2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2018-11-27 06:34:28 -07:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 12:03+0900\n"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"Last-Translator: Apparatus_Zero <asdf1234d@gmail.com>\n"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
"Language-Team: Korean <http://weblate.robotbrain.info/projects/multimc/"
|
|
|
|
"multimc/ko/>\n"
|
2014-12-31 23:59:22 -07:00
|
|
|
"Language: ko\n"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
2014-12-31 23:59:22 -07:00
|
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "About MultiMC"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC에 대해"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr "MultiMC 정보"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "버전:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:216
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">↵\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">↵\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }↵\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
|
|
"size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">↵\n"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"family:'Sans Serif'; font-size:9pt;\"><br /></p></body></html>"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Platform:"
|
|
|
|
msgstr "플랫폼:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Build Number:"
|
|
|
|
msgstr "빌드 번호:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Channel:"
|
|
|
|
msgstr "채널:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing "
|
|
|
|
"Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at "
|
|
|
|
"once.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>MultiMC는 여러 마인크래프트 프로필들을 더 쉽게 관리할 "
|
|
|
|
"수 있게 해 주는 커스텀 런쳐입니다.</p></body></html>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgid "© 2012-2018 MultiMC Contributors"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "© 2012-2018 MultiMC Contributors"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Credits"
|
|
|
|
msgstr "개발자"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Hey, Translator, feel free to put credit to you here
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:230
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "No Language file loaded."
|
|
|
|
msgstr "로딩된 언어 파일이 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:241
|
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
msgstr "라이센스"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:276
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Forking/Redistribution"
|
|
|
|
msgstr "포크(fork)/재배포"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:282
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">We keep MultiMC open source "
|
|
|
|
"because we think it's important to be able to see the source code for a "
|
|
|
|
"project like this, and we do so using the Apache license.</span></p>\n"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">Part of the reason for using "
|
|
|
|
"the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" "
|
|
|
|
"name when redistributing the project. This means people must take the time "
|
|
|
|
"to go through the source code and remove all references to ""
|
|
|
|
"MultiMC", including but not limited to the project icon and the title "
|
|
|
|
"of windows, (no *MultiMC-fork* in the title).</span></p>\n"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"><br /></p>\n"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\">The Apache license covers "
|
|
|
|
"reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the "
|
|
|
|
"About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly "
|
|
|
|
"clear that the project is a fork </span><span style=\" font-"
|
|
|
|
"family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt; font-weight:600;\">without</"
|
|
|
|
"span><span style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:11pt;\"> "
|
|
|
|
"implying that you have our blessing.</span></p></body></html>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\"/><script type=\"text/"
|
|
|
|
"javascript\">\n"
|
|
|
|
"//<![CDATA[\n"
|
|
|
|
"try{if (!window.CloudFlare) {var CloudFlare=[{verbose:0,p:0,byc:0,owlid:\"cf"
|
|
|
|
"\",bag2:1,mirage2:0,oracle:0,paths:{cloudflare:\"/cdn-cgi/nexp/"
|
|
|
|
"dok3v=1613a3a185/\"},atok:\"6402896fa75b0b9703492cdc40f8bc0a\",petok:"
|
|
|
|
"\"33f0ea56e46c8174df48270aa76f07b69439ff32-1422625651-1800\",zone:"
|
|
|
|
"\"robotbrain.info\",rocket:\"0\",apps:{\"cdnjs\":{\"__h\":\"1\",\"cdnjs\":"
|
|
|
|
"\"CS\"},\"abetterbrowser\":{\"ie\":\"8\"}}}];!function(a,b){a=document."
|
|
|
|
"createElement(\"script\"),b=document.getElementsByTagName(\"script\")[0],a."
|
|
|
|
"async=!0,a.src=\"//ajax.cloudflare.com/cdn-cgi/nexp/dok3v=919620257c/"
|
|
|
|
"cloudflare.min.js\",b.parentNode.insertBefore(a,b)}()}}catch(e){};\n"
|
|
|
|
"//]]>\n"
|
|
|
|
"</script>\n"
|
|
|
|
"<script type=\"text/javascript\">\n"
|
|
|
|
"//<![CDATA[\n"
|
|
|
|
"window.__CF=window.__CF||{};window.__CF.AJS={\"cdnjs\":{\"__h\":\"1\",\"cdnjs"
|
|
|
|
"\":\"CS\"},\"abetterbrowser\":{\"ie\":\"8\"}};\n"
|
|
|
|
"//]]>\n"
|
|
|
|
"</script><script type=\"text/javascript\" src=\"//ajax.cloudflare.com/cdn-"
|
|
|
|
"cgi/nexp/dok3v=dccf16c0cc/appsh.min.js\"></script><script type=\"text/"
|
|
|
|
"javascript\">__CF.AJS.inith();</script><style type=\"text/css\">p,li{white-"
|
|
|
|
"space:pre-wrap;}</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera "
|
|
|
|
"Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\"><script type="
|
|
|
|
"\"text/javascript\">\n"
|
|
|
|
"//<![CDATA[\n"
|
|
|
|
"try{(function(a){var b=\"http://\",c=\"weblate.robotbrain.info\",d=\"/cdn-"
|
|
|
|
"cgi/cl/\",e=\"img.gif\",f=new a;f.src=[b,c,d,e].join(\"\")})(Image)}catch(e)"
|
|
|
|
"{}\n"
|
|
|
|
"//]]>\n"
|
|
|
|
"</script>\n"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">우리 같은 이런 프로젝트의 "
|
|
|
|
"소스 코드를 볼 수 있게 되는 것이 중요하다고 생각하기 때문에 MultiMC를 오픈소"
|
|
|
|
"스로 유지하고 있으며, 그렇기에 Apache License를 이용하고 있습니다.</p>\n"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"\"><br/></p>\n"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">프로젝트 재배포시 \"MultiMC"
|
|
|
|
"\" 이름을 쓰는 것도 원하지 않는 것도 Apache license를 쓰는 이유 중 하나입니"
|
|
|
|
"다. <이는 프로젝트 아이콘과 창 제목을 포함하나 그것에 한정되지 않는 \"MuliMC"
|
|
|
|
"\"에 대한 모든 참조를 제거해야 함을 의미합니다. (창 제목에 *MultiMC-fork* 쓰"
|
|
|
|
"지 마세요)/p>\n"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
|
|
|
"\"><br/></p>\n"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Apache license는 합리적인 "
|
|
|
|
"이름의 사용을 포함합니다. - About 다이얼로그에서 프로젝트의 기원에 대해 언급"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
"을 해도 라이선스가 허용됩니다. 그러나, 우리의 허락을 암시하지 <span style=\" "
|
|
|
|
"font-weight:600;\">아니하고</span> (역자 주. 오역 일 수 있음. 정확한 정보는 "
|
|
|
|
"라이선스 원문 참조) 프로젝트가 포크임을 명백히 해야합니다.</p><script type="
|
|
|
|
"\"text/javascript\" src=\"//ajax.cloudflare.com/cdn-cgi/nexp/"
|
|
|
|
"dok3v=73806ac11c/apps1.min.js\"></script><script type=\"text/javascript"
|
|
|
|
"\">__CF.AJS.init1();</script></body></html>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:309
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "About Qt"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "Qt에 대해"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:329
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2014-12-31 23:59:22 -07:00
|
|
|
msgstr "닫기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:99
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "버전"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:100
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Platform"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "플랫폼"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:103
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Build Number"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "빌드 번호"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:108
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AboutDialog|"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "채널"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:39
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Welcome! If you're new here, you can click the ""
|
|
|
|
"Add" button to add your Mojang or Minecraft account.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"<html><head/><body><p>환영합니다! 처음이시라면, "추가" 버튼을 눌러 "
|
|
|
|
"Mojang 및 마인크래프트 계정을 추가할 수 있습니다.</p></body></html>"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:56
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "추가(&A)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:63
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "제거(&R)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:83
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Set the currently selected account as the active "
|
|
|
|
"account. The active account is the account that is used to log in (unless it "
|
|
|
|
"is overridden in an instance-specific setting).</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
"<html><head/><body><p>현재 선택한 계정을 활성화하세요. (특정 인스턴스 설정에"
|
|
|
|
"서 인스턴스에만 해당되는 설정을 따로 하지 않는 한) 활성화된 계정으로 로그인됩"
|
|
|
|
"니다.</p></body></html>"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:86
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "&Set Default"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "기본값 설정(&Set Default)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:93
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Set no default account. This will cause MultiMC to prompt you to select an "
|
|
|
|
"account every time you launch an instance that doesn't have its own default "
|
|
|
|
"set."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
"기본 계정을 설정하지 않습니다. 그러면 기본 계정이 설정되지 않은 인스턴스를 실"
|
|
|
|
"행할 때마다 계정을 선택해야 됩니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:96
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "&No Default"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "기본값 없음(&No Default)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:103
|
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Opens a dialog to select and upload a skin image to the selected account."
