TTP"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
msgstr "Adress och Port"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid ""
"Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's "
"configuration file!"
msgstr ""
"Notering: Proxyns användarnamn och lösenord sparas i klartext i MultiMC's "
"konfigurations fil!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Empty path"
msgstr "Tom sökväg"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Ogiltig sökväg till JVisualVM"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not exist"
msgstr "Sökvägen existerar inte"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Ogiltig JProfiler installation"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Path is empty"
msgstr "Sökvägen är tom"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "Sökvägen verkar inte vara en MCEdit-sökväg"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "Kunde inte öppna versions filen %1: %2."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "Kunde inte bearbeta versions filen %1: %2 (linje %3, kolumn %4)."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
2014-09-06 12:10:02 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "Kunde inte läsa versions filen %1."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Ogiltig ordningsfils version, förväntande %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer "
"supported."
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-tweakers'"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-libraries'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-tweakers'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr ""
"Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-minecraftArguments'"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
msgstr ""
"Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-minecraftArguments'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "Varning angående JVM argument"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-"
"MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory "
"group at the top).\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr ""
2015-03-31 07:37:55 -07:00
"Du har manuellt satt JVM minnes argument (\"-XX:PermSize\", \"-Xmx\" eller "
"\"-Xms\") som det finns dedikerade boxar för i inställningarna.\n"
"Dina manuella argument kommer att skrivas över av de dedikerade argumenten.\n"
"Det här meddelandet kommer att vissas ända tills du tar bort dem fråm JVM "
"argumenten."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr "<br />Varningar:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr ""
"Det angivna Java-programmet fungerade inte med de parametrar som du angett:"
"<br />"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect "
"feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr ""
"Det utvalda Java programmet fungerade inte.<br />Du borde använda den "
"automatiska detektionen, eller välja korrekt sökväg till Java-programmet."
"<br />"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:36
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "How sad!"
msgstr "Vad synd!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:37
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "The mod author didn't provide a website link for this mod."
msgstr "Mod-utvecklaren har inte utgett en webside-länk för denna mod."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr "Uppladdning misslyckades"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "Loggfilen är för stor. Du måste ladda upp den manuellt."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Uppladdning avslutad"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
#, fuzzy, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your "
"clipboard."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
"<a href=\"%1\">Länken till den uppladdade logfileb</a> har öppnats i din "
"standardwebläsare och har kopierats."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>MultiMC Developers</"
"h3><p>Andrew Okin &lt;<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
"a>&gt;</p><p>Petr Mrázek &lt;<a href='mailto:peterix@gmail."
"com'>peterix@gmail.com</a>&gt;</p><p>Sky Welch &lt;<a href='mailto:"
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>&gt;</p><p>Jan (02JanDal) &lt;<a "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>&gt;</p><p>RoboSky "
"&lt;<a href='https://twitter.com/RoboSky_'>@RoboSky_</a>&gt;</p><h3>With "
2015-03-31 07:37:55 -07:00
"thanks to</h3><p>Orochimarufan &lt;<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>&gt;</p><p>TakSuyu &lt;<a href='mailto:"
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>&gt;</p><p>Kilobyte &lt;<a "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>&gt;</p><p>Rootbear75 &lt;"
"<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</a>&gt;</p><h3>Patrons</"
"h3>%1</body></html>"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>MultiMC Utvecklare</"
"h3><p>Andrew Okin &lt;<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
"a>&gt;</p><p>Petr Mrázek &lt;<a href='mailto:peterix@gmail."
