2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
# Swedish translations for PACKAGE package.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
# Automatically generated, 2014.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-29 19:31-0400\n"
|
2016-06-06 02:58:33 -07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 09:58+0200\n"
|
2016-03-25 13:15:17 -07:00
|
|
|
"Last-Translator: Jan Dalheimer <jan@dalheimer.de>\n"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"Language-Team: Swedish <http://translate.multimc.org/projects/multimc/"
|
|
|
|
"multimc5/sv/>\n"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2016-03-25 13:15:17 -07:00
|
|
|
"X-Generator: Weblate 2.4\n"
|
2015-05-24 01:57:20 -07:00
|
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "About MultiMC"
|
2014-09-06 13:31:08 -07:00
|
|
|
msgstr "Om MultiMC"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "Om"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "Version:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:216
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p></body></html>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Platform:"
|
|
|
|
msgstr "Plattform:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Build Number:"
|
|
|
|
msgstr "Utgåve-nummer:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
|
msgstr "Kanal:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing "
|
|
|
|
"Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at "
|
|
|
|
"once.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>MultiMC är ett program för att hantera och starta "
|
|
|
|
"flera instanser av Minecraft samtidigt.</p></body></html>"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
msgid "© 2012-2019 MultiMC Contributors"
|
2016-03-25 13:15:17 -07:00
|
|
|
msgstr "© 2013-2016 MultiMC Medhjälpare"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
msgstr "Lista över medverkande"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Hey, Translator, feel free to put credit to you here
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:230
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "No Language file loaded."
|
|
|
|
msgstr "Jan Dalheimer."
|
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:241
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
msgstr "Licens"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:276
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Forking/Redistribution"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Förgrening (\"Forking\")/Fördelning"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:282
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">We keep MultiMC open source "
|
|
|
|
"because we think it's important to be able to see the source code for a "
|
|
|
|
"project like this, and we do so using the Apache license.</span></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Part of the reason for using "
|
|
|
|
"the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" "
|
|
|
|
"name when redistributing the project. This means people must take the time "
|
|
|
|
"to go through the source code and remove all references to ""
|
|
|
|
"MultiMC", including but not limited to the project icon and the title "
|
|
|
|
"of windows, (no *MultiMC-fork* in the title).</span></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">The Apache license covers "
|
|
|
|
"reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the "
|
|
|
|
"About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly "
|
|
|
|
"clear that the project is a fork </span><span style=\" font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:600;\">without</"
|
|
|
|
"span><span style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"> "
|
|
|
|
"implying that you have our blessing.</span></p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">↵\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">↵\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }↵\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
|
|
"size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">↵\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Vi låter MultiMC vara "
|
|
|
|
"öppen källkod eftersom att vi tycker att det är viktigt att kunna se "
|
|
|
|
"källkoden för att projekt som detta, och vi gör det genom att använda oss "
|
|
|
|
"utav Apache licensen.</p>↵\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
|
|
"\"><br /></p>↵\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Del av anledningen till "
|
|
|
|
"valet av Apache licensen är att vi inte vill att folk använder namnet ""
|
|
|
|
"MultiMC" när de själva fördelar programvaran. Det innebär att man blir "
|
|
|
|
"tvungen att gå igenom källkoden och ta bort alla referenser till ""
|
|
|
|
"MultiMC", inkluderande men inte begränsat till projektets logotyp och "
|
|
|
|
"texten i fönsternas titlar (inget *MultiMC-fork* i titeln).</p>↵\n"
|
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
|
|
"\"><br /></p>↵\n"
|
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Apache licensen tillåter "
|
|
|
|
"ett resonabelt användande av namnet; du kan t.ex. nämna projektets ursprung "
|
|
|
|
"i "Om" dialogen och licensen. Det måste dock vara tydligt klarlagt "
|
|
|
|
"att projektet är en förgrening <span style=\"font-weight:600;\">utan</span> "
|
|
|
|
"att implicera att du har vår välsignelse.</p></body></html>"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:309
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "About Qt"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Om Qt"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:329
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:99
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:100
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Platform"
|
|
|
|
msgstr "Plattform"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:103
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Build Number"
|
2015-01-02 05:36:44 -07:00
|
|
|
msgstr "Utgåve-nummer"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:108
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:39
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Welcome! If you're new here, you can click the ""
|
|
|
|
"Add" button to add your Mojang or Minecraft account.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
"<html><head/><body><p>Välkommen! Om du är ny här kan du klicka på "Lägg "
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"till" knappen för att lägga till ditt Mojang eller Minecraft konto.</"
|
|
|
|
"p></body></html>"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:56
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "&Lägg till"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:63
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ta bort Konto"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:83
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Set the currently selected account as the active "
|
|
|
|
"account. The active account is the account that is used to log in (unless it "
|
|
|
|
"is overridden in an instance-specific setting).</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
"<html><head/><body><p>Använd det utvalda kontot som ditt aktiva konto. Det "
|
|
|
|
"aktiva kontot är det kontot som används för att logga in (såvida det inte "
|
|
|
|
"har valts ett explicit instans-specifikt konto).</p></body></html>"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:86
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "&Set Default"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "&Välj som aktivt"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:93
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set no default account. This will cause MultiMC to prompt you to select an "
|
|
|
|
"account every time you launch an instance that doesn't have its own default "
|
|
|
|
"set."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
"Nollställ vilket konto som är aktivt. MultiMC kommer då att fråga dig vilket "
|
|
|
|
"konto du vill använda vid varje start av en instans som inte har ett eget "
|
|
|
|
"aktivt konto utvalt."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:96
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "&No Default"
|
|
|
|
msgstr "Inget Konto valt som standard"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:103
|
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Opens a dialog to select and upload a skin image to the selected account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:106
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "&Upload Skin"
|
|
|
|
msgstr "Ladda &Upp"
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Konton"
|
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:74
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter your Mojang or Minecraft account username and password to add "
|
|
|
|
"your account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Var god och ange användernamn och lösenord till dit Mojang eller Minecraft "
|
|
|
|
"konto för att lägga till det."
|
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Analytics"
|
|
|
|
msgstr "Instansinställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
|
|
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "We track some anonymous statistics about users."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
|
|
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of "
|
|
|
|
"the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on."
|
|
|
|
"</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href="
|
|
|
|
"\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the "
|
|
|
|
"matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random "
|
|
|
|
"unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application "
|
|
|
|
"settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</"
|
|
|
|
"li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and "
|
|
|
|
"architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</"
|
|
|
|
"li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory "
|
|
|
|
"settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see "
|
|
|
|
"this page again.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
|
|
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Enable Analytics"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Updating assets index..."
|
|
|
|
msgstr "Uppdatera assets-index..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Asset index for %1"
|
|
|
|
msgstr "Assets index för %1"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to read the assets index!"
|
|
|
|
msgstr "Ett fel uppstod vid läsningen av asset-indexet!"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
|
|
|
|
msgstr "Hämtar assets från Mojang..."