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "선택된 계정으로 올릴 스킨 이미지를 선택하는 dialog를 엽니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:106
|
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "&Upload Skin"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "스킨 업로드(&U)"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid "Accounts"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "계정"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:74
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AccountListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter your Mojang or Minecraft account username and password to add "
|
|
|
|
"your account."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"계정을 추가하시려면 Mojang 및 마인크래프트 계정 아이디와 비밀번호를 입력하세"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"요."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Analytics"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "애널리틱스"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
|
|
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "We track some anonymous statistics about users."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "우리는 일부 익명 통계 데이터를 수집합니다."
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
|
|
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of "
|
|
|
|
"the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on."
|
|
|
|
"</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href="
|
|
|
|
"\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the "
|
|
|
|
"matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random "
|
|
|
|
"unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application "
|
|
|
|
"settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</"
|
|
|
|
"li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and "
|
|
|
|
"architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</"
|
|
|
|
"li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory "
|
|
|
|
"settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see "
|
|
|
|
"this page again.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
"<html><body><p>MultiMC는 애플리케이션의 매 시작마다 익명 사용 통계 정보를 전"
|
|
|
|
"송합니다. 이는 개발진이 어느 플랫폼, 그리고 어느 문제에 더 집중해야 할 지 결"
|
|
|
|
"정하는 데 도움이 됩니다.</p><p>전송된 데이터는 구글 애널리틱스에 의해 처리되"
|
|
|
|
"며, 이에 관한 정보는 <a href=\"https://support.google.com/analytics/"
|
|
|
|
"answer/6004245?hl=en\"> 의 글에 나와 있습니다.</a>.</p><p>수집되는 데이터는 "
|
|
|
|
"다음과 같습니다:</p><ul><li>설치된 MultiMC에 대응되는 랜덤한 고유 ID.<br />이"
|
|
|
|
"는 프로그램 설정(multimc.cfg)에 저장됩니다.</li><li>익명으로 처리된 IP주소(일"
|
|
|
|
"부분만).</li><li>MultiMC 버전.</li><li>운영체제 종류, 버전 그리고 아키텍처.</"
|
|
|
|
"li><li>CPU 아키텍처(리눅스에서는 커널 아키텍처).</li><li>시스템 메모리 크기."
|
|
|
|
"</li><li>자바 버전, 아키텍처 그리고 메모리 설정.</li></ul><p>수집되는 정보의 "
|
|
|
|
"종류에 관한 변경 사항이 있을 경우, 이 메세지를 다시 보게 될 것입니다.</p></"
|
|
|
|
"body></html>"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
|
|
|
|
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Enable Analytics"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "애널리틱스 활성화"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Updating assets index..."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "Asset 인덱스를 업데이트하고 있습니다..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Asset index for %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1의 asset 인덱스"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to read the assets index!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "Assets 인덱스를 읽는 데 실패했습니다!"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
|
|
|
|
msgstr "Mojang에서 asset 파일들을 가져오고 있습니다..."
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to download the assets index:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Assets 인덱스를 다운로드하는 데 실패했습니다:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "AssetUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to download assets:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Assets를 다운로드하는 데 실패했습니다:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "인증 서버가 클라이언트 토큰을 보내지 아니하였습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
|
|
|
|
"supported."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"인증서버가 클라이언트 토큰을 바꾸기를 시도하였습니다. 지원되지 않습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "인증 서버가 접근 토큰을 보내지 아니하였습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication server didn't specify a currently selected profile. The "
|
|
|
|
"account exists, but likely isn't premium."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"인증 서버가 선택된 해당 프로파일을 명시하지 아니하였습니다. 계정은 존재하나, "
|
|
|
|
"정품이 아닌 것 같습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication server specified a selected profile that wasn't in the "
|
|
|
|
"available profiles list."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"인증 서버가 선택한 프로파일은 사용할 수 있는 프로파일 목록에 없다고 합니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid "Authenticating: Sending request..."
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "인증중: 요청 전송중..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "AuthenticateTask|"
|
|
|
|
msgid "Authenticating: Processing response..."
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "인증중: 응답 처리중..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:29
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "BaseProfiler|"
|
|
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "프로파일러 중단됨"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override "
|
|
|
|
"in the instance's settings or disable it."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
"Java 바이너리 \"%1\"를 찾을 수 없습니다. 인스턴스 설정에서 자바 경로를 다시 "
|
|
|
|
"설정하거나 이를 비활성화하십시오."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
"Java 바이너리 \"%1\"를 찾을 수 없습니다. 설정에서 java를 다시 설정해야 할 수 "
|
|
|
|
"있습니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Java path is not valid."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "자바 경로가 올바르지 않습니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Checking Java version..."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "Java 버전 확인중..."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Could not start java:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "Java를 시작할 수 없었습니다:"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid "Could not start java!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "Java를 시작할 수 없었습니다!"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"자바 확인 과정이 MultiMC가 이해할 수 없는 무효한 데이터를 일부 반환하였습니"
|
|
|
|
"다:"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Java is version %1, using %2-bit architecture.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"\"Java 버전은 %1이며, %2-bit 아키텍처를 사용 중입니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might "
|
|
|
|
"want to install a 64bit Operating System.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"당신의 CPU 아키텍처와 시스템 아키텍처가 일치하지 않습니다. 64-bit 운영체제를 "
|
|
|
|
"설치해야 하는지 확인하십시오.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133
|
|
|
|
msgctxt "CheckJava|"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"Your Java architecture is not matching your system architecture. You might "
|
|
|
|
"want to install a 64bit Java version.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"당신의 Java 아키텍처와 시스템 아키텍처가 일치하지 않습니다. 64-bit Java를 설"
|
|
|
|
"치해야 하는지 확인하십시오.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-01-29 18:05:17 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:846
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "ComponentList|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
|
2018-01-29 18:05:17 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:848
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "ComponentList|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "버전"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Some component metadata load tasks failed."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "일부 컴포넌트 메타데이터를 로딩하는 데에 실패하였습니다."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:521
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "의존성 검사 확인 중 충돌하는 요구 사항이 확인되었습니다!"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:540
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance has conflicting dependencies."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스가 서로 충돌하는 요구 사항을 가지고 있습니다."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:547
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스에 로드/시작 전 검사 과정에서 해결되지 않은 의존성이 있습니다."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:688
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"다음 원격 서버에서 다운로드하는 중 컴포넌트 메타데이타 업데이트 작업이 실패하"
|
|
|
|
"였습니다:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Copy Instance"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 복사"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "이름"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "&Group"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "그룹(&G)"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
|
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Copy saves"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "세이브 복사"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "No group"
|
2015-04-09 22:42:15 -07:00
|
|
|
msgstr "그룹 없음"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
|
|
|
|
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "'server-resource-packs'폴더를 생성하지 못하였습니다"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
msgstr "양식"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:23
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Cus&tom Commands"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "사용자 정의 명령어들 (&T)"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Post-exit command:"
|
|
|
|
msgstr "종료후 명령어:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:45
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Pre-launch command:"
|
|
|
|
msgstr "실행전 명령어:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:55
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid "Wrapper command:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "Wrapper 명령어:"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:68
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommands|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches "
|
|
|
|
"and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in "
|
|
|
|
"MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>"
|
|
|
|
"$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its "
|
|
|
|
"folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>"
|
|
|
|
"$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary "
|
|
|
|
"used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for "
|
|
|
|
"launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper "
|
|
|
|
"program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"<html><head/><body><p>실행전 명령어는 인스턴스 시작 전에 실행되며, 종료후 명"
|
|
|
|
"령어는 종료 이후에 실행됩니다.</p><p>둘 모두 다음의 환경 변수를 사용하여 "
|
|
|
|
"MultiMC의 실행중인 폴더에서 실행됩니다:</p><ul><li>$INST_NAME - 인스턴스 이름"
|
|
|
|
"</li><li>$INST_ID - 인스턴스 ID (폴더명)</li><li>$INST_DIR - 인스턴스 절대 경"
|
|
|
|
"로</li><li>$INST_MC_DIR - 마인크래프트 절대 경로</li><li>$INST_JAVA - 실행에 "
|
|
|
|
"사용되는 java 바이너리</li><li>$INST_JAVA_ARGS - 실행에 사용되는 명령줄 인자"
|
|
|
|
"</li></ul><p>Wrapper 명령어는 별도의 wrapper 프로그램을 이용한 실행을 가능케 "
|
|
|
|
"합니다 (Linux에서의 'optirun' 등)</p></body></html>"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "CustomCommandsPage|"
|
|
|
|
msgid "Custom Commands"
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의 명령어들"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
|
|
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "Wrapper 명령어 \"%1\"을 찾을 수 없습니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Error message displayed if instace can't start
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
|
|
msgid "Could not launch minecraft!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트를 실행할 수 없었습니다!"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Minecraft process ID: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"마인크래프트 프로세스 ID: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "Login"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "로그인"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
|
|
msgid "Email / Username"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "이메일 / 아이디"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "EditAccountDialog|"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "비밀번호"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Export Instance"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 내보내기"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:390
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Export %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 내보내기"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:399
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Overwrite?"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "덮어쓸까요?"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:400
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "동일한 이름의 파일이 존재합니다. 덮어쓸까요?"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:414
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:414
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "Unable to export instance"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 내보내기에 실패함"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "Check"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "체크(확인)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "외부 편집기 (시스템 기본 편집기 사용시 빈칸으로)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "Text Editor:"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "텍스트 편집기:"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "External Tools"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "외부 도구"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "JProfiler Folder"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "JProfiler 폴더"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "오류"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error while checking JProfiler install:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"JProfiler 설치 확인 중 오류 발생:\n"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
"%1"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "확인"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "JProfiler 설치가 잘 된것 같습니다"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JVisualVM Executable"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "JVisualVM 실행파일"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error while checking JVisualVM install:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
"JVisualVM 설치 확인 중 오류 발생:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "JVisualVM 설치가 잘 되어있는 것 같습니다"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "MCEdit Application"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "MCEdit 프로그램"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "MCEdit Folder"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MCEdit 폴더"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Error while checking MCEdit install:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
"MCEdit 설치 확인 중 오류 발생:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MCEdit 설치가 잘 되어있는 것 같습니다"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "JSON Editor"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "JSON 편집기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "무효"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ExternalToolsPage|"
|
|
|
|
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "선택된 파일은 실행 가능한 파일이 아닌 듯 합니다"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "ExtractNatives|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "네이티브 JAR '%1'을 '%2'로 추출하는 데에 실패하였습니다"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:36
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Checking for FML libraries..."