"com'>peterix@gmail.com</a>&gt;</p><p>Sky Welch &lt;<a href='mailto:"
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>&gt;</p><p>Jan (02JanDal) &lt;<a "
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>&gt;</p><h3>Med tack "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"till</h3><p>Orochimarufan &lt;<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>&gt;</p><p>TakSuyu &lt;<a href='mailto:"
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>&gt;</p><p>Kilobyte &lt;<a "
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>&gt;</p><p>Robotbrain &lt;"
"<a href='https://twitter.com/skylordelros'>@skylordelros</a>&gt;</"
"p><p>Rootbear75 &lt;<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</"
"a>&gt; (server)</p><h3>Patreon Patrons</h3>%1</body></html>"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:62
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Loading...</p>"
msgstr "<p>Laddar...</p>"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:121
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"<p>Det finns inga ändringar mellan den version du använder och senaste %1.</"
"p>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:125
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr ""
"<p>Följande ändringar har lagts till sedan den version du använder:</p>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:132
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr ""
"<p>Uppdateringen tar bort %1 ändringar och lägger till följande %2:</p>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:135
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p>Du kan <a href=\"%1\">se dessa ändringar på Github</a>.</p>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than "
"supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr ""
"Den angivna 'minimumLauncherVersion' för denna version (%1) är högre en vad "
"som stöds av MultiMC (%2). Risken finns att den inte kommer fungera korrekt!"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Assets for %1"
msgstr "Assets för %1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "Den valda filen verkar inte vara ett program"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr ""
"Det angivna Java-programmet fungerade inte med de parametrar som du angett:"
"<br />"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr ""
"Det angivna Java-programmet fungerade inte med de parametrar som du angett:"
"<br />"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: "
"%2<br />"
msgstr "Java testet lyckades!<br />Platform: %1<br />Version: %2<br />"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test success"
msgstr "Java testet lyckades"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Java tested misslyckades"
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
msgstr ""
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "System"
msgstr ""
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:362
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
msgstr "Uppladdning misslyckades!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:363
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
msgstr "Uppladdning misslyckades"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:368
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr ""
"Kunde inte ersätta filen %1. Ändringarna återställdes.\n"
"Läs MultiMC's loggfil för mer information."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:376
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the MultiMC log file for details."
msgstr ""
"Kunde inte ta bort filen %1. Ändringarna återställdes.\n"
"Läs MultiMC's loggfil för mer information."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:384
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid ""
"The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup "
"checks.\n"
"\n"
"Roll back to previous version?"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:406
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgid ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"The rollback failed too.\n"
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
msgstr ""
"Både uppdateringen och dess återställning misslyckades.\n"
"Du måste reparera MultiMC manuellt.\n"
"Var god och meddela oss varför och hur detta hände."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:987
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid " (in use)"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "Sökvägen existerar inte"
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:188
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr "Ogiltig ordningsfils version, förväntande %1"
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "Laddar ned %1 uppdaterings-filer."
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown format version!"
msgstr "Okänt fel"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:50
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:30
#, fuzzy
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
msgstr "Minecrafts version"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr "Autentiseringsservern skickade inget client-token."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid ""
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
"supported."
msgstr "Autentiseringsserver försökte ändra client-token. Detta stöds inte."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr "Autentiseringsservern skickade inget åtkomst-token."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
msgstr "Autentiseringsservern specificerade inte den väntande profilen."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token..."
msgstr "Uppdaterar login-token..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
msgstr "Uppdaterar login-token: Bearbetar respons..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
msgstr "Resurspacket"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:51
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "&Upload"
msgstr "Ladda &Upp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:58
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "&Delete"
msgstr "Ta bort"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:65
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "&Rename"
msgstr "Byt Namn"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:85
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "&View Folder"
msgstr "&Öppna folder"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmdumpar"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:300
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:338
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
msgstr "Misslyckades med uppladdningen av skärmdumpar!"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:301
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:339
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:310
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:348
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Uppladdning avslutad"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:311
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid ""
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in "
"your clipboard."
msgstr ""
"<a href=\"%1\">Länken till den uppladdade logfileb</a> har öppnats i din "
"standardwebläsare och har kopierats."
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:349
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your "
"clipboard."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"<a href=\"%1\">Länken till den uppladdade logfileb</a> har öppnats i din "
"standardwebläsare och har kopierats."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:359
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:359
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "Detta kommer att ta bort alla utvalda skärmdumpar."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Skins"
msgstr "Skinn"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
msgstr "Verifiering"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Session"
msgstr "Session"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-11-27 06:34:28 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "API"
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:288
#, fuzzy
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:290
#, fuzzy
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
msgstr "Adress och Port"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:292
#, fuzzy
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
msgstr "Senaste"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Ask to download"
msgstr "Ladda ned modpack"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:53
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Always download"
msgstr "Ladda ned modpack"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:58
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Never download"
msgstr "Ladda ned modpack"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:66
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
msgstr "Resurspacket"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:79
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "&Name"
msgstr "Namn"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:92
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Address"
msgstr "Adress och Port"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:140
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:147
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bort Konto"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
msgstr "Flytta upp"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:161
#, fuzzy
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
msgstr "Flytta ner"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
msgstr ""
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
msgstr ""
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
msgstr ""
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
msgstr ""
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Ladda om"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "MultiMC Quick Setup"
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:284
#, fuzzy
msgctxt "SimpleModList|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:286
#, fuzzy
msgctxt "SimpleModList|"
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:288
#, fuzzy
msgctxt "SimpleModList|"
msgid "Last changed"
msgstr "Senast spelad"
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:297
#, fuzzy
msgctxt "SimpleModList|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr "Är modden aktiverad?"