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to download the assets index:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ett fel uppstod vid nedladdningen av resurslistan:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to download assets:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ett fel uppstod vid nedladdningen av resurser:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentiseringsservern skickade inget client-token."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
|
|
|
|
"supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
"Autentiseringsservern försökte att ändra client-tokenet. Detta stöds inte."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
2015-01-02 05:36:44 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentiseringsservern skickade inget åtkomst-token."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication server didn't specify a currently selected profile. The "
|
|
|
|
"account exists, but likely isn't premium."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
"Autentiseringsservern specificerade en utvald profil. Kontot existerar, men "
|
|
|
|
"är troligen inte premium."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication server specified a selected profile that wasn't in the "
|
|
|
|
"available profiles list."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
"Autentiseringsservern specificerade en profil som inte är med i listan över "
|
|
|
|
"tillgängliga profiler."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid "Authenticating: Sending request..."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentiserar: Skickar förfrågan..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid "Authenticating: Processing response..."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentiserar: Bearbetar respons..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:30
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "BaseProfiler|"
|
|
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
|
|
|
msgstr "Prestationsverktyg avbrytet"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override "
|
|
|
|
"in the instance's settings or disable it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
"Java-programmet \"%1\" kunde inte hittas. Ändra filnamns överskrivningen i "
|
|
|
|
"instansinställningarna eller ta bort överskrivningen för att använda "
|
|
|
|
"inställningen som gäller för hela MultiMC."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
"Java-programmet \"%1\" kunde inte hittas. Kontrollera och välj rätt "
|
|
|
|
"inställningar för Java."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Java path is not valid."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Filnamnet till Java-programmet är ogiltig."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Checking Java version..."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Kontrollerar Java-versionen..."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Could not start java:"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte starta Java:"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Could not start java!"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte starta Java!"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Java is version %1, using %2-bit architecture.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might "
|
|
|
|
"want to install a 64bit Operating System.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"Your Java architecture is not matching your system architecture. You might "
|
|
|
|
"want to install a 64bit Java version.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:849
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ComponentList|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:851
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ComponentList|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Some component metadata load tasks failed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:521
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:540
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance has conflicting dependencies."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:547
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:697
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Copy Instance"
|
|
|
|
msgstr "Kopiera Instans"
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "&Group"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "&Grupp"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
|
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Copy saves"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Kopiera sparade världar"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "No group"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Ingen grupp"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte skapa \"server-resource-packs\" foldern"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:14
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
msgstr "Formulär"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:23
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Cus&tom Commands"
|
|
|
|
msgstr "Egna Kommandon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Post-exit command:"
|
|
|
|
msgstr "Kommando efter stängning:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Pre-launch command:"
|
|
|
|
msgstr "Kommando innan start:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:55
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Wrapper command:"
|
|
|
|
msgstr "Wrapper-kommando:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:68
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches "
|
|
|
|
"and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in "
|
|
|
|
"MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>"
|
|
|
|
"$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its "
|
|
|
|
"folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>"
|
|
|
|
"$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary "
|
|
|
|
"used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for "
|
|
|
|
"launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper "
|
|
|
|
"program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p><i>Kommando innan start</i> körs innan instansen "
|
|
|
|
"startas och <i>Kommando efter stängning</i> körs efter att den avslutats. "
|
|
|
|
"Båda körs i MultiMC's folder med variablerna INST_ID, INST_DIR och INST_NAME "
|
|
|
|
"satta.</p><p>Wrapper-kommandot möjliggör att köra Java med ett extra "
|
|
|
|
"kommando \"framför\", t.ex. 'optirun' på Linux.</p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommandsPage|"
|
|
|
|
msgid "Custom Commands"
|
|
|
|
msgstr "Egna kommandon"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
|
|
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
|
|
|
msgstr "Wrapper-kommandot \"%1\" kunde inte hittas."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message displayed if instace can't start
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
|
|
msgid "Could not launch minecraft!"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte starta Minecraft!"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Minecraft process ID: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Minecraft program-ID: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "Login"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Logga in"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
|
|
msgid "Email / Username"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "E-Mail / Användarnamn"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Lösenord"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Export Instance"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Exportera instansen"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Export %1"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Exportera %1"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Overwrite?"
|
|
|
|
msgstr "Skriva över?"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Det existerar redan en fil med samma namn. Vill du skriva över den?"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Unable to export instance"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Misslyckades as exportera instansen"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "Check"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Undersök"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Externa Editorer (lämna tomt för systemets standardprogram)"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "Text Editor:"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "JSON Redigerare:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "External Tools"
|
|
|
|
msgstr "Externa Verktyg"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "JProfiler Folder"
|
|
|
|
msgstr "JProfiler"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error while checking JProfiler install:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ett fel uppträde vid kontroll av JProfiler:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "Okej"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
|
|
|
|
msgstr "JProfiler inställningarna verkar vara okej"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JVisualVM Executable"
|
|
|
|
msgstr "JVisualVM Applikationen"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error while checking JVisualVM install:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ett fel uppträde vid kontroll av JVisualVM:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
|
|
|
|
msgstr "JVisualVM inställningarna verkar vara okej"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "MCEdit Application"
|
|
|
|
msgstr "MCEdit Applikationen"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "MCEdit Folder"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurations Folder"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error while checking MCEdit install:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ett fel uppträde vid kontroll av MCEdit:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
|
|
|
|
msgstr "MCEdit inställningarna verkar vara okej"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JSON Editor"
|
|
|
|
msgstr "JSON Redigerare"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
|
|
|
|
msgstr "Den valda filen verkar inte vara ett program"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExtractNatives|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:36
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Checking for FML libraries..."
|
|
|
|
msgstr "Kontrollerar FML-bibliotek..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:60
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Dowloading FML libraries..."
|
|
|
|
msgstr "Laddar ned FML-bibliotek..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:87
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
|
|
|
|
msgstr "Kopierar FML-bibliotek till instansen..."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:98
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att skapa FML-biblioteksfoldern i instansen."
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:103
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att kopiera Forge/FML: %1."
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:116
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to download the following files:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Reason:%2\n"
|
|
|
|
"Please try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Misslyckades att ladda ner de följande filerna:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Anledning: %2\n"
|
|
|
|
"Var god och försök igen."
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:21
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:41
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "3rd Party"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:61
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:77
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Add pack"
|
|
|
|
msgstr "Lägg till Ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:84
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Remove selected pack"
|
|
|
|
msgstr "Anpassa det utvalda paketet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:100
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Version selected:"
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig version vald"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.h:50
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
msgid "FTB Legacy"
|
|
|
|
msgstr "Legacy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:189
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "FTB private packs"
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:190
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to download pack information for code %1.\n"
|
|
|
|
"Should it be removed now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:328
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Add FTB pack"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:329
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
msgid "Enter pack code:"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:352
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
msgid "Remove pack"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort Ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:353
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving mod IDs..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:22
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving URL..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:26
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Not a Twitch URL."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:74
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't find the needle in the haystack..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:94
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't find the end of the needle in the haystack..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:103
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving failed."
|
|
|
|
msgstr "Uppladdning misslyckades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:108
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving failed: missing package root element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:113
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving failed: missing project element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:120
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving failed: missing id attribute."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:125
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving failed: missing file attribute."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:134
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to resove projectId as a number."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:139
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to resove fileId as a number."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:148
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving mod IDs..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Laddar ned modpack:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:174
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to resolve the modpack file."
|
|
|
|
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av uppdateringsfiler: %1"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FoldersTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
|
|
|
|
msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av mappen för Minecraft."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:18
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FtbFilterModel|"
|
|
|
|
msgid "Sort by name"
|
|
|
|
msgstr "Världens namn"
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:19
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FtbFilterModel|"
|
|
|
|
msgid "Sort by game version"
|
|
|
|
msgstr "Välj Forge version"
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:80
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbListModel|"
|
|
|
|
msgid "Public Modpack"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:82
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbListModel|"
|
|
|
|
msgid "Third Party Modpack"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:84
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FtbListModel|"
|
|
|
|
msgid "Private Modpack"
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:76
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
|
|
|
|
msgid "Public Packs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:81
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
|
|
|
|
msgid "Third Party Packs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:86
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ett fel uppstod vid nedladdningen av resurser:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:27
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading zip for %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Laddar ned modpack:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:71
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:77
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:83
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to open modpack file %1!"
|
|
|
|
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av uppdateringsfiler: %1"
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:106
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Installing modpack"
|
|
|
|
msgstr "Installera moddar"
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:113
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att hämta Minecraft JAR:en: %1."
|
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:181
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "No installation method found!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "GameOptions|"
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
|
|
|
|
msgctxt "GameOptions|"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "GameOptionsPage|"
|
|
|
|
msgid "Game Options"
|
|
|
|
msgstr "Spelfönster"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:40
|
|
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
|
|
msgid "Survival"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
|
|
msgid "Creative"
|
|
|
|
msgstr "Skapa Instans"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:44
|
|
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
|
|
msgid "Adventure"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
|
|
msgid "Spectator"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
|
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Loading version information..."
|
|
|
|
msgstr "Laddar versionsinformation..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
|
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to download version info files."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av versionsinformation."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Reading file list for new version..."
|
|
|
|
msgstr "Läser listan över filer för den nya versionen..."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Reading file list for current version..."
|
|
|
|
msgstr "Läser listan över filer för den nuvarande versionen..."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bearbetar listor över filer - undersöker hur uppdateringen ska installeras..."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to process update lists..."
|
|
|
|
msgstr "Ett fel uppstod vid bearbetningen av uppdateringslistor..."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading one update file."
|
|
|
|
msgstr "Laddar ned %1 uppdaterings-filer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading %1 update files."
|
|
|
|
msgstr "Laddar ned %1 uppdaterings-filer."
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to download update files: %1"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av uppdateringsfiler: %1"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Pick icon"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj en ikon"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Add Icon"
|
|
|
|
msgstr "Lägg till Ikon"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Remove Icon"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort Ikon"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
msgstr "&Vissa folder"
|
|
|
|
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
#. The title of the select icons open file dialog
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Select Icons"
|
|
|
|
msgstr "Välj Ikoner"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
msgid "Icons %1"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgstr "Ikoner"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgstr "Bläddra..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
|
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Local file or link to a direct download:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
|
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Import from zip"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Choose modpack"
|
|
|
|
msgstr "Välj modpack"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Zip (*.zip)"
|
|
|
|
msgstr "Zip-fil (*.zip)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:14
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
msgstr "Formulär"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:30
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:43
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Group:"
|
|
|
|
msgstr "&Grupp:"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:23
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
|
|
msgid "Copying instance %1"
|
|
|
|
msgstr "Kopiera Instans"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:39
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance folder copy failed."
|
|
|
|
msgstr "Mapp för instansen"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:54
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCreationTask|"
|
|
|
|
msgid "Creating instance from version %1"
|
|
|
|
msgstr "Hämtar lista över Minecraft-versioner..."