|
|
|
|
msgstr "FML 라이브러리들을 확인하고 있습니다..."
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:60
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Dowloading FML libraries..."
|
|
|
|
msgstr "FML 라이브러리들을 다운로드하고 있습니다..."
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:87
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
|
|
|
|
msgstr "인스턴스에 FML 라이브러리들을 복사하고 있습니다..."
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:98
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
|
|
|
|
msgstr "인스턴스 안에 FML 라이브러리 폴더를 생성하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:103
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
|
|
|
|
msgstr "Forge/FML 라이브러리 복사 실패: %1."
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:116
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to download the following files:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Reason:%2\n"
|
|
|
|
"Please try again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"다음 파일들을 다운로드하는 데 실패했습니다:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"원인:%2\n"
|
|
|
|
"다시 시도해 주십시오."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:21
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
msgid "Public"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "퍼블릭 팩"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:41
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
msgid "3rd Party"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "서드파티 팩"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:61
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
msgstr "개인 모드팩"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:77
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Add pack"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 추가"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:84
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Remove selected pack"
|
|
|
|
msgstr "선택한 패키지를 세부 설정합니다(Customize)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:100
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Version selected:"
|
|
|
|
msgstr "선택된 버전:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.h:50
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "FTB Legacy"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "레거시 FTB"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:189
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "FTB private packs"
|
|
|
|
msgstr "개인 모드팩"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:190
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to download pack information for code %1.\n"
|
|
|
|
"Should it be removed now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:328
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Add FTB pack"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:329
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Enter pack code:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:352
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Remove pack"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 제거"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:353
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FTBPage|"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
|
|
|
|
msgstr "%1를 진짜로 삭제하기를 원하십니까?"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:13
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Resolving mod IDs..."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드 ID 처리중..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:115
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
|
|
|
|
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "일부 모드 ID 처리 작업이 실패하였습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
|
|
|
|
msgctxt "FoldersTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트 바이너리 폴더를 생성할 수 없습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:16
|
|
|
|
msgctxt "FtbFilterModel|"
|
|
|
|
msgid "Sort by name"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "이름으로 정렬하기"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:17
|
|
|
|
msgctxt "FtbFilterModel|"
|
|
|
|
msgid "Sort by game version"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "게임 버전으로 정렬하기"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:78
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbListModel|"
|
|
|
|
msgid "Public Modpack"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "퍼블릭 모드팩"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:80
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbListModel|"
|
|
|
|
msgid "Third Party Modpack"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "서드파티 모드팩"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:82
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbListModel|"
|
|
|
|
msgid "Private Modpack"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "개인 모드팩"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:74
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
|
|
|
|
msgid "Public Packs"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "퍼블릭 팩"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:79
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
|
|
|
|
msgid "Third Party Packs"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "서드파티 팩"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:84
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Assets를 다운로드하는 데 실패했습니다:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:25
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading zip for %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1을 위한 압축 파일 다운로드 중"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:69
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1을 위한 압축 파일 다운로드 중 (%2)"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:75
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드팩 추출 중"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:81
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to open modpack file %1!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드팩 파일 %1을 여는 데에 실패하였습니다!"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:104
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Installing modpack"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드팩 설치 중"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:111
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "압축 해제된 마인크래프트를 옮기는 데에 실패하였습니다!"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:179
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
|
|
|
|
msgid "No installation method found!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "설치 방법을 발견하지 못하였습니다!"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:40
|
|
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
|
|
msgid "Survival"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:42
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
|
|
msgid "Creative"
|
|
|
|
msgstr "인스턴스 생성"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:44
|
|
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
|
|
msgid "Adventure"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "GameType|"
|
|
|
|
msgid "Spectator"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Loading version information..."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "버전 정보 불러오는 중..."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to download version info files."
|
|
|
|
msgstr "버전 정보 파일을 다운로드하는 데 실패하였습니다."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Reading file list for new version..."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "새 버전에 대한 파일 목록 읽는 중..."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Reading file list for current version..."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "해당 버전에 대한 파일 목록 읽는 중..."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
|
|
|
|
msgstr "파일 목록 처리중 - 업데이트를 어떻게 설치하는 지 알아내는 중..."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to process update lists..."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "업데이트 목록 처리에 실패하였습니다..."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:134
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading %1 update files."
|
|
|
|
msgstr "%1 업데이트 파일들을 다운로드 하는 중."