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:299
#, fuzzy
msgctxt "SimpleModList|"
msgid "The name of the mod."
msgstr "Moddens namn."
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:301
#, fuzzy
msgctxt "SimpleModList|"
msgid "The version of the mod."
msgstr "Moddens version."
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:303
#, fuzzy
msgctxt "SimpleModList|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
msgstr "Tid och datum då världen senast användes."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
#, fuzzy
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
msgstr "Skickar till paste.ee"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
msgstr ""
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
#, fuzzy
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
msgstr "Spelarens Namn"
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
msgstr ""
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
msgstr ""
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
#, fuzzy
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to login!"
msgstr "Kunde inte starta."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
msgstr ""
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
msgstr "Sökvägen existerar inte"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
msgstr "Misslyckades med uppladdningen av skärmdumpar!"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
msgstr ""
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "StatusChecker|"
msgid ""
"Failed to load status JSON:\n"
"%1"
msgstr ""
"Misslyckades att läsa status informationen som JSON:\n"
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/TechnicPage.h:40
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Technic"
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
msgstr "Texturpacket"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:349
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid ""
"%1:\n"
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:367
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:371
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:381
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:385
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid ""
"Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting "
"automatically guessed ones."
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:20
msgctxt "TwitchPage|"
msgid "Twitch URL:"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:48
#, fuzzy
msgctxt "TwitchPage|"
msgid "Check"
msgstr "Undersök"
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.h:41
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "TwitchPage|"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgid "Twitch URL"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
msgstr ""
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#, fuzzy, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "Update|"
msgid ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
"Instance update failed because: %1\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"\n"
msgstr ""
"Kunde inte uppdatera instansen: %1.\n"
"\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
msgstr "MultiMC Uppdatering"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:46
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Loading "
"changelog...</span></p></body></html>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">↵\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">↵\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }↵\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">↵\n"
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
"style=\" font-size:22pt;\">Hämtar ändringslogg...</span></p></body></html>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:68
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
msgstr "Uppdatera nu"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:81
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
msgstr "Vänta med uppdatering"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
msgstr "En ny %1 uppdatering är tillgänglig!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
msgstr "Inga %1 uppdateringar hittade. Du använder den senaste versionen."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:164
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid ""
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch "
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"changelog... Error: %1</span></p>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr ""
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Hämtning av ändringslog "
"misslyckades... Felmeddelande: %1</span></p>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Sending request..."
msgstr "Validerar access-token: Skickar förfrågning..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Processing response..."
msgstr "Validerar access-token: Bearbetar respons..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
msgstr "Vanlig utgåva"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
msgstr "Testversioner"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
msgstr "Testversioner"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
msgstr "Beta"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
msgstr "Alfa"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Ladda om"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
msgstr "Inga Forge versioner är för tillfället tillgängliga för Minecraft."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "Version"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:60
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:73
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version"
msgstr "Ändra version"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:83
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:93
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:103
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:156
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install"
msgstr "Installera"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:70
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
msgstr "Byt det utvalda pakets versions."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:80
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
msgstr "Låt det utvalda paketet appliceras tidigare."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:90
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
msgstr "Låt det utvalda paketet appliceras senare."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:100
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
msgstr "Ta bort utvalda paket från instansen."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:113
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:136
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit"
msgstr "Ändra"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:123
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
msgstr "Anpassa det utvalda paketet."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:126
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize"
msgstr "Anpassa"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:133
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Edit selected package."
msgstr "Ändra det utvalda paketet."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:143
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
msgstr "Återställ det utvalda paketet till sitt ursprungstillstånd."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:146
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:166
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Minecraft Forge package."
msgstr "Installera paketet för Minecraft Forge."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:169
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Forge"
msgstr "Installera Forge"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:186
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "Installera LiteLoader."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:189
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
msgstr "Installera LiteLoader"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:196
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Install normal mods."
msgstr "Installera vanliga moddar."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:199
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Install mods"
msgstr "Installera moddar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:209
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:219
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "Lägg till en mod i Minecrafts JAR-fil."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:222
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add to Minecraft.jar"
msgstr "Lägg till en mod i Minecrafts JAR-fil."