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Downloading modpack:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Laddar ned modpack:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:41
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Modpack download"
|
|
|
|
msgstr "Ladda ned modpack"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:71
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:79
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:104
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:165
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
|
|
|
|
msgstr "Arkivet innehåller ingen instance.cfg"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:120
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to extract modpack"
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att extrahera modpack"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:147
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
|
|
|
msgstr "Välj QuickMod version för %1"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:193
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:204
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte skapa \"server-resource-packs\" foldern"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:210
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was "
|
|
|
|
"already used before?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:224
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
|
|
|
|
msgstr "Okänt fel vid läsning av %1"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:237
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:253
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte bearbeta versions-filen: %1"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:301
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Mod download"
|
|
|
|
msgstr "Ladda ned modpack"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:317
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:329
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:334
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:354
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading mods..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Laddar ned modpack:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:361
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunde inte ta bort modden:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:172
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance import has been aborted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
|
|
msgid "Loader mods"
|
|
|
|
msgstr "Loader-moddar"
|
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
|
|
msgid "Core mods"
|
|
|
|
msgstr "Core-moddar"
|
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:48
|
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:59
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
|
|
msgid "Worlds"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Världar"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
|
|
msgid "Edit Instance (%1)"
|
|
|
|
msgstr "Redigera instans (%1)"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:58
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Auto-detect..."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Hitta automatiskt..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:65
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Bläddra..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:72
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Testa"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:104
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Den maximala mängden minne som Minecraft är tillåtet att använda."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Minimala mängden minne:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:43
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Java insta&llation"
|
|
|
|
msgstr "Java-installation"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:177
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Maximala mängden minne:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:126
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Mängden minne som Minecraft startas med."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:148
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Mängden minne som är tillgängligt för att spara lästa Java-klasser."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:85
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "Memor&y"
|
|
|
|
msgstr "Minne"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:17
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Open Global Settings"
|
|
|
|
msgstr "Konsol-Inställningar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:20
|
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "The settings here are overrides for global settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:184
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:197
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgid "Java argumen&ts"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Java argument"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:216
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Game windows"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Spelfönster"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:225
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Game Window"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Spelfönster"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Start Minecraft i stort fönster?"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:246
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Window height:"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönstrets höjd:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:253
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Window width:"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönstrets bredd:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:297
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "Conso&le Settings"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Konsol-Inställningar"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:323
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Show console when the game crashes?"
|
|
|
|
msgstr "Vissa konsolen under tiden som spelet är igång?"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Show console while the game is running?"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Vissa konsolen under tiden som spelet är igång?"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:316
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Stäng konsolen automatiskt när spelet avslutas?"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:347
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Custom commands"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Egna kommandon"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:228
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Select a Java version"
|
|
|
|
msgstr "Välj en Java-version"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:246
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
|
|
msgstr "Hitta Java"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:758
|
|
|
|
msgctxt "InstanceStaging|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked "
|
|
|
|
"by something."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Console window for "
|
|
|
|
msgstr "Konsolfönster för "
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:62
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:75
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch Offline"
|
|
|
|
msgstr "Spela Offline"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:80
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:124
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Kill the running instance"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:130
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:137
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Starta"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:131
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:138
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch the instance"
|
|
|
|
msgstr "Starta den utvalda instansen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "JProfiler|"
|
|
|
|
msgid "Listening on port: %1"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Lyssnar på port %1"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JProfiler|"
|
|
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Prestationsverktyget avbröts"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JVisualVM|"
|
|
|
|
msgid "JVisualVM started"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "JVisualVM startat"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JVisualVM|"
|
|
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Prestationsverktyget avbröts"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaListLoadTask|"
|
|
|
|
msgid "Detecting Java installations..."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Letar efter Java-installationer..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Minne"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Den maximala mängden minne som Minecraft tillåts använda."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Minst mängd minne:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Högsta mängd minne:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Mängden minne som Minecraft startas med."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Mängden minne som finns tillgänglig för att spara lästa Java-klasser."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Java Runtime"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Java-runtime"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Java path:"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Sökväg till Java:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Auto-detect..."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Hitta automatiskt…"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Testa"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "JVM arguments:"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "JVM argument:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Java"
|
|
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Select a Java version"
|
|
|
|
msgstr "Välj en Java-version"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
|
|
msgstr "Hitta Java"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "No Java version selected"
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig version vald"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
|
|
|
|
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
|
|
|
|
"Do you wish to proceed without any Java?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You can change the Java version in the settings later.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
|
|
msgstr "Hitta Java"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
|
msgstr "Minne"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
|
|
|
msgstr "Den maximala mängden minne som Minecraft är tillåtet att använda."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
|
|
|
msgstr "Minimala mängden minne:"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
|
|
|
msgstr "Maximala mängden minne:"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
|
|
|
msgstr "Mängden minne som Minecraft startas med."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
|
|
|
msgstr "Mängden minne som är tillgängligt för att spara lästa Java-klasser."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
msgstr "Bläddra..."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Java"
|
|
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
|
|
|
|
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
|
|
|
|
"Please select one of the following or browse for a java executable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
|
|
|
|
msgctxt "LanguagePage|"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
|
|
|
|
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
|
|
|
|
msgid "Don't see your language or the quality is poor?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Select the language to use in MultiMC"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:27
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "No instance specified"
|
|
|
|
msgstr "Ingen instans utvald"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:46
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "No Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Inga Konton"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:47
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft "
|
|
|
|
"account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to "
|
|
|
|
"add an account now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"För att kunna spela Minecraft måste du ha minst ett konto från Mojang eller "
|
|
|
|
"Minecraft inställt i MultiMC. Vill du öppna kontohanteraren och lägga till "
|
|
|
|
"ett konto nu?"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:61
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Which profile would you like to use?"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgstr "Vilket konto skulle du vilja använda?"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:77
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "No account selected for launch"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Inget konto har valts"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:86
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your account is currently not logged in. Please enter your password to log "
|
|
|
|
"in again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ditt konto är förnärvarande inte inloggat. Ange ditt lösenord för att logga "
|
|
|
|
"in igen."
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:102
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Play Offline"
|
|
|
|
msgstr "Spela Offline"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:122
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Received undetermined session status during login."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Fick obestämd sessions-status under inloggningssekvensen."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:163
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Player name"
|
|
|
|
msgstr "Spelarens Namn"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:164
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Choose your offline mode player name."
|
|
|
|
msgstr "Välj vilket spelarnamn du vill använda för att spela ofline."
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:186
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Failed to launch."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte starta."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:196
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:236
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:259
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:196
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:197
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte läsa instansens profilinformation."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:204
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte initiera en programstartare."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:236
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't start profiler: %1"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte starta prestationsverktyget: %1"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:245
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The game launch is delayed until you press the button. This is the right "
|
|
|
|
"time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Uppstarten av Minecraft väntar tills du trycker på knappen. Det är nu du bör "
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
"ställa in prestationsverktyget, eftersom dess server körs nu.\n"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:248
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
msgstr "Väntar"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:250
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Starta"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:258
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte starta prestationsverktyget: %1"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:287
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:303
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Kill Minecraft?"
|
|
|
|
msgstr "Tvångsstäng Minecraft?"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:304
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This can cause the instance to get corrupted and should only be used if "
|
|
|
|
"Minecraft is frozen for some reason"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Detta kan göra så att instanser blir korrupterade och bör endast användas "
|
|
|
|
"ifall Minecraft inte svarar"
|
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LaunchTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 "
|
|
|
|
"lines.\n"
|
|
|
|
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and "
|
|
|
|
"likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"MultiMC slutade att bevaka spelets loggfil för att dess längd blev större än "
|
|
|
|
"%1 rader.\n"
|
|
|
|
"Du kan bli tvungen att fixa de moddar du använder eftersom spelet "
|
|
|
|
"fortfarande skriver loggfiler till din hårddisk och antagligen fyller den "
|
|
|
|
"med data snabbt!"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Wrapper-kommandot \"%1\" kunde inte hittas."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#. Error message displayed if instace can't start
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "Could not launch minecraft!"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte starta Minecraft!"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Minecraft process ID: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Minecraft program-ID: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:226
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyInstance|"
|
|
|
|
msgid "Legacy"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Legacy"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:231
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "LegacyInstance|"
|
|
|
|
msgid "Instance from previous versions."
|
|
|
|
msgstr "Hämtar lista över Minecraft-versioner..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
|
|
msgstr "Uppgradera"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old "
|
|
|
|
"Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) "
|
|
|
|
"instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely "
|
|
|
|
"disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will "
|
|
|
|
"create a new instance with the same contents as the current one, in the new "
|
|
|
|
"format. The original instance will remain untouched, in case anything goes "
|
|
|
|
"wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href="
|
|
|
|
"\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</"
|
|
|
|
"p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel "
|
|
|
|
"for testing here</a>.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "Upgrade the instance"
|
|
|
|
msgstr "Skapa Instans"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Fel"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "%1 (Migrated)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:19
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
|
|
msgid "Copying instance %1"
|
|
|
|
msgstr "Kopiera Instans"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:58
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance folder copy failed."