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:148
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to download update files: %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "다음의 업데이트 파일들을 다운로드하는 데 실패하였습니다: %1"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Pick icon"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "아이콘 선택"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:64
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Add Icon"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "아이콘 추가"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Remove Icon"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "아이콘 제거"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:74
|
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "폴더 보기"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#. The title of the select icons open file dialog
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:104
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Select Icons"
|
|
|
|
msgstr "아이콘 선택"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. The type of icon files
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:107
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "IconPickerDialog|"
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
msgstr "아이콘들"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
|
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "탐색하기"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
|
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Local file or link to a direct download:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "로컬 파일 또는 다운로드 링크:"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
|
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Import from zip"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "Zip으로부터 읽어들이기"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:97
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Choose modpack"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드팩 선택"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:97
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgctxt "ImportPage|"
|
|
|
|
msgid "Zip (*.zip)"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "압축파일(Zip) (*.zip)"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
msgstr "양식"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:30
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Name:"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "이름(&N):"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:43
|
|
|
|
msgctxt "InstanceCardWidget|"
|
|
|
|
msgid "&Group:"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "그룹(&):"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:23
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
|
|
msgid "Copying instance %1"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 %1 복사 중"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:39
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance folder copy failed."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 폴더 복사에 실패하였습니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:54
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceCopyTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 폴더 복사가 중지되었습니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceCreationTask|"
|
|
|
|
msgid "Creating instance from version %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "버전 %1으로부터 인스턴스 생성 중"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:34
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Downloading modpack:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"모드팩 다운로드 중:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:40
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Modpack download"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드팩 다운로드"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:70
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Extracting modpack"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드팩 추출 중"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:78
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드팩 압축 파일을 열 수 없음."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:103
|
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:164
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "압축 파일이 인식 가능한 모드팩을 가지고 있지 않음."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:119
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Failed to extract modpack"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드팩 추출 실패"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:146
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not fix permissions for %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1에 대한 권한 문제를 해결하지 못함"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:192
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "팩 manifest를 해석하지 못함:\n"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:203
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "덮어쓰는 폴더를 이름 바꾸지 못함:\n"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:209
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was "
|
|
|
|
"already used before?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"지정된 덮어쓸 폴더 (%1)이 존재하지 않습니다. 이미 모드팩이 쓰였을지도요?"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:223
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "Manifest의 알 수 없는 모드 로더 오류: %1"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:236
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "읽어들이는 중 마인크래프트 버전에 있는 군더더기 점들을 지웠습니다."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:252
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트 %1에 권장되는 포지 버전을 결정하지 못하였습니다"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:300
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Mod download"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "모드 다운로드 완료"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:316
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "이 '폴더'는 추출을 필요로 할 지도 모릅니다: %1"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:328
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"중첩된 구조, 즉 모드팩 안의 모드팩은 아직 구현되지 않았기에, 아무것도 다운로"
|
|
|
|
"드되지 않았습니다: %1"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:333
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인식불가/사용불가인 패키지 타입: %1"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:353
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Downloading mods..."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드 다운로드 중..."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:360
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드 ID 처리 실패:\n"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:171
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceImportTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance import has been aborted."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 읽어들이기가 중단되었습니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:40
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
|
|
msgid "Loader mods"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "로더 모드(들)"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:43
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
|
|
msgid "Core mods"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "코어 모드(들)"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:47
|
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:57
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
|
|
msgid "Worlds"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "월드(들)"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstancePageProvider.h:70
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstancePageProvider|"
|
|
|
|
msgid "Edit Instance (%1)"
|
|
|
|
msgstr "인스턴스 편집 (%1)"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:60
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Auto-detect..."
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "자동 감지..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:67
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "탐색..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:74
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "테스트"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:106
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트에 할당된 사용 가능한 최대 메모리입니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:99
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "메모리 최소 할당량:"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:45
|
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Java insta&llation"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "Java 설치본(&L)"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:179
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "메모리 최대 할당량:"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:128
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트는 이 용량의 메모리를 할당받고 실행됩니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:150
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "로드된 자바 클래스를 저장하는 데에 사용 가능한 메모리입니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:87
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "Memor&y"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "메모리(&Y)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:186
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "Note: 펌젠(Permgen)은 자동으로 Java 8또는 그 이후로 설정됩니다"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:199
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgid "Java argumen&ts"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "Java 명령행 인자(&T)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:218
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Game windows"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "게임 창(들)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:227
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Game Window"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "게임 창"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:239
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트를 최대화된 창 크기로 시작할까요?"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:248
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Window height:"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "창 높이:"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:255
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Window width:"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "창 너비:"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:299
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "Conso&le Settings"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "콘솔 설정(&L)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:325
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Show console when the game crashes?"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "게임이 튕겼을 때도 콘솔을 표시할까요?"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:311
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Show console while the game is running?"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "게임이 실행 중일때도 콘솔을 표시할까요?"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:318
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "게임 종료시 콘솔을 자동으로 닫을까요?"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:349
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Custom commands"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "사용자 정의 명령어들 (Custom commands)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "설정"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:210
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Select a Java version"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "Java 버전을 선택하세요"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:228
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
|
|
|
|
msgid "Find Java executable"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "Java 실행파일 찾기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:758
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "InstanceStaging|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked "
|
|
|
|
"by something."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"여러 번의 시도에도 인스턴스를 커밋(commit)할 수 없었습니다. 무엇인가에 의해 "
|
|
|
|
"막힌 것 같습니다."
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
|
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Console window for "
|
|
|
|
msgstr "콘솔 창 for "
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:62
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:75
|
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch Offline"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "오프라인으로 실행하기"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:80
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:124
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "강제 종료"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Kill the running instance"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "실행중인 인스턴스 강제 종료"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:130
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:137
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "실행"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:131
|
|
|
|
#: src/application/InstanceWindow.cpp:138
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "InstanceWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch the instance"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 인스턴스를 실행합니다"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "JProfiler|"
|
|
|
|
msgid "Listening on port: %1"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "다음 포트에서 수신중: %1"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JProfiler|"
|
|
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "프로파일러 중단됨"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JVisualVM|"
|
|
|
|
msgid "JVisualVM started"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "JVisualVM 시작됨"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JVisualVM|"
|
|
|
|
msgid "Profiler aborted"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "Profiler 중단됨"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaListLoadTask|"
|
|
|
|
msgid "Detecting Java installations..."
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "Java 설치본들을 감지하는 중..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "메모리"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트에 할당된 사용 가능한 최대 메모리입니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "메모리 최소 할당량:"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
2015-01-18 20:18:27 -07:00
|
|
|
msgstr "메모리 최대 할당량:"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트는 이 용량의 메모리를 할당받고 실행됩니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "로드된 자바 클래스를 저장하는 데에 사용 가능한 메모리입니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Java Runtime"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "Java 런타임"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Java path:"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "Java 경로:"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Auto-detect..."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "자동감지..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Test"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "테스트"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "JVM arguments:"
|
|
|
|
msgstr "JVM 명령줄 인수:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
|
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Java"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "자바(Java)"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Select a Java version"
|
|
|
|
msgstr "Java 버전을 선택하세요"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "JavaPage|"
|
|
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
|
|
msgstr "Java 실행파일 찾기"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "No Java version selected"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "자바 버전이 선택되지 않음"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
|
|
|
|
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
|
|
|
|
"Do you wish to proceed without any Java?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You can change the Java version in the settings later.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"자바 버전을 선택하지 않았거나 작동하지 않는 것을 선택하셨습니다.\n"
|
|
|
|
"MultiMC는 마인크래프트를 시작할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
"자바 선택 없이 계속하시겠습니까?\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"자바 버전은 이후 설정에서 수정 가능합니다.\n"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Find Java executable"
|
|
|
|
msgstr "Java 실행파일 찾기"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
|
|
msgstr "메모리"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트에 할당된 사용 가능한 최대 메모리입니다."
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Minimum memory allocation:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "메모리 최소 할당량:"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Maximum memory allocation:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "메모리 최대 할당량:"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
|
|
|
|
msgstr "마인크래프트는 이 용량의 메모리를 할당받고 실행됩니다."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "로드된 자바 클래스를 저장하는 데에 사용 가능한 메모리입니다."
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
|
|
|
|
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Browse"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "탐색하기"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
|
|
|
|
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Java"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "자바(Java)"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
|
|
|
|
msgctxt "JavaWizardPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
|
|
|
|
"Please select one of the following or browse for a java executable."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"실행 가능한 자바가 아직 선택되지 않았거나 설정이 분실되었을 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
"다음 중에 선택하거나 자바 실행파일을 찾아보십시오."