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:229
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Replace Minecraft.jar"
msgstr "Tvångsstäng Minecraft"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:236
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add Empty"
msgstr ""
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload all packages."
msgstr "Ladda om alla paket."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:246
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:253
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:256
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
msgstr "Nedladdning"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:203
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:209
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:228
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:272
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:285
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:347
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:228
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "Kunde inte ta bort filen"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:210
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Kunde inte ladda instansens profilinformation."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:144
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
msgstr "%1 kan ha problem."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:147
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
msgstr "%1 har problem!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:161
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:165
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
msgstr "Varning: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:246
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "Välj Jarmoddar"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:246
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr "Minecraft jar moddar (*.zip *.jar)"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:319
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:404
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
msgstr "Inga Forge versioner är för tillfället tillgängliga för Minecraft."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:320
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:405
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
msgstr ""
"Misslyckades att ladda ner eller läsa listan över LiteLoader versioner!"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:348
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid ""
"MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at "
"least one account added.\n"
"Please add your Mojang or Minecraft account."
msgstr ""
"MultiMC kan inte ladda ned Minecraft eller updatera instanser ifall du inte "
"har minst ett konto tilllagt.\n"
"Var god och lägg till ditt Mojang eller Minecraft konto."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:403
#, fuzzy
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr "Välj LiteLoader version"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:451
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr ""
"Misslyckades att ladda ner eller läsa listan över LiteLoader versioner!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:524
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Error updating instance"
msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringen av instansen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:374
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
msgstr "Välj Forge version"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:256
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Select jar"
msgstr "Välj Jarmoddar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:256
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "Minecraft jar moddar (*.zip *.jar)"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:316
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "Ändra version"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:376
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
msgstr "Inga Forge versioner är för tillfället tillgängliga för Minecraft "
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:377
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
msgstr "Misslyckades att hämta eller läsa listorna över Forge-versioner!"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:448
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
msgstr "Välj LiteLoader version"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:450
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgstr ""
"Inga LiteLoader versioner är för tillfället tillgängliga för Minecraft "
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "Version"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
msgstr "Gren"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
#, fuzzy
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
msgstr "Vanlig utgåva"
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
msgstr "Versionens namn."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
msgstr "Minecrafts version"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
msgstr "Versionens gren"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
msgstr "Versionens typ"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
msgstr "CPU-arkitektur"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
msgstr "Sökväg till denna version"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
#, fuzzy
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
msgstr "Sökväg till denna version"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
msgstr ""
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "Rekommenderad"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "Senaste"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "Välj Version"
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr "Laddar om versionslistan."
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
#, fuzzy
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Ladda om"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, fuzzy, qt-format
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid ""
"List update failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Misslyckades att uppdatera listan:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:211
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldList|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:213
#, fuzzy
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
msgstr "Spelarens Namn"
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:215
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
msgstr "Senast spelad"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:224
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
msgstr "Den sparade världens namn."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:226
#, fuzzy
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
msgstr "Den sparade världens namn."
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
msgstr "Tid och datum då världen senast användes."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:41
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:51
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Byt Namn"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:58
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
msgstr "&Kopiera"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:65
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "Ta bort"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:82
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
msgstr "Kopiera terräng-frö"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:102
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:109
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "&View Folder"
msgstr "&Öppna mapp"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:112
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:113
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid ""
"This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Detta kommer att radera den utvalda världen permanent.\n"
"Denna värld kommer att vara bort för alltid (EN MYCKET LÅNG TID).\n"
"\n"
"Vill du fortsätta?"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:203
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "Misslyckades att köra MCEdit!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:204
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid ""
"MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Misslyckades att köra MCEDIT.\n"
"Det kan vara nödvändigt att installera om det."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:193
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
msgstr "Inget MCEdit hittat!"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:194
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid ""
"You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
"You can set it up in the global settings."
msgstr ""
"Du har inget MCEdit angivet, eller så finns inte det angivna MCEdit kvar.\n"
"Du kan lägga till/ändra det i de globala inställningarna."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:250
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
msgstr "Välj en Minecraft-värld (ZIP-format)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:251
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
msgstr "Minecraft Värld (*.zip)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
msgstr "Kopiera värld"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid ""
"Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
"Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Att ändra en värld samtidigt som Minecraft körs kan potentiellt skada den.\n"
"Vill du fortsätta?"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:296
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:319
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
msgstr "Världens namn"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:296
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
msgstr "Välj ett nytt namn för kopian."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:319
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
msgstr "Ange ett nytt namn."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation timed out."
msgstr "Autentiseringsoperationen tog för lång tid."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation cancelled."
msgstr "Autentiseringsoperationen avbröts."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#, fuzzy
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid ""
"<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
"><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></"
"li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that "
"case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly "
"something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
msgstr ""
"<b>SSL Handskakning misslyckades.</b><br/>Det kan finnas flera anledningar:"
"<br/><ul><li>Du använder Windows XP och behöver att <a href=\"http://www."
"microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">uppdatera din "
"certifikat</a></li><li>Någonting i ditt nätverk interfererar med SSL trafik. "
"Om så är fallet har du större problem än att Minecraft inte startar.</"
"li><li>Möjligen något annat. Kontrollera i MultiMC loggfilen för mer "
"detaljer</li></ul>"
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
msgstr ""
"Autentiseringsoperationen misslyckades på grund av ett nätverksfel: %1 (%2)"
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid ""
"Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset "
"%2."
msgstr ""
"Misslyckades att läsa autentiseringsserverns JSON response: %1 vid offset %2."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid ""
"An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication "
"server: %1"
msgstr ""
"Ett okänt fel uppträdde vid kommunikationen med autentiserings servern: %1"
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
msgstr "Ett okänt Yggdrasil-fel uppträdde."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
msgstr "Skickar förfrågan till autentiseringsservern..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Processing response from servers..."
msgstr "Bearbetar serverns respons..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
msgstr "Autentiseringen lyckades."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
msgstr "Ett fel uppstod vid uppkopplingsförsöket till autentiseringsservern."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to authenticate."
msgstr "Ett fel uppstod vid authentikationen."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "..."
msgstr "..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "NewComponentDialog|"
#~ msgid "Copy Instance"
#~ msgstr "Kopiera Instans"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#, fuzzy
#~ msgctxt "Index|"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "LibrariesTask|"
#~ msgid ""
#~ "Some libraries marked as 'local' are missing their jar files:\n"
#~ "%1\n"
#~ "\n"
#~ "You'll have to correct this problem manually. If this is an externally "
#~ "tracked instance, make sure to run it at least once outside of MultiMC."
#~ msgstr ""
#~ "Några bibliotek har markerats som 'local' men deras filer fattas:\n"
#~ "%1\n"
#~ "\n"
#~ "Du måste fixa detta manuellt. Om det är en extern instans så se till att "
#~ "du kör den minst en gång utanför MultiMC."
#, fuzzy
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Varning: "
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid ""
#~ "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at "
#~ "least one account added.\n"
#~ "Please add your Mojang or Minecraft account."
#~ msgstr ""
#~ "MultiMC kan inte ladda ned Minecraft eller updatera instanser ifall du "
#~ "inte har minst ett konto tilllagt.\n"
#~ "Var god och lägg till ditt Mojang eller Minecraft konto."
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "Gruppnamn"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Enter a new group name."
#~ msgstr "Ange ett nytt gruppnamn."
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "CAREFUL!"
#~ msgstr "FÖRSIKTIGT!"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid ""
#~ "You have now two options: <br/> - change the instance folder in the "
#~ "settings <br/> - move this installation of MultiMC5 to a different folder"
#~ msgstr ""
#~ "Du har två valmöjligheter:<br/> - ändra instansmappen i inställningarna "
#~ "<br/> - flytta denna installation av MultiMC till en annan map"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid ""
#~ "This is a problem: <br/> - MultiMC will likely be deleted without warning "
#~ "by the operating system <br/> - close MultiMC now and extract it to a "
#~ "real location, not a temporary folder"
#~ msgstr ""
#~ "Detta är ett problem: <br/> - MultiMC kommer troligen att raderas utan "
#~ "varning av operativsystemet <br/> - stäng MultiMC nu och extrahera det "
#~ "till en ordentlig mapp, inte en temporär mapp"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid ""
#~ "Your instance folder contains 'Rar$' - that means you haven't extracted "
#~ "the MultiMC zip!"
#~ msgstr ""
#~ "Namnet på din instansmapp innehåller 'Rar$' - det betyder att du inte har "
#~ "extraherat MultiMC-arkivet!"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Your instance folder is in a temporary folder: '%1'!"
#~ msgstr "Din instansmapp befinner sig i en temporär folder: '%1'!"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Instance name"
#~ msgstr "Instansnamn"
#, fuzzy
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid ""
#~ "About to delete: %1\n"
#~ "This is permanent and will completely delete the instance.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Du är på väg att ta bort %1\n"
#~ "Detta är permanent och vill helt radera all data, även för externa "
#~ "instanser (t.ex. FTB)!\n"
#~ "Är du säker på att du vill fortsätta?"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Enter a new instance name."
#~ msgstr "Välj ett nytt namn för instansen."
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid "Rename Instance"
#~ msgstr "Byt instansens namn"
#~ msgctxt "MainWindow|"
#~ msgid ""
#~ "Your instance folder contains '!' and this is known to cause Java "
#~ "problems!"
#~ msgstr ""
#~ "Namnet på din instansmapp innehåller '!', och det är ger problem med Java!"
#~ msgctxt "ModList|"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"
#~ msgctxt "ModList|"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"