|
|
|
|
msgstr "Mapp för instansen"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:81
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not decide Minecraft version."
|
|
|
|
msgstr "Ändra versionen av Minecraft"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:134
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
|
|
|
msgstr "Mapp för instansen"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Getting the library files from Mojang..."
|
|
|
|
msgstr "Hämtar biblioteks-filer från Mojang..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Libraries for instance %1"
|
|
|
|
msgstr "Bibliotek för %1"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:58
|
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
"Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
"You need to either add the files, or removed the packages that require "
|
|
|
|
"them.\n"
|
|
|
|
"You'll have to correct this problem manually."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
|
|
|
|
"Reason:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"Misslyckades att uppdatera spelet: det var inte möjligt att hämta några FML-"
|
|
|
|
"bibliotek:\n"
|
|
|
|
"Anledning:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
msgstr "Sök:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
msgstr "Hitta"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Keep updating"
|
|
|
|
msgstr "Fortsätt uppdatera"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Wrap lines"
|
|
|
|
msgstr " rader"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Kopiera hela loggen"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "&Copy"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "&Kopiera"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Ladda upp loggen till paste.ee, den kommer att finnas där i en månad"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ladda upp"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Clear the log"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Rensa loggen"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Töm"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Scroll all the way to bottom"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Skrolla till botten"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Botten"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft Log"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft Loggen"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC: Uppladdning av loggfilen triggades: %1"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC: Loggfilen laddas upp till: %1"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC: Misslyckades att ladda upp loggfilen!"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#. Message displayed on instance exit
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "Process exited with code %1."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Programmet avslutades med koden %1."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Message displayed on instance crashed
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "Process crashed."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Programmet krashade."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "Process crashed with exitcode %1."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Programmet kraschade med koden %1."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "Process was killed by user."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Programmet dödades av användaren."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "The process failed to start."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Programmet misslyckades att starta."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
|
|
msgid "Add Account"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Lägg till konto"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
|
|
msgid "Email / Username"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "E-Mail / Användarnamn"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Lösenord"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:253
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Verktygsfält"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:436
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Instance Toolbar"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Instansens Verktygsrad"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:413
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "News Toolbar"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Nyheter"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:258
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Add Instance"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Lägg till instans"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:229
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:230
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Kill the running instance"
|
|
|
|
msgstr "Inte en instans"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:259
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Add a new instance."
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Skapa en ny instans."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:271
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View Instance Folder"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Visa instansens mapp"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:272
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the instance folder in a file browser."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Öppna instansens folder i en fil bläddrare."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:279
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View Central Mods Folder"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Öppna den centrala mod-foldern"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:280
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Öppna den centrala mod-foldern i din fil-läsare."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:300
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:301
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change settings."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Ändra inställningar."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:311
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Report a Bug"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Rapportera en bugg"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:312
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Öppna bugg-trackern för att rapportera en bugg med MultiMC."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:370
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Öppna MultiMC's Patreon sida."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:418
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "More news..."
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Fler nyheter..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:419
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Öppna MultiMC's utvecklar blogg för att läsa fler nyheter om MultiMC."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:336
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "About MultiMC"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Om MultiMC"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:337
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View information about MultiMC."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Se mer information om MultiMC."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:235
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch the selected instance."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Starta den utvalda instansen."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:359
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Check for new updates for MultiMC."
|
|
|
|
msgstr "Sök efter nya uppdateringar för MultiMC"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:458
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Rename the selected instance."
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt instansens namn."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:514
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change Group"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Ändra grupp"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:515
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change the selected instance's group."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Ändra den utvalda instansens grupp."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:443
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change Icon"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Ändra ikon"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:444
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change the selected instance's icon."
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt instansens ikon."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:493
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Edit Notes"
|
|
|
|
msgstr "Noteringar"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:494
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Edit the notes for the selected instance."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Redigera noteringar för den utvalda instansen."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:500
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View Worlds"
|
|
|
|
msgstr "Världar"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:501
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View the worlds of this instance."
|
|
|
|
msgstr "Redigera noteringar för den utvalda instansen."
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:486
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Edit Instance"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ändra instansen"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:487
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Ändra instansens inställningar, mods och versioner."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:537
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Instance Folder"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Mapp för instansen"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:538
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Öppna den utvalda instansens folder i en filhanterare."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:553
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:554
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Delete the selected instance."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Radera den utvalda instansen."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:530
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Config Folder"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Konfigurations Folder"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:378
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Meow"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Mjau"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:327
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Reddit"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Reddit"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:319
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Discord"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Discord"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:561
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Copy Instance"
|
|
|
|
msgstr "Kopiera Instans"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:562
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Copy the selected instance."
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Kopiera den utvalda Instansen."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:387
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Manage Accounts"
|
|
|
|
msgstr "Hantera Konton"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:478
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Starta den utvalda instansen i offline-mode."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:507
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Manage Screenshots"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Hantera Skärmdumpar"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:531
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the instance's config folder."
|
|
|
|
msgstr "Öppna instansens konfigurations folder"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:379
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "It's a fluffy kitty :3"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:328
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open MultiMC subreddit."
|
|
|
|
msgstr "Gå till MultiMC's subreddit"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:320
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
|
|
|
|
msgstr "Gå till MultiMC's discord-chat"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:477 src/application/MainWindow.cpp:942
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Launch Offline"
|
|
|
|
msgstr "Spela Offline"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:508
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "View and upload screenshots for this instance."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Se och ladda upp skärmdumpar som tagits med den här "
|
|
|
|
"instansen</p></body></html>"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:546
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Export Instance"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Exportera instansen"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:603
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC 5 - Version %1"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:606
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
|
|
|
|
msgid " on %1"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr " på %1"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:711
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "No instance selected"
|
|
|
|
msgstr "Ingen instans utvald"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:457
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Byt Namn"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:874
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Create instance"
|
|
|
|
msgstr "Skapa Instans"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:941
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "Starta"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:285 src/application/MainWindow.cpp:623
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "Foldrar"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:286
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open one of the folders shared between instances."
|
|
|
|
msgstr "Redigera noteringar för den utvalda instansen."
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:342 src/application/MainWindow.cpp:624
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Hjälp"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:343
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:358
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "Uppdatera nu"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:369
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Support MultiMC"
|
|
|
|
msgstr "Om MultiMC"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:523
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft Folder"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft Loggen"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:524
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
|
|
|
|
msgstr "Öppna den utvalda instansens folder i en filhanterare."
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:951
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Profilers"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgstr "Prestationsverktyg"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:963
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Prestationsverktyget är inte korrekt inställt. Gå till inställningar, "
|
|
|
|
"\"Externa Verktyg\"."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1017
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "No accounts added!"
|
|
|
|
msgstr "Inga konton tillagda!"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1047
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "No Default Account"
|
|
|
|
msgstr "Inget Konto valt som standard"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1155
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Loading news..."
|
|
|
|
msgstr "Hämtar nyheter..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1168
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "No news available."
|
|
|
|
msgstr "Inga nyheter tillgängliga."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1251 src/application/MainWindow.cpp:1268
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Fel"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1251
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't create folder for update downloads:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunde inte skapa mappen för att ladda ned uppdateringar:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:726 src/application/MainWindow.cpp:1115
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "Profiles"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Profiler"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:890
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Delete group '%1'"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "Meta::Index|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:642
|
2016-06-06 02:58:33 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "<SESSION ID>"
|
2016-06-06 02:58:33 -07:00
|
|
|
msgstr "<SESSION ID>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:644
|
2016-06-06 02:58:33 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "<ACCESS TOKEN>"
|
2016-06-06 02:58:33 -07:00
|
|
|
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:645
|
2016-06-06 02:58:33 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "<CLIENT TOKEN>"
|
2016-06-06 02:58:33 -07:00
|
|
|
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:646
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "<PROFILE ID>"
|
2016-06-06 02:58:33 -07:00
|
|
|
msgstr "<PROFILE ID>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:733
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "%1m %2s"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 min %2 s"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:737
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "%1h %2m"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 h %2 min"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:739
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "%1d %2h %3m"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 d %2 h %3 min"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:747
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "broken"
|
|
|
|
msgstr "trasig"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:751
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft %1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:754
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid ", played for %1"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr ", har %1 spelats"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:758
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid ", has crashed."
|
|
|
|
msgstr "Programmet krashade."