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:52
|
|
|
|
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "언어(Language)"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:53
|
|
|
|
msgctxt "LanguageWizardPage|"
|
|
|
|
msgid "Select the language to use in MultiMC"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC에서 쓸 언어를 선택하십시오"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:28
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "No instance specified"
|
|
|
|
msgstr "선택한 인스턴스 없음"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:47
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "No Accounts"
|
|
|
|
msgstr "계정 없음"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:48
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft "
|
|
|
|
"account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to "
|
|
|
|
"add an account now?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"마인크래프트를 이용하시려면, 반드시 최소 하나 이상의 모장 또느 마인크래프트 "
|
|
|
|
"계정으로 로그인해야합니다. 계정 추가를 위해 계정 관리자를 여시겠습니까?"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:62
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Which profile would you like to use?"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "어느 계정을 사용하시겠습니까?"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:78
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "No account selected for launch"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "실행에 사용될 계정이 선택되지 않음"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:87
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your account is currently not logged in. Please enter your password to log "
|
|
|
|
"in again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"지금 로그인되어있지 않습니다. 다시 로그인하기 위해 비밀번호를 입력하세요."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:103
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Play Offline"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "오프라인으로 실행하기"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:123
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Received undetermined session status during login."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "로그인 과정에서 불분명한 세션 상태를 수신함."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:164
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Player name"
|
|
|
|
msgstr "플레이어 이름"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:165
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Choose your offline mode player name."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "오프라인 모드에서의 플레이어 이름을 고르세요."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:187
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Failed to launch."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "실행에 실패하였습니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:197
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:237
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:260
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:197
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:198
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 프로필을 불러오는 데 실패하였습니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:205
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "런처를 인스턴스화하지 못하였습니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:237
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't start profiler: %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "프로파일러를 시작할 수 없었ㅅ니다: %1"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:246
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The game launch is delayed until you press the button. This is the right "
|
|
|
|
"time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"게임 실행은 버튼을 누를 때까지 지연됩니다. 프로파일러 서버가 현재 실행 중이므"
|
|
|
|
"로 지금이 프로파일러를 설정하기에 적합한 시점입니다.\n"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:249
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Waiting"
|
|
|
|
msgstr "기다리는 중"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:251
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
|
|
msgstr "실행"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:259
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "프로파일러를 시작할 수 없었습니다: %1"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:288
|
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "강제 종료"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:304
|
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid "Kill Minecraft?"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트를 강제 종료할까요?"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/LaunchController.cpp:305
|
|
|
|
msgctxt "LaunchController|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This can cause the instance to get corrupted and should only be used if "
|
|
|
|
"Minecraft is frozen for some reason"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"경고: 이는 인스턴스가 손상되게 할 수 있으며, 마인크래프트가 어떤 이유에서인"
|
|
|
|
"지 응답하지 않을 때에만 사용되어야 합니다"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LaunchTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 "
|
|
|
|
"lines.\n"
|
|
|
|
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and "
|
|
|
|
"likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"MultiMC는 로그 길이가 %1 줄을 넘었기에 게임 로그 감시를 중단하였습니다.\n"
|
|
|
|
"게임은 여전히 로그를 작성 중이며 (아마도) 저장 공간을 매우 빠르게 잡아먹고 있"
|
|
|
|
"기에 모드를 손 볼 필요가 있는 것 같습니다!"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "Wrapper 명령어 \"%1\"를 찾지 못하였습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#. Error message displayed if instace can't start
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "Could not launch minecraft!"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트를 실행할 수 없었습니다!"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Minecraft process ID: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"마인크래프트 프로세스 ID: %1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:226
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyInstance|"
|
|
|
|
msgid "Legacy"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "레거시"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:231
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyInstance|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Instance from previous versions."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "이전 버전의 인스턴스들."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
|
|
msgstr "업그레이드"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old "
|
|
|
|
"Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) "
|
|
|
|
"instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely "
|
|
|
|
"disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will "
|
|
|
|
"create a new instance with the same contents as the current one, in the new "
|
|
|
|
"format. The original instance will remain untouched, in case anything goes "
|
|
|
|
"wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href="
|
|
|
|
"\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</"
|
|
|
|
"p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel "
|
|
|
|
"for testing here</a>.</p></body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"<html><body><h1>업그레이드가 필요합니다</h1><p>MultiMC는 이제 오래된 마인크래"
|
|
|
|
"프트 버전과 새로운 인스턴스 포맷(OneSix)에 필요한 모든 기능을 지원합니다. 하"
|
|
|
|
"지만, 이 때문에 이전의 레거시 포맷은 완전히 폐기되었고 오래된 인스턴스들은 업"
|
|
|
|
"그레이드가 필요합니다.</p><p>이 업그레이드는 기존의 인스턴스 내용과 동일한 정"
|
|
|
|
"보를 담고 있는 OneSix 포맷의 인스턴스를 생성할 것입니다. (만일의 사태에 대비"
|
|
|
|
"하여) 기존의 인스턴스는 변경 없이 남겨놓습니다.</p><p>문제가 있다면 <a href="
|
|
|
|
"\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a> 에 남겨"
|
|
|
|
"주십시오.</p><p> <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\"> 테스팅을 위한 디스코"
|
|
|
|
"드 채널도 있습니다</a>.</p></body></html>"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "Upgrade the instance"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 업그레이드하기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "오류"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "중단"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
|
|
|
|
msgid "%1 (Migrated)"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 (이동됨)"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:19
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
|
|
msgid "Copying instance %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 %1 복사 중"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:58
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance folder copy failed."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 폴더 복사에 실패하였습니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:81
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
|
|
msgid "Could not decide Minecraft version."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트 버전 결정에 실패하였습니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:134
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
|
|
|
|
msgid "Instance folder copy has been aborted."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 폴더 복사가 중단되었습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
|
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Getting the library files from Mojang..."
|
|
|
|
msgstr "Mojang에서 라이브러리 파일들을 가져오고 있습니다..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Libraries for instance %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 %1 을 위하 라이브러리들"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "'Null Jar'으로 메타데이터에 명시되어있으므로 중지합니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:58
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
"Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
"You need to either add the files, or removed the packages that require "
|
|
|
|
"them.\n"
|
|
|
|
"You'll have to correct this problem manually."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LibrariesTask|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
|
|
|
|
"Reason:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"게임 업데이트 실패: 필요한 라이브러리를 가져오는 것이 불가능하였습니다.\n"
|
|
|
|
"원인:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
msgstr "검색:"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Find"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "찾기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Keep updating"
|
|
|
|
msgstr "계속 업데이트"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Wrap lines"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "줄 감싸기"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "로그 전체를 클립보드로 복사"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "&Copy"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "복사(&C)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "로그를 paste.ee에 업로드합니다. - 한 달 동안 보관됩니다"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "업로드"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Clear the log"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "로그 지우기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "지우기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Scroll all the way to bottom"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "맨 아래까지 스크롤 내리기"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "아래 끝"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft Log"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트 로그"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC: %1에서 로그 업로드가 촉발됨"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC: %1에 로그 업로드 완료"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "LogPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC: 로그 업로드 실패!"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#. Message displayed on instance exit
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "Process exited with code %1."
|
|
|
|
msgstr "마인크래프트가 종료 코드 %1와 함께 종료했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Message displayed on instance crashed
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "Process crashed."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "프로세스가 튕겼습니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "Process crashed with exitcode %1."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "프로세스가 종료 코드 %1와 함께 튕겼습니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "Process was killed by user."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트가 사용자에 의해 강제로 종료되었습니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoggedProcess|"
|
|
|
|
msgid "The process failed to start."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "명령어 시작에 실패했습니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
|
|
msgid "Add Account"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "계정 추가"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
|
|
msgid "Email / Username"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "이메일 / 유저명"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "LoginDialog|"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "비밀번호"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:254
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "메인 툴바"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:437
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Instance Toolbar"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 툴바"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:414
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "News Toolbar"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "뉴스 툴바"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:259
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Add Instance"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 추가"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:230
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "강제 종료"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:231
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Kill the running instance"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "실행중인 인스턴스 강제 종료"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:260
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Add a new instance."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "새로운 인스턴스를 추가합니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:272
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View Instance Folder"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 폴더 보기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:273
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the instance folder in a file browser."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "파일 브라우저에서 인스턴스 폴더를 엽니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:280
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View Central Mods Folder"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "중앙 모드 폴더 보기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:281
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "파일 브라우저로 중앙 모드 폴더를 엽니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:301
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "설정"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:302
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change settings."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "설정을 변경합니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:312
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Report a Bug"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "버그 보고"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:313
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC의 버그 보고를 위해 버그 트래커를 엽니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:371
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC Patreon 페이지를 엽니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:419
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "More news..."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "더 많은 소식..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:420
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"MultiMC에 관한 더 많은 소식들을 보기 위해 MultiMC 개발 블로그를 엽니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:337
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "About MultiMC"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC에 대하여"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:338
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View information about MultiMC."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC에 관한 정보를 봅니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:236
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch the selected instance."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 인스턴스를 실행합니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:360
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Check for new updates for MultiMC."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "새 MultiMC 업데이트가 있는 지 확인합니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:459
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Rename the selected instance."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 인스턴스의 이름을 바꿉니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:515
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change Group"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "그룹 변경"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:516
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change the selected instance's group."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 인스턴스가 속하는 그룹을 바꿉니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:444
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change Icon"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "아이콘 변경"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:445
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change the selected instance's icon."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 인스턴스의 아이콘을 바꿉니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:494
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Edit Notes"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "메모 편집"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:495
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Edit the notes for the selected instance."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 인스턴스의 메모를 편집합니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:501
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View Worlds"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "월드(들) 보기"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:502
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View the worlds of this instance."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 인스턴스의 월드 살펴보기."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:487
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Edit Instance"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 편집"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:488
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스의 설정, 모드, 그리고 버전을 편집합니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:538
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Instance Folder"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 폴더"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:539
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "파일 브라우저로 선택한 인스턴스의 루트 디렉토리를 엽니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:554
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "삭제"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:555
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Delete the selected instance."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 인스턴스를 삭제합니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:531
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Config Folder"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "설정 폴더"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:379
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Meow"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "야옹"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:328
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Reddit"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "레딧"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:320
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Discord"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "디스코드"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:562
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Copy Instance"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 복사"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:563
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Copy the selected instance."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 인스턴스를 복사합니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:388
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Manage Accounts"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "계정 관리"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:479
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 인스턴스를 오프라인 모드로 시작합니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:508
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Manage Screenshots"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "스크린샷 관리"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:532
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open the instance's config folder."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스의 설정(config) 폴더를 엽니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:380
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "It's a fluffy kitty :3"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "솜털로 뒤덮인 새끼 고양이예요 :3"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:329
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open MultiMC subreddit."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC 서브레딧 페이지를 엽니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:321
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC 디스코드 음성 채팅을 엽니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:478
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Launch Offline"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "오프라인으로 실행하기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:509
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "View and upload screenshots for this instance."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "이 인스턴스의 스크린샷을 보고 업로드합니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:547
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Export Instance"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 내보내기"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:604
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC 5 - 버전 %1"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:607
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
|
|
|
|
msgid " on %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr " (%1에 있음)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:706
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "No instance selected"
|
|
|
|
msgstr "선택한 인스턴스 없음"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:458
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "이름 바꾸기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:869
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Create instance"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 생성"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:235 src/application/MainWindow.cpp:923
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "실행"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:286 src/application/MainWindow.cpp:624
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "폴더"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:287
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Open one of the folders shared between instances."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 간에 공유되는 폴더 중 하나를 엽니다."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:625
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:344
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC 또는 Minecraft에 관한 도움을 받습니다."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:359
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
msgstr "지금 업데이트"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:370
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Support MultiMC"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC 지원하기"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:928
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Profilers"
|
2015-01-31 01:00:14 -07:00
|
|
|
msgstr "프로파일러들"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:936
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"프로파일러가 바르게 구성되지 않았습니다. 설정에 들어가서, \"외부 도구\"를 보"
|
|
|
|
"세요."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:983
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "No accounts added!"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "계정 추가되지 않음!"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1013
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "No Default Account"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "기본 계정 없음"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1121
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Loading news..."