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft"
|
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
|
|
msgid "Window Size"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönstrets storlek"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
|
|
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Start Minecraft i stort fönster?"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "Window hei&ght:"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönstrets höjd:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "W&indow width:"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Fönstrets bredd:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftUpdate|"
|
|
|
|
msgid "Aborted by user."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:47
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "&Lägg till"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:54
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:61
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:68
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
|
|
|
|
msgstr "Öppna instansens folder i en fil bläddrare."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:78
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "View configs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:98
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "&View Folder"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "&Vissa folder"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:126
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:157
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: "
|
|
|
|
"'Loader Mods'"
|
|
|
|
msgid "Select %1"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Välj %1"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
|
|
|
|
msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av mappen för Minecraft."
|
|
|
|
|
2018-01-29 18:05:17 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta bort gammal JAR-fil: %1"
|
|
|
|
|
2018-01-29 18:05:17 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
|
|
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
|
|
|
|
msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av den anpassade Minecraft-JAR filen."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MojangAccountList|"
|
|
|
|
msgid "Active?"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Aktiv?"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MojangAccountList|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MojangAccountList|"
|
|
|
|
msgid "The name of the version."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Versionens namn."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MultiMC.cpp:519
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMC|"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Inställningar"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Features"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Funktioner"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Update Settings"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Uppdateringsinställningar"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Sök efter uppdateringar när MultiMC startats?"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "Up&date Channel:"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Uppdateringskanal:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "No channel selected."
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ingen instans utvald."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "I&nstances:"
|
|
|
|
msgstr "Instanser:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "&Mods:"
|
|
|
|
msgstr "Moddar:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "&Icons:"
|
|
|
|
msgstr "Ikoner:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "By &last launched"
|
|
|
|
msgstr "Efter senast startade"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "By &name"
|
|
|
|
msgstr "Efter namn"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:246
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Theme"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Ikontema"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:252
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "&Icons"
|
|
|
|
msgstr "Ikoner:"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Analytics"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:501
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Analytics Settings"
|
|
|
|
msgstr "Instansinställningar"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:507
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Send anonymous usage statistics?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:521
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/>\n"
|
|
|
|
"<body>\n"
|
|
|
|
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the "
|
|
|
|
"application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>MultiMC version.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Size of system memory.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"</body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:277
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "Simple (Dark Icons)"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Simple (mörka ikoner)"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:287
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "Simple (Blue Icons)"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Simple (blå ikoner)"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:292
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Simple (Colored Icons)"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Simple (färgade ikoner)"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:312
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Anpassa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:333
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Konsol"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:366
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Console Settings"
|
|
|
|
msgstr "Konsol-Inställningar"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:372
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Show console while the game is running?"
|
|
|
|
msgstr "Vissa konsolen under tiden som spelet är igång?"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:379
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
|
|
|
msgstr "Stäng konsolen automatiskt när spelet avslutas?"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:386
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Show console when the game crashes?"
|
|
|
|
msgstr "Vissa konsolen under tiden som spelet är igång?"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:396
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "History limit"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Begränsa antalet logg-rader som sparas"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:402
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Stop logging when log overflows"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Stoppa loggning om den blir för stor"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:415
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid " lines"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr " rader"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:443
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Console font"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Konsolens typsnitt"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "Foldrar"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Användarinterface"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC notifications"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC-notifikationer"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Reset hidden notifications"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Nollställ gömda notifikationer"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Instance view sorting mode"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Sortering i instanslistan"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:272
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Standard"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:282
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Simple (Light Icons)"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Simple (ljusa ikoner)"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Instance Folder"
|
|
|
|
msgstr "Mapp för instansen"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You're trying to specify an instance folder which's path contains at least "
|
|
|
|
"one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances "
|
|
|
|
"(probably) won't start!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du håller på att välja en instans mapp vilkens adress innehåller minst ett "
|
|
|
|
"'!'. Java är känt för att ha problem med detta, och dina instanser kommer "
|
|
|
|
"(troligen) inte att starta!"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and "
|
|
|
|
"not alter your instance path."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vill du verkligen använda denna adress? Om du väljer \"Nej\" kommer denna "
|
|
|
|
"dialog att stängas och inte ändra din instans adress."
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Icons Folder"
|
|
|
|
msgstr "Mapp för instansen"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Mods Folder"
|
|
|
|
msgstr "Foldrar"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:452
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "[Någonting/ERROR] Ett läskigt fel!"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:461
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "[Test/INFO] Ett ofarligt meddelande..."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2019-01-06 15:43:06 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:470
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "[Någonting/WARN] En inte helt så läskig varning."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "NetJob|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Job '%1' failed to process:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
"Jobb '%1' misslyckades:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
|
|
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
msgid "Add Empty Component"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
|
|
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
|
|
msgid "uid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:143
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "New Instance"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ny Instans"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgid "&Name:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "&Group:"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "&Grupp:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:67
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "No group"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Ingen grupp"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "NewsChecker|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to load news RSS feed:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
"Misslyckades att hämta RSS-flödet:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Namnlös"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
|
|
msgid "No content."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Inget innehåll."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
|
|
msgid "Unknown Author"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Okänd Författare"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "NotesPage|"
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
|
|
msgstr "Noteringar"
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "Notification"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC-notifikationer"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
|
|
msgstr "Visa inte igen"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Stäng"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "NullInstance|"
|
|
|
|
msgid "Unknown instance type"
|
|
|
|
msgstr "Okänd instanstyp"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ladda om"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Kopiera hela loggen"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Find"
|
|
|
|
msgstr "Hitta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "&Copy"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "&Kopiera"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Ladda upp loggen till paste.ee - den kommer att sparas där i en månad"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ladda upp"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Clean"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Rensa"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
msgstr "Sök:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Clear the log"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Rensa loggen"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Other logs"
|
|
|
|
msgstr "Andra loggar"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna %1 för läsning: %2"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for "
|
|
|
|
"large files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
"Filen (%1) är för stor. Du bör öppna den i ett program som är anpassat till "
|
|
|
|
"att öppna stora filer."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "The file (%1) is not readable."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Filen (%1) är inte läsbar."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete %1?"
|
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Unable to delete %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta bort %1: %2"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Clean up"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Rensa"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete all log files?"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla loggfiler?"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"Do you really want to delete these files?\n"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"%1"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vill du verkligen ta bort dessa filer?\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't delete some files!"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta bort en del filer!"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't delete some files:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunde inte ta bort en del filer:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:14
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
msgstr "Formulär"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:36
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Tab 1"
|
|
|
|
msgstr "Flik 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Versions"
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:48
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:161
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Search..."
|
|
|
|
msgstr "Sök:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:70
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:183
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:177
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:217
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Ladda om"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:81
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "Version:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:95
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:109
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:123
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Dependencies:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:155
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
|
|
|
msgstr "Resurspacket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:194
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "UID:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:208
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:240
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh Index"
|
|
|
|
msgstr "Ladda om"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.h:37
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Packages"
|
|
|
|
msgstr "Hantera versioner av LWJGL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:165
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:204
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh %1"
|
|
|
|
msgstr "Ladda om"
|
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
|
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "paste.ee API key"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "paste.ee API-nyckel"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
|
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC's API-nyckel - max 12 MB"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Din egna nyckel - max 12 MB:"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "Paste your API key here!"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Klistra in din egna API-nyckel här!"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by "
|
|
|
|
"MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste."
|
|
|
|
"ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs "
|
|
|
|
"paired with your account.</p></body></html>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
"<html><head/><body><p>MultiMC använder <a href=\"https://paste.ee\"><span "
|
|
|
|
"style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">paste.ee</span></a> "
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"för att ladda upp loggfiler. Om du har ett <a href=\"https://paste.ee"
|
|
|
|
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#2980b9;\">paste.ee</"
|
|
|
|
"span></a> konto kan du lägga in din API-nyckel här så att dina uppladdade "
|
|
|
|
"loggfiler paras ihop med dit konto.</p></body></html>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
|
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "Log Upload"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Uppladdning av loggfil"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PasteUpload|"
|
|
|
|
msgid "Uploading to paste.ee"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Skickar till paste.ee"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PasteUpload|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
|
|
|
|
msgstr "paste.ee gav ett felmeddelande. Konsultera loggen för mer information"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid "Running Post-Launch command: %1"
|
|
|
|
msgstr "Kör \"Kommando efter stänging\": %1"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Post-Launch command failed with code %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"Kommando efter stängning\" misslyckades med koden %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Post-Launch command ran successfully.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"Kommando efter stängning\" kördes felfritt.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
|
|
|
|
msgstr "Kör \"Kommando före start\": %1"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Pre-Launch command failed with code %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"\"Kommando före start\" misslyckades med koden %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"Pre-Launch command ran successfully.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"Kommando före start\" kördes felfritt.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Select an Account"
|
|
|
|
msgstr "Välj ett Konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Select a profile."
|
|
|
|
msgstr "Välj ett konto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Use as default?"
|
|
|
|
msgstr "Använd som aktivt?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Use as default for this instance only?"
|
|
|
|
msgstr "Använd som aktivt för endast denna instans?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid " (in use)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Var god vänta..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
|
|
msgid "Task Status..."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Status..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Hoppa över"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Uses your system's default proxy settings."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Använd systemets standard inställningar för proxy."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "&Default"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Standard"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "&None"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "SOC&KS5"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "H&TTP"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Address and Port"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Adress och Port"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentisering"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Användarnamn:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Lösenord:"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's "
|
|
|
|
"configuration file!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
"Notering: Proxyns användarnamn och lösenord sparas i klartext i MultiMC's "
|
|
|
|
"konfigurations fil!"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Proxy"
|
|
|
|
msgstr "Proxy"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Empty path"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Tom sökväg"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Invalid path to JVisualVM"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Ogiltig sökväg till JVisualVM"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Path does not exist"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Sökvägen existerar inte"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Invalid JProfiler install"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Ogiltig JProfiler installation"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Path is empty"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Sökvägen är tom"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Sökvägen verkar inte vara en MCEdit-sökväg"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte öppna versions filen %1: %2."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte bearbeta versions filen %1: %2 (linje %3, kolumn %4)."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unable to process the version file %1."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte läsa versions filen %1."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Invalid order file version, expected %1"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ogiltig ordningsfils version, förväntande %1"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer "
|
|
|
|
"supported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
|
|
|
|
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-tweakers'"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-libraries'"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-tweakers'"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-minecraftArguments'"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-minecraftArguments'"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "JVM arguments warning"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Varning angående JVM argument"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-"
|
|
|
|
"MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
|
|
|
|
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory "
|
|
|
|
"group at the top).\n"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"Du har manuellt satt JVM minnes argument (\"-XX:PermSize\", \"-Xmx\" eller "
|
|
|
|
"\"-Xms\") som det finns dedikerade boxar för i inställningarna.\n"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
"Dina manuella argument kommer att skrivas över av de dedikerade argumenten.\n"
|
|
|
|
"Det här meddelandet kommer att vissas ända tills du tar bort dem fråm JVM "
|
|
|
|
"argumenten."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
|
|
|
msgstr "<br />Varningar:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det angivna Java-programmet fungerade inte med de parametrar som du angett:"
|
|
|
|
"<br />"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect "
|
|
|
|
"feature, or set the path to the java executable.<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det utvalda Java programmet fungerade inte.<br />Du borde använda den "
|
|
|
|
"automatiska detektionen, eller välja korrekt sökväg till Java-programmet."
|
|
|
|
"<br />"
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:36
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "How sad!"
|
|
|
|
msgstr "Vad synd!"
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:37
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The mod author didn't provide a website link for this mod."
|
|
|
|
msgstr "Mod-utvecklaren har inte utgett en webside-länk för denna mod."
|
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Upload failed"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Uppladdning misslyckades"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Loggfilen är för stor. Du måste ladda upp den manuellt."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Upload finished"
|
|
|
|
msgstr "Uppladdning avslutad"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your "
|
|
|
|
"clipboard."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a href=\"%1\">Länken till den uppladdade logfileb</a> har öppnats i din "
|
|
|
|
"standardwebläsare och har kopierats."
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:30
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
|
|
|
|
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
|
|
|
|
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
|
|
|
|
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
|
|
|
|
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>MultiMC Developers</"
|
|
|
|
"h3><p>Andrew Okin <<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
|
|
|
|
"a>></p><p>Petr Mrázek <<a href='mailto:peterix@gmail."
|
|
|
|
"com'>peterix@gmail.com</a>></p><p>Sky Welch <<a href='mailto:"
|
|
|
|
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>></p><p>Jan (02JanDal) <<a "
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>></p><p>RoboSky "
|
|
|
|
"<<a href='https://twitter.com/RoboSky_'>@RoboSky_</a>></p><h3>With "
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"thanks to</h3><p>Orochimarufan <<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
|
|
|
|
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>></p><p>TakSuyu <<a href='mailto:"
|
|
|
|
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>></p><p>Kilobyte <<a "
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>></p><p>Rootbear75 <"
|
|
|
|
"<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</a>></p><h3>Patrons</"
|
|
|
|
"h3>%1</body></html>"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
|
|
|
|
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
|
|
|
|
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
|
|
|
|
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>MultiMC Utvecklare</"
|
|
|
|
"h3><p>Andrew Okin <<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
|
|
|
|
"a>></p><p>Petr Mrázek <<a href='mailto:peterix@gmail."
|
|
|
|
"com'>peterix@gmail.com</a>></p><p>Sky Welch <<a href='mailto:"
|
|
|
|
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>></p><p>Jan (02JanDal) <<a "
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>></p><h3>Med tack "
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"till</h3><p>Orochimarufan <<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
|
|
|
|
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>></p><p>TakSuyu <<a href='mailto:"
|
|
|
|
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>></p><p>Kilobyte <<a "
|
|
|
|
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>></p><p>Robotbrain <"
|
|
|
|
"<a href='https://twitter.com/skylordelros'>@skylordelros</a>></"
|
|
|
|
"p><p>Rootbear75 <<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</"
|
|
|
|
"a>> (server)</p><h3>Patreon Patrons</h3>%1</body></html>"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:62
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<p>Loading...</p>"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "<p>Laddar...</p>"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:121
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"<p>Det finns inga ändringar mellan den version du använder och senaste %1.</"
|
|
|
|
"p>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:125
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Följande ändringar har lagts till sedan den version du använder:</p>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:132
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Uppdateringen tar bort %1 ändringar och lägger till följande %2:</p>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:135
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "<p>Du kan <a href=\"%1\">se dessa ändringar på Github</a>.</p>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than "
|
|
|
|
"supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Den angivna 'minimumLauncherVersion' för denna version (%1) är högre en vad "
|
|
|
|
"som stöds av MultiMC (%2). Risken finns att den inte kommer fungera korrekt!"
|
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Assets for %1"
|
|
|
|
msgstr "Assets för %1"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
|
|
|
|
msgstr "Den valda filen verkar inte vara ett program"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det angivna Java-programmet fungerade inte med de parametrar som du angett:"
|
|
|
|
"<br />"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det angivna Java-programmet fungerade inte med de parametrar som du angett:"
|
|
|
|
"<br />"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: "
|
|
|
|
"%2<br />"
|
|
|
|
msgstr "Java testet lyckades!<br />Platform: %1<br />Version: %2<br />"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Java test success"
|
|
|
|
msgstr "Java testet lyckades"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Java test failure"
|
|
|
|
msgstr "Java tested misslyckades"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Bright"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:362
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Update failed!"
|
|
|
|
msgstr "Uppladdning misslyckades!"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:363
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Rollback failed!"
|
|
|
|
msgstr "Uppladdning misslyckades"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:368
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
|
|
|
|
"See the MultiMC log file for details."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunde inte ersätta filen %1. Ändringarna återställdes.\n"
|
|
|
|
"Läs MultiMC's loggfil för mer information."
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:376
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
|
|
|
|
"See the MultiMC log file for details."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunde inte ta bort filen %1. Ändringarna återställdes.\n"
|
|
|
|
"Läs MultiMC's loggfil för mer information."
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:384
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup "
|
|
|
|
"checks.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Roll back to previous version?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:406
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"The rollback failed too.\n"
|
|
|
|
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
|
|
|
|
"Please let us know why and how this happened."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Både uppdateringen och dess återställning misslyckades.\n"
|
|
|
|
"Du måste reparera MultiMC manuellt.\n"
|
|
|
|
"Var god och meddela oss varför och hur detta hände."
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:987
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid " (in use)"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Patch is not loaded yet."
|
|
|
|
msgstr "Sökvägen existerar inte"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:188
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Invalid component file version, expected %1"
|
|
|
|
msgstr "Ogiltig ordningsfils version, förväntande %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Download of meta file %1"
|
|
|
|
msgstr "Laddar ned %1 uppdaterings-filer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unknown format version!"
|
|
|
|
msgstr "Okänt fel"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:50
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Okänt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:30
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft Server"
|
|
|
|
msgstr "Minecrafts version"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentiseringsservern skickade inget client-token."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
|
|
|
|
"supported."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentiseringsserver försökte ändra client-token. Detta stöds inte."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
2015-01-02 05:36:44 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentiseringsservern skickade inget åtkomst-token."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Autentiseringsservern specificerade inte den väntande profilen."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Refreshing login token..."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Uppdaterar login-token..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Uppdaterar login-token: Bearbetar respons..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ResourcePackPage|"
|
|
|
|
msgid "Resource packs"
|
|
|
|
msgstr "Resurspacket"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:51
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "&Upload"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ladda &Upp"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:58
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:65
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
|
|
|
msgstr "Byt Namn"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:85
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "&View Folder"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "&Öppna folder"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Screenshots"
|
|
|
|
msgstr "Skärmdumpar"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:300
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:338
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Failed to upload screenshots!"
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades med uppladdningen av skärmdumpar!"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:301
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:339
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
msgstr "Okänt fel"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:310
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:348
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload finished"
|
|
|
|
msgstr "Uppladdning avslutad"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:311
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in "
|
|
|
|
"your clipboard."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<a href=\"%1\">Länken till den uppladdade logfileb</a> har öppnats i din "
|
|
|
|
"standardwebläsare och har kopierats."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:349
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your "
|
|
|
|
"clipboard."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"<a href=\"%1\">Länken till den uppladdade logfileb</a> har öppnats i din "
|
|
|
|
"standardwebläsare och har kopierats."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:359
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
|
msgstr "Är du säker?"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:359
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "This will delete all selected screenshots."
|
|
|
|
msgstr "Detta kommer att ta bort alla utvalda skärmdumpar."