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "소식을 불러오는 중..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1134
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "No news available."
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "소식 없음."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1217 src/application/MainWindow.cpp:1234
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "오류"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:1217
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't create folder for update downloads:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"업데이트 다운로드를 위한 폴더를 생성하지 못하였습니다:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:721 src/application/MainWindow.cpp:1081
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "Profiles"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "프로파일들"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:885
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MainWindow|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Delete group '%1'"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "그룹 '%1' 삭제"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "Meta::Index|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "이름"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:636
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "<SESSION ID>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:638
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "<ACCESS TOKEN>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:639
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "<CLIENT TOKEN>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:640
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "<PROFILE ID>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:728
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "%1m %2s"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1분 %2초"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:732
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "%1h %2m"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1시(간) %2분"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:734
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "%1d %2h %3m"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1일 %2시(간) %3분"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:742
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "broken"
|
|
|
|
msgstr "손상됨"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:746
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft %1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "마인크래프트 %1 (%2)"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:749
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid ", played for %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr ", %1동안 플레이함"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:753
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftInstance|"
|
|
|
|
msgid ", has crashed."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr ", 는 튕겼습니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
|
|
msgid "Window Size"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "창 크기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
|
|
|
msgid "Start Minecraft maximized?"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트를 최대화된 상태로 시작할까요?"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "Window hei&ght:"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "창 높이(&G):"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MinecraftPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "W&indow width:"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "창 너비(&I):"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "MinecraftUpdate|"
|
|
|
|
msgid "Aborted by user."
|
|
|
|
msgstr "사용자에 의해 강제로 중단됨."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:47
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "추가(&A)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:54
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "제거(&R)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:61
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "활성화"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:68
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "Disable"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "비활성화"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "시스템 기본 파일 브라우저에서 'config'(설정) 폴더를 엽니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:78
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "View configs"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "설정 보기"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:98
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
|
|
|
msgid "&View Folder"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "폴더 보기(&V)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:126
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModFolderPage|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Filter:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "필터:"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:157
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
"ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: "
|
|
|
|
"'Loader Mods'"
|
|
|
|
msgid "Select %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 선택"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트.jar을 위한 바이너리 폴더 생성 불가"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-01-29 18:05:17 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "Stale로 표시된 jar 파일 제거 실패: %1"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-01-29 18:05:17 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "ModMinecraftJar|"
|
|
|
|
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "커스텀 마인크래프트 jar 파일을 생성하는 데에 실패하였습니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MojangAccountList|"
|
|
|
|
msgid "Active?"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "활성?"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MojangAccountList|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MojangAccountList|"
|
|
|
|
msgid "The name of the version."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "버전명."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MultiMC.cpp:516
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMC|"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "설정"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Features"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "기능"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Update Settings"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "업데이트 설정"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC가 시작할 때 업데이트를 확인할까요?"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "Up&date Channel:"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "업데이트 채널(&D):"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "No channel selected."
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "선택된 채널이 없습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "I&nstances:"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스(&N):"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "&Mods:"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "모드(&M):"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "&Icons:"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "아이콘(&I):"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "By &last launched"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "마지막 시작에 따라(&L)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "By &name"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "이름에 따라(&N)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "언어:"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:246
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Theme"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "테마"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:252
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "&Icons"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "아이콘(&I)"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Analytics"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "애널리틱스"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:501
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Analytics Settings"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "애널리틱스 설정"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:507
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Send anonymous usage statistics?"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "익명 사용 정보를 전송할까요?"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:521
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<html><head/>\n"
|
|
|
|
"<body>\n"
|
|
|
|
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the "
|
|
|
|
"application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>MultiMC version.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Size of system memory.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"</body></html>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"<html><head/>\n"
|
|
|
|
"<body>\n"
|
|
|
|
"<p>MultiMC는 프로그램 실행시마다 익명 통계 정보를 전송합니다.</p><p>수집 항"
|
|
|
|
"목:</p>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
"<li>MultiMC 버전.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>운영체제 종류, 버전 그리고 아키텍처.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>CPU 아키텍처 (리눅스에서는 커널 아키텍처).</li>\n"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
"<li>시스템 메모리 크기.</li>\n"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"<li>자바 버전, 아키텍처 그리고 메모리 설정.</li>\n"
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
"</body></html>"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:277
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "Simple (Dark Icons)"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "간단 (어두운 아이콘들)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:287
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgid "Simple (Blue Icons)"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "간단 (파란 아이콘들)"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:292
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Simple (Colored Icons)"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "간단 (다색 아이콘들)"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:312
|
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "커스텀"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:333
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "색깔"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Console"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "콘솔"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:366
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Console Settings"
|
|
|
|
msgstr "콘솔 설정"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:372
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Show console while the game is running?"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "게임이 실행중일 때에도 콘솔을 표시할까요?"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:379
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Automatically close console when the game quits?"
|
|
|
|
msgstr "게임 종료시 콘솔을 자동으로 닫을까요?"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:386
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Show console when the game crashes?"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "게임이 튕겼을 때에도 콘솔을 표시할까요?"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:396
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "History limit"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "히스토리(역사) 길이 제하"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:402
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Stop logging when log overflows"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "로그가 오버플로우할 때에 로깅 멈추기"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:415
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid " lines"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr " 줄(들)"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:443
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Console font"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "콘솔 창 폰트"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
msgstr "폴더"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "User Interface"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "유저 인터페이스"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC notifications"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC 알림"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Reset hidden notifications"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "숨겨진 알림 초기화"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Instance view sorting mode"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 보기 정렬 모드"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:272
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "기본값"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:282
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "Simple (Light Icons)"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "간단 (밝은 아이콘들)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Instance Folder"
|
|
|
|
msgstr "인스턴스 폴더"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You're trying to specify an instance folder which's path contains at least "
|
|
|
|
"one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances "
|
|
|
|
"(probably) won't start!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"'!'를 포함하는 경로로 인스턴스 경로를 지정하려 하고 있습니다. 이 경우 Java가 "
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"문제를 일으킬 수 있습니다. 인스턴스가 시작하려 하지 않을 수 있습니다!"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and "
|
|
|
|
"not alter your instance path."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"정말로 이 경로를 쓰시겠습니까? \"No\"를 선택하면 닫고 인스턴스 경로를 변경하"
|
|
|
|
"지 않을 것입니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Icons Folder"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "아이코 폴더"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
msgid "Mods Folder"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드 폴더"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:451
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "[Something/ERROR] 공포스러운 에러!"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:460
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "[Test/INFO] 무해한 메세지..."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:469
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "MultiMCPage|"
|
|
|
|
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "[Something/WARN] 그닥 무섭지 않은 경고."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "NetJob|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Job '%1' failed to process:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"작업 '%1'은 다음을 처리하는 데에 실패하였습니다:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
|
|
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
|
|
msgid "Copy Instance"
|
|
|
|
msgstr "인스턴스 복사"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
|
|
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
|
|
|
|
msgctxt "NewComponentDialog|"
|
|
|
|
msgid "uid"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "uid"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:134
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "New Instance"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "새 인스턴스"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgid "&Name:"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "이름(&N):"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "&Group:"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "그룹(&G):"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:65
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewInstanceDialog|"
|
|
|
|
msgid "No group"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "그룹 없음"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "NewsChecker|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to load news RSS feed:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"다음의 뉴스 RSS 피드를 로딩하는 데 실패하였습니다:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "무제"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
|
|
msgid "No content."
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "내용 없음."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "NewsEntry|"
|
|
|
|
msgid "Unknown Author"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "알 수 없는 만든이"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "NotesPage|"
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "메모들"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgid "Notification"
|
|
|
|
msgstr "MultiMC 알림"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
|
|
msgid "Don't show again"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "다시는 보여주지 마세요"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "NotificationDialog|"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "닫기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/NullInstance.h:19
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "NullInstance|"
|
|
|
|
msgid "Unknown instance type"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "알 수 없는 인스턴스 유형"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "새로고침"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "클립보드로 로그 전체 복사"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Find"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "찾기"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "&Copy"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "복사(&C)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "로그를 paste.ee로 업로드 - 한 달 동안 유지됩니다"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "업로드"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Clean"
|
|
|
|
msgstr "지우기"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
msgstr "검색:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Clear the log"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "로그 지우기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "삭제"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Other logs"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "다른 로그들"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "오류"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "%1를 읽기 위해 열 수 없습니다: %2"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for "
|
|
|
|
"large files."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "파일 %1은 너무 큽니다. 더 큰 파일에 최적화된 뷰어로 보시길 권장합니다."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "The file (%1) is not readable."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "파일 %1을 읽을 수 없습니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete %1?"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "%1를 진짜로 삭제하기를 원하십니까?"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Unable to delete %1: %2"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "%1를 삭제할 수 없습니다: %2"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Clean up"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "깔끔히 지우기"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete all log files?"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "모든 로그를 진짜로 삭제하기를 원하십니까?"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"Do you really want to delete these files?\n"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"%1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"다음 파일들을 진짜로 삭제하기를 원하십니까?\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't delete some files!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "일부 파일 제거 실패!"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "OtherLogsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't delete some files:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"일부 파일 제거 실패:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
msgstr "양식"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:36
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Tab 1"
|
|
|
|
msgstr "1번째 탭"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:42
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Versions"
|
|
|
|
msgstr "버전"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:48
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:161
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Search..."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "찾기..."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:70
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:183
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:177
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:217
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "새로고침"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:81
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
msgstr "버전:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:95
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Time:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "시간(시각):"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:109
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "유형:"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:123
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Dependencies:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "의존성:"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:155
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Resources"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "리소스(팩)"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:194
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "UID:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "UID:"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:208
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "이름:"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.ui:240
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh Index"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인덱스 새로고침"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.h:37
|
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Packages"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "패키지"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:165
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PackagesPage.cpp:204
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "PackagesPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 새로고침"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
|
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "paste.ee API key"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "paste.ee API 키(key)"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
|
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC key - 12MB 업로드 제한(&U)"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "당신만의 key - 12MB 업로드 제한(&Y):"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "Paste your API key here!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "당신의 API키를 여기에 붙여넣으세요!"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by "
|
|
|
|
"MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste."
|
|
|
|
"ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs "
|
|
|
|
"paired with your account.</p></body></html>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> 는 MultiMC가 "
|
|
|
|
"로그 업로드에 사용하는 곳입니다. <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> 계"
|
|
|
|
"정이 있다면, 여기에 당신의 API 키를 등록하고 업로드하신 로그와 계정이 연결되"
|
|
|
|
"도록 할 수 있습니다.</p></body></html>"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
|
|
|
|
msgctxt "PasteEEPage|"
|
|
|
|
msgid "Log Upload"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "로그 업로드"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "PasteUpload|"
|
|
|
|
msgid "Uploading to paste.ee"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "지금 paste.ee로 업로드 중"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "PasteUpload|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "paste.ee가 오류를 반환하였습니다. 자세한 내용은 로그를 참조해주세요"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid "Running Post-Launch command: %1"
|
|
|
|
msgstr "실행후 명령어 실행중: %1"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Post-Launch command failed with code %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"실행후 명령어가 실패했습니다. 코드는 %1입니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PostLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Post-Launch command ran successfully.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"실행후 명령어가 성공적으로 실행됬습니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
|
|
|
|
msgstr "실행전 명령어 실행중: %1"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Pre-Launch command failed with code %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"실행전 명령어가 코드 %1와 함께 실패했습니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "PreLaunchCommand|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Pre-Launch command ran successfully.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"실행전 명령어가 성공적으로 실행되었습니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Select an Account"
|
|
|
|
msgstr "계정 선택"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Select a profile."
|
|
|
|
msgstr "계정을 선택하세요."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Use as default?"
|
|
|
|
msgstr "기본값으로?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Use as default for this instance only?"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "이 인스턴스에서만의 기본값으로?"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
|
|
|
|
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid " (in use)"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr " (이미 사용중)"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
|
|
msgid "Please wait..."
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "잠시만 기다려주세요..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
|
|
msgid "Task Status..."
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "작업 상태..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProgressDialog|"
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "건너뛰기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "유형"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Uses your system's default proxy settings."
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "시스템의 기본 프록시 설정을 사용합니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"이는 MultiMC에만 적용됩니다. 마인크래프트는 프록시 설정을 사용하지 않습니다."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
|
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "&Default"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "기본값(&D)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "&None"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "없음(&N)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "SOC&KS5"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "SOC&KS5"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "H&TTP"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "H&TTP"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Address and Port"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "주소와 포트"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "인증"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Username:"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "아이디:"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "비밀번호:"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's "
|
|
|
|
"configuration file!"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"참고: 프록시 아이디와 비밀번호는 MultiMC 설정 파일에 평문으로 저장됩니다!"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ProxyPage|"
|
|
|
|
msgid "Proxy"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "프록시"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Empty path"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "빈 경로"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Invalid path to JVisualVM"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "유효하지 않은 JVisualVM 경로"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Path does not exist"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "존재하지 않는 경로"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Invalid JProfiler install"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "유효하지 않은 JProfiler 설치"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Path is empty"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "경로가 비어있습니다"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "경로가 MCEdit 경로인 것 같지 않습니다"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "버전 파일 %1을 열 수 없습니다: %2."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "버전 파일 %1을 처리할 수 없습니다: %3에서 %2, %4열."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unable to process the version file %1."
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "버전 파일 %1을 처리 할 수 없습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Invalid order file version, expected %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "유효하지 않은 순서의 파일 버전, %1을 예상하였음"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer "
|
|
|
|
"supported."
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"버전 파일이 '+libraries'와 'libraries'를 모두 가지고 있습니다. 이는 더 이상 "
|
|
|
|
"지원되지 않습니다."
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "버전 파일이 지원되지 않는 요소 'tweakers'를 지니고 있음"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "버전 파일이 지원되지 않는 요소 '-libraries'를 지니고 있음"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "버전 파일이 지원되지 않는 요소 '-tweakers'를 지니고 있음"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "버전 파일이 지원되지 않는 요소 '-minecraftArguments'를 지니고 있음"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "버전 파일이 지원되지 않는 요소 '+minecraftArguments'를 지니고 있음"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "JVM arguments warning"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "JVM 명령줄 인수 경고"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
"You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-"
|
|
|
|
"MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
|
|
|
|
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory "
|
|
|
|
"group at the top).\n"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"당신은 수동으로 JVM 메모리 옵션을 설정하려 했습니다(\"-XX:PermSize\", \"-Xmx"
|
|
|
|
"\" 또는 \"-Xms\" 사용) - 설정에 메모리 설정을 위한 전용 옵션들이 있습니다. "
|
|
|
|
"(Java(또는 자바) 탭, 위에 메모리 그룹에서).\n"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"수동 설정은 전용 옵션에 의해 재정의 될 것입니다.\n"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
"이 메세지는 JVM 명령줄 인수에서 메모리 옵션을 지을때까지 표시됩니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "<br />경고:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"지정된 java 실행 파일이 제공된 인자들을 올바로 처리하지 못하였습니다:<br />"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect "
|
|
|
|
"feature, or set the path to the java executable.<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"지정된 java 바이너리는 동작하지 않습니다.<br />자동감지 기능을 사용하거나, "
|
|
|
|
"path 환경 변수에 java 실행파일 경로를 추가하세요.<br />"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:36
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "How sad!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "아아...슬프군요!"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:37
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The mod author didn't provide a website link for this mod."