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
|
|
msgid "Skins"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Skinn"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
|
|
msgid "Auth"
|
2015-01-02 05:36:44 -07:00
|
|
|
msgstr "Verifiering"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
|
|
msgid "Session"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Session"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-11-27 06:34:28 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
|
|
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
|
|
msgid "API"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:288
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "Adress och Port"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:292
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
|
|
msgid "Latency"
|
|
|
|
msgstr "Senaste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Ask to download"
|
|
|
|
msgstr "Ladda ned modpack"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:53
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Always download"
|
|
|
|
msgstr "Ladda ned modpack"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:58
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Never download"
|
|
|
|
msgstr "Ladda ned modpack"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:66
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Reso&urces"
|
|
|
|
msgstr "Resurspacket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:79
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "&Name"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:92
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "Adress och Port"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:140
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
msgstr "&Lägg till"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:147
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort Konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "Flytta upp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:161
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "Flytta ner"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Servers"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "&Next >"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "< &Back"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "&Finish"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
|
|
msgstr "&Ladda om"
|
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
|
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC Quick Setup"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:284
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:286
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:288
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "Last changed"
|
|
|
|
msgstr "Senast spelad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:297
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "Is the mod enabled?"
|
|
|
|
msgstr "Är modden aktiverad?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:299
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "The name of the mod."
|
|
|
|
msgstr "Moddens namn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:301
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "The version of the mod."
|
|
|
|
msgstr "Moddens version."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:303
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
|
|
|
|
msgstr "Tid och datum då världen senast användes."
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SkinUpload|"
|
|
|
|
msgid "Uploading skin"
|
|
|
|
msgstr "Skickar till paste.ee"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Skin Upload"
|
|
|
|
msgstr "Ladda upp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Skin File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Player Model"
|
|
|
|
msgstr "Spelarens Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Steve Model"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Alex Model"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Failed to login!"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte starta."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Skin file does not exist!"
|
|
|
|
msgstr "Sökvägen existerar inte"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Failed to upload skin!"
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades med uppladdningen av skärmdumpar!"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Select Skin Texture"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "StatusChecker|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to load status JSON:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Misslyckades att läsa status informationen som JSON:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/TechnicPage.h:40
|
|
|
|
msgctxt "TechnicPage|"
|
|
|
|
msgid "Technic"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "TexturePackPage|"
|
|
|
|
msgid "Texture packs"
|
|
|
|
msgstr "Texturpacket"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:349
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%1:\n"
|
|
|
|
"%2 translated\n"
|
|
|
|
"%3 fuzzy\n"
|
|
|
|
"%4 total"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:367
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:371
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
|
|
msgid "Completeness"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:381
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
|
|
msgid "The native language name."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:385
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
msgctxt "TranslationsModel|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting "
|
|
|
|
"automatically guessed ones."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:20
|
|
|
|
msgctxt "TwitchPage|"
|
|
|
|
msgid "Twitch URL:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "TwitchPage|"
|
|
|
|
msgid "Check"
|
|
|
|
msgstr "Undersök"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.h:41
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "TwitchPage|"
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
msgid "Twitch URL"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
|
|
|
|
msgctxt "Update|"
|
|
|
|
msgid "Task aborted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "Update|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
"Instance update failed because: %1\n"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
"Kunde inte uppdatera instansen: %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC Update"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC Uppdatering"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:46
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
|
|
|
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Loading "
|
|
|
|
"changelog...</span></p></body></html>"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">↵\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">↵\n"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }↵\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
|
|
"size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">↵\n"
|
|
|
|
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
|
|
|
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
|
|
|
"style=\" font-size:22pt;\">Hämtar ändringslogg...</span></p></body></html>"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:68
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "Update now"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Uppdatera nu"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:81
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "Don't update yet"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Vänta med uppdatering"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "A new %1 update is available!"
|
|
|
|
msgstr "En ny %1 uppdatering är tillgänglig!"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
|
|
|
|
msgstr "Inga %1 uppdateringar hittade. Du använder den senaste versionen."
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:164
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch "
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
"changelog... Error: %1</span></p>"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Hämtning av ändringslog "
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
"misslyckades... Felmeddelande: %1</span></p>"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ValidateTask|"
|
|
|
|
msgid "Validating access token: Sending request..."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Validerar access-token: Skickar förfrågning..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "ValidateTask|"
|
|
|
|
msgid "Validating access token: Processing response..."
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Validerar access-token: Bearbetar respons..."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Releases"
|
|
|
|
msgstr "Vanlig utgåva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Testversioner"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Old Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "Testversioner"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Betas"
|
|
|
|
msgstr "Beta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Alphas"
|
|
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Experiments"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Ladda om"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Vanilla"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionListView|"
|
|
|
|
msgid "No versions are currently available."
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Inga Forge versioner är för tillfället tillgängliga för Minecraft."
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:60
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Utval"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:73
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Change version"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ändra version"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:83
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Flytta upp"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:93
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Flytta ner"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:103
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:156
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Installera"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:70
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Change version of the selected package."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Byt det utvalda pakets versions."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:80
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Make the selected package apply sooner."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Låt det utvalda paketet appliceras tidigare."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:90
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Make the selected package apply later."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Låt det utvalda paketet appliceras senare."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:100
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Remove selected package from the instance."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Ta bort utvalda paket från instansen."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:113
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:136
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Ändra"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:123
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Customize selected package."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Anpassa det utvalda paketet."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:126
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Customize"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Anpassa"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:133
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "Edit selected package."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Ändra det utvalda paketet."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:143
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Revert the selected package to default."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Återställ det utvalda paketet till sitt ursprungstillstånd."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:146
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Revert"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Återställ"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:166
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install the Minecraft Forge package."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Installera paketet för Minecraft Forge."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:169
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install Forge"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Installera Forge"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:186
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install the LiteLoader package."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Installera LiteLoader."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:189
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install LiteLoader"
|
2014-12-29 00:19:37 -07:00
|
|
|
msgstr "Installera LiteLoader"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:196
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgid "Install normal mods."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Installera vanliga moddar."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:199
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgid "Install mods"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Installera moddar"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:209
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgid "Advanced"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Avancerat"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:219
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Lägg till en mod i Minecrafts JAR-fil."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:222
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Add to Minecraft.jar"
|
|
|
|
msgstr "Lägg till en mod i Minecrafts JAR-fil."
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:229
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Replace Minecraft.jar"
|
|
|
|
msgstr "Tvångsstäng Minecraft"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:236
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Add Empty"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Reload all packages."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Ladda om alla paket."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:246
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
2014-10-03 13:52:00 -07:00
|
|
|
msgstr "Ladda om"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:253
|
2018-01-29 18:05:17 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:256
|
2018-01-29 18:05:17 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Download All"
|
|
|
|
msgstr "Nedladdning"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:203
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:209
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:228
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:272
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:285
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:347
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:228
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't remove file"
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta bort filen"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:210
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Kunde inte ladda instansens profilinformation."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:144
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "%1 possibly has issues."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 kan ha problem."
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:147
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "%1 has issues!"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 har problem!"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:161
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Fel: "
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:165
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Varning: "
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:246
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select jar mods"
|
|
|
|
msgstr "Välj Jarmoddar"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:246
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgstr "Minecraft jar moddar (*.zip *.jar)"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:319
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:404
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
|
|
|
|
msgstr "Inga Forge versioner är för tillfället tillgängliga för Minecraft."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:320
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:405
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Misslyckades att ladda ner eller läsa listan över LiteLoader versioner!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:348
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at "
|
|
|
|
"least one account added.\n"
|
|
|
|
"Please add your Mojang or Minecraft account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"MultiMC kan inte ladda ned Minecraft eller updatera instanser ifall du inte "
|
|
|
|
"har minst ett konto tilllagt.\n"
|
|
|
|
"Var god och lägg till ditt Mojang eller Minecraft konto."
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:403
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select Fabric Loader version"
|
|
|
|
msgstr "Välj LiteLoader version"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:451
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Misslyckades att ladda ner eller läsa listan över LiteLoader versioner!"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:524
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "Error updating instance"
|
|
|
|
msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringen av instansen"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:374
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select Forge version"
|
|
|
|
msgstr "Välj Forge version"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:256
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Select jar"
|
|
|
|
msgstr "Välj Jarmoddar"
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:256
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft jar moddar (*.zip *.jar)"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:316
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Change %1 version"
|
|
|
|
msgstr "Ändra version"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:376
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
|
|
|
|
msgstr "Inga Forge versioner är för tillfället tillgängliga för Minecraft "
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:377
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att hämta eller läsa listorna över Forge-versioner!"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:448
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select LiteLoader version"
|
|
|
|
msgstr "Välj LiteLoader version"
|
|
|
|
|
2019-07-14 14:50:36 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:450
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Inga LiteLoader versioner är för tillfället tillgängliga för Minecraft "
|
2014-09-06 12:10:02 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Branch"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Gren"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Architecture"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Arkitektur"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Sökväg"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
|
|
|
msgstr "Vanlig utgåva"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "The name of the version."
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Versionens namn."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft version"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Minecrafts version"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "The version's branch"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Versionens gren"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "The version's type"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Versionens typ"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "CPU Architecture"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "CPU-arkitektur"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Filesystem path to this version"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Sökväg till denna version"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Release date of this version"
|
|
|
|
msgstr "Sökväg till denna version"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "%1 (installed)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Recommended"
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
msgstr "Rekommenderad"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Latest"
|
|
|
|
msgstr "Senaste"
|
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Choose Version"
|
|
|
|
msgstr "Välj Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Reloads the version list."
|
|
|
|
msgstr "Laddar om versionslistan."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
|
|
msgstr "&Ladda om"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"List update failed:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2016-03-26 07:27:04 -07:00
|
|
|
"Misslyckades att uppdatera listan:\n"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:211
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:213
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Game Mode"
|
|
|
|
msgstr "Spelarens Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:215
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Last Played"
|
|
|
|
msgstr "Senast spelad"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:224
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "The name of the world."
|
|
|
|
msgstr "Den sparade världens namn."
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:226
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Game mode of the world."
|
|
|
|
msgstr "Den sparade världens namn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Date and time the world was last played."
|
|
|
|
msgstr "Tid och datum då världen senast användes."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:41
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:51
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "Byt Namn"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:58
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
msgstr "&Kopiera"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:65
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
msgstr "Ta bort"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:82
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy Seed"
|
|
|
|
msgstr "Kopiera terräng-frö"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:102
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Uppdatera"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:109
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "&View Folder"
|
|
|
|
msgstr "&Öppna mapp"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:112
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
|
msgstr "Är du säker?"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:113
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This will remove the selected world permenantly.\n"
|
|
|
|
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"Detta kommer att radera den utvalda världen permanent.\n"
|
|
|
|
"Denna värld kommer att vara bort för alltid (EN MYCKET LÅNG TID).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Vill du fortsätta?"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:203
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "MCEdit failed to start!"
|
|
|
|
msgstr "Misslyckades att köra MCEdit!"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:204
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"MCEdit failed to start.\n"
|
|
|
|
"It may be necessary to reinstall it."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"Misslyckades att köra MCEDIT.\n"
|
|
|
|
"Det kan vara nödvändigt att installera om det."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:193
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "No MCEdit found or set up!"
|
|
|
|
msgstr "Inget MCEdit hittat!"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:194
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
|
|
|
|
"You can set it up in the global settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du har inget MCEdit angivet, eller så finns inte det angivna MCEdit kvar.\n"
|
|
|
|
"Du kan lägga till/ändra det i de globala inställningarna."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:250
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Select a Minecraft world zip"
|
|
|
|
msgstr "Välj en Minecraft-värld (ZIP-format)"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:251
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
|
|
|
|
msgstr "Minecraft Värld (*.zip)"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy World"
|
|
|
|
msgstr "Kopiera värld"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
|
|
|
|
"Do you wish to proceed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Att ändra en värld samtidigt som Minecraft körs kan potentiellt skada den.\n"
|
|
|
|
"Vill du fortsätta?"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:296
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:319
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "World name"
|
|
|
|
msgstr "Världens namn"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:296
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Enter a new name for the copy."
|
|
|
|
msgstr "Välj ett nytt namn för kopian."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:319
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Enter a new world name."
|
|
|
|
msgstr "Ange ett nytt namn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication operation timed out."
|
|
|
|
msgstr "Autentiseringsoperationen tog för lång tid."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication operation cancelled."
|
|
|
|
msgstr "Autentiseringsoperationen avbröts."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/"
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
"><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></"
|
|
|
|
"li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that "
|
|
|
|
"case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly "
|
|
|
|
"something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>SSL Handskakning misslyckades.</b><br/>Det kan finnas flera anledningar:"
|
|
|
|
"<br/><ul><li>Du använder Windows XP och behöver att <a href=\"http://www."
|
|
|
|
"microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">uppdatera din "
|
|
|
|
"certifikat</a></li><li>Någonting i ditt nätverk interfererar med SSL trafik. "
|
|
|
|
"Om så är fallet har du större problem än att Minecraft inte startar.</"
|
|
|
|
"li><li>Möjligen något annat. Kontrollera i MultiMC loggfilen för mer "
|
|
|
|
"detaljer</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Autentiseringsoperationen misslyckades på grund av ett nätverksfel: %1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset "
|
|
|
|
"%2."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Misslyckades att läsa autentiseringsserverns JSON response: %1 vid offset %2."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication "
|
|
|
|
"server: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ett okänt fel uppträdde vid kommunikationen med autentiserings servern: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
|
|
|
|
msgstr "Ett okänt Yggdrasil-fel uppträdde."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Sending request to auth servers..."
|
|
|
|
msgstr "Skickar förfrågan till autentiseringsservern..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Processing response from servers..."
|
|
|
|
msgstr "Bearbetar serverns respons..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication task succeeded."
|
|
|
|
msgstr "Autentiseringen lyckades."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to contact the authentication server."
|
|
|
|
msgstr "Ett fel uppstod vid uppkopplingsförsöket till autentiseringsservern."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to authenticate."
|
|
|
|
msgstr "Ett fel uppstod vid authentikationen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
|
2019-02-20 17:27:24 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Instance"
|
|
|
|
#~ msgstr "Kopiera Instans"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "Index|"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Some libraries marked as 'local' are missing their jar files:\n"
|
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "You'll have to correct this problem manually. If this is an externally "
|
|
|
|
#~ "tracked instance, make sure to run it at least once outside of MultiMC."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Några bibliotek har markerats som 'local' men deras filer fattas:\n"
|
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Du måste fixa detta manuellt. Om det är en extern instans så se till att "
|
|
|
|
#~ "du kör den minst en gång utanför MultiMC."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Warnings"
|
|
|
|
#~ msgstr "Varning: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at "
|
|
|
|
#~ "least one account added.\n"
|
|
|
|
#~ "Please add your Mojang or Minecraft account."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "MultiMC kan inte ladda ned Minecraft eller updatera instanser ifall du "
|
|
|
|
#~ "inte har minst ett konto tilllagt.\n"
|
|
|
|
#~ "Var god och lägg till ditt Mojang eller Minecraft konto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Group name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gruppnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a new group name."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ange ett nytt gruppnamn."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "CAREFUL!"
|
|
|
|
#~ msgstr "FÖRSIKTIGT!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You have now two options: <br/> - change the instance folder in the "
|
|
|
|
#~ "settings <br/> - move this installation of MultiMC5 to a different folder"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Du har två valmöjligheter:<br/> - ändra instansmappen i inställningarna "
|
|
|
|
#~ "<br/> - flytta denna installation av MultiMC till en annan map"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is a problem: <br/> - MultiMC will likely be deleted without warning "
|
|
|
|
#~ "by the operating system <br/> - close MultiMC now and extract it to a "
|
|
|
|
#~ "real location, not a temporary folder"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Detta är ett problem: <br/> - MultiMC kommer troligen att raderas utan "
|
|
|
|
#~ "varning av operativsystemet <br/> - stäng MultiMC nu och extrahera det "
|
|
|
|
#~ "till en ordentlig mapp, inte en temporär mapp"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Your instance folder contains 'Rar$' - that means you haven't extracted "
|
|
|
|
#~ "the MultiMC zip!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Namnet på din instansmapp innehåller 'Rar$' - det betyder att du inte har "
|
|
|
|
#~ "extraherat MultiMC-arkivet!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Your instance folder is in a temporary folder: '%1'!"
|
|
|
|
#~ msgstr "Din instansmapp befinner sig i en temporär folder: '%1'!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Instance name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Instansnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "About to delete: %1\n"
|
|
|
|
#~ "This is permanent and will completely delete the instance.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Are you sure?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Du är på väg att ta bort %1\n"
|
|
|
|
#~ "Detta är permanent och vill helt radera all data, även för externa "
|
|
|
|
#~ "instanser (t.ex. FTB)!\n"
|
|
|
|
#~ "Är du säker på att du vill fortsätta?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a new instance name."
|
|
|
|
#~ msgstr "Välj ett nytt namn för instansen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Rename Instance"
|
|
|
|
#~ msgstr "Byt instansens namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Your instance folder contains '!' and this is known to cause Java "
|
|
|
|
#~ "problems!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Namnet på din instansmapp innehåller '!', och det är ger problem med Java!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "ModList|"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "ModList|"
|
|
|
|
#~ msgid "Version"
|
|
|
|
#~ msgstr "Version"
|