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "모드 제작자가 웹사이트 주소를 제공하지 않습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Upload failed"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "업로드 실패"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "로그 파일이 너무 큽니다. 수동으로 직접 올려야 합니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Upload finished"
|
2015-01-31 04:05:21 -07:00
|
|
|
msgstr "업로드 완료됨"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your "
|
|
|
|
"clipboard."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "<a href=\"%1\">업로드된 로그 링크</a>는 클립보드에 복사되었습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:30
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC '-//W3C//DTD HTML 4.0//EN' 'http://www.w3.org/TR/REC-"
|
|
|
|
"html40/strict.dtd'><html><head><meta name='qrichtext' content='1' /><style "
|
|
|
|
"type='text/css'>p { white-space: pre-wrap; margin-top:2px; margin-"
|
|
|
|
"bottom:2px; }</style></head><body style=' font-family:'Sans Serif'; font-"
|
|
|
|
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;'><h3>MultiMC Developers</"
|
|
|
|
"h3><p>Andrew Okin <<a href='mailto:forkk@forkk.net'>forkk@forkk.net</"
|
|
|
|
"a>></p><p>Petr Mrázek <<a href='mailto:peterix@gmail."
|
|
|
|
"com'>peterix@gmail.com</a>></p><p>Sky Welch <<a href='mailto:"
|
|
|
|
"multimc@bunnies.io'>multimc@bunnies.io</a>></p><p>Jan (02JanDal) <<a "
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"href='mailto:02jandal@gmail.com'>02jandal@gmail.com</a>></p><p>RoboSky "
|
|
|
|
"<<a href='https://twitter.com/RoboSky_'>@RoboSky_</a>></p><h3>With "
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"thanks to</h3><p>Orochimarufan <<a href='mailto:orochimarufan.x3@gmail."
|
|
|
|
"com'>orochimarufan.x3@gmail.com</a>></p><p>TakSuyu <<a href='mailto:"
|
|
|
|
"taksuyu@gmail.com'>taksuyu@gmail.com</a>></p><p>Kilobyte <<a "
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"href='mailto:stiepen22@gmx.de'>stiepen22@gmx.de</a>></p><p>Rootbear75 <"
|
|
|
|
"<a href='https://twitter.com/rootbear75'>@rootbear75</a>></p><h3>Patrons</"
|
|
|
|
"h3>%1</body></html>"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:62
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<p>Loading...</p>"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "<p>소식을 불러오는 중...</p>"
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:121
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "<p> 현재 버전과 최신 버전 %1 사이에 코드 차이가 없습니다.</p>"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:125
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "<p>다음과 같은 커밋이 지난 번 업데이트 이후로 추가되었습니다:</p>"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:132
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "<p>이번 업데이트는 커밋 %1을 제거하고 다음 커밋 %2를 추가합니다:</p>"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:135
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "<p> <a href=\"%1\">에서 깃헙에서의 변화를 볼 수 있습니다</a>.</p>"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "processArguments이 알 수 없는 값 '%1'으로 설정되었습니다"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than "
|
|
|
|
"supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"이 버전의 'minimumLauncherVersion' 값(%1)이 MultiMC가 지원하는 (%2)보다 높습"
|
|
|
|
"니다. 올바로 작동하지 않을 수 있습니다!"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:226
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Assets for %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1의 Assets"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "이 파일은 존재하지 않거나 올바른 실행 파일이 아닌 듯 합니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "선택된 java 실행 파일이 정상적으로 시작되지 않았습니다.<br />"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"선택된 java 실행 파일이 예측되지 않은 다음 결과를 반환하였습니다:<br />"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: "
|
|
|
|
"%2<br />"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"Java 테스트 성공!<br />플랫폼 보고됨: %1<br />Java 버전 보고됨: %2<br />"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Java test success"
|
|
|
|
msgstr "Java 테스트 성공"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Java test failure"
|
|
|
|
msgstr "Java 테스트 실패"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Dark"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "어두움"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "System"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "시스템"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Bright"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "밝음"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:362
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Update failed!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "업로드 실패!"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:363
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid "Rollback failed!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "롤백 실패!"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:368
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
|
|
|
|
"See the MultiMC log file for details."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"파일 %1을 교체할 수 없었습니다. 모든 변경 사항은 취소될 것입니다.\n"
|
|
|
|
"더 자세한 내용은 MultiMC 로그에서 확인하십시오."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:376
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
|
|
|
|
"See the MultiMC log file for details."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"파일 %1을 제거할 수 없었습니다. 모든 변경 사항은 취소될 것입니다.\n"
|
|
|
|
"더 자세한 내용은 MultiMC 로그에서 확인하십시오."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:384
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup "
|
|
|
|
"checks.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Roll back to previous version?"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"새 버전이 시작되지 않앗거나 너무 오래되어 시작 체크에 응답하지 않았습니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"이전 버전으로 롤백할까요?"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/UpdateController.cpp:406
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The rollback failed too.\n"
|
|
|
|
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
|
|
|
|
"Please let us know why and how this happened."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"롤백조차 실패하였습니다.\n"
|
|
|
|
"MultiMC를 직접 고치셔야 할 것 같습니다.\n"
|
|
|
|
"우리들에게 어떻게 일어난 일이고, 왜 일어났는지 보고해주시기 바랍니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/MainWindow.cpp:953
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgid " (in use)"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr " (이미 사용중)"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Patch is not loaded yet."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "패치가 아직 로드되지 않았습니다."
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:188
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Invalid component file version, expected %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "유효하지 않은 컴포넌트 파일 버전, %1을 예상하였음"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Download of meta file %1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 메타 파일들을 다운로드 하는 중"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
|
|
|
|
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unknown format version!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "알 수 없는 포맷 버전!"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:50
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없는 유형"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:30
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "QObject|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft Server"
|
|
|
|
msgstr "마인크래프트 버전"
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't send a client token."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "인증 서버가 클라이어트 토큰을 보내지 않았습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Authentication server attempted to change the client token. This isn't "
|
|
|
|
"supported."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"인증서버가 클라이언트 토큰 변경을 시도하였습니다. 이건 지원되지 않습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't send an access token."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "인증 서버가 엑세스 토큰을 전송하지 않았습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "예상대로 인증서버가 동일한 프로파일을 지정하지 않았습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Refreshing login token..."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "로그인 토큰을 새로이 하는 중..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "RefreshTask|"
|
|
|
|
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "로그인 토큰을 새로이 하는중: 응답 처리중..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ResourcePackPage|"
|
|
|
|
msgid "Resource packs"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "리소스 팩"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:51
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "&Upload"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "업로드(&U)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:58
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "&Delete"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "삭제(&D)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:65
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "&Rename"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "이름 바꾸기(&R)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:85
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "&View Folder"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "폴더 보기(&V)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Screenshots"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "스크린샷들"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:306
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Failed to upload screenshots!"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "스크린샷을 업로드 하는 데 실패하였습니다!"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:307
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "알 수 없는 오류"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:316
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Upload finished"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "업로드 완료함"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:317
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
"The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your "
|
|
|
|
"clipboard."
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "업로드된 <a href=\"%1\"> 앨범의 링크</a>는 클립보드에 복사되었습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:327
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "정말로 하시겠습니까?"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:327
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ScreenshotsPage|"
|
|
|
|
msgid "This will delete all selected screenshots."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "모든 선택한 스크린샷들이 삭제됩니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
|
|
msgid "Skins"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "스킨"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
|
|
msgid "Auth"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "인증"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
|
|
msgid "Session"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "세션"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-11-27 06:34:28 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
|
|
|
|
msgctxt "ServerStatus|"
|
|
|
|
msgid "API"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:288
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:290
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "주소와 포트"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:292
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersModel|"
|
|
|
|
msgid "Latency"
|
|
|
|
msgstr "최신"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:48
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Ask to download"
|
|
|
|
msgstr "모드 다운로드 완료"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:53
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Always download"
|
|
|
|
msgstr "모드 다운로드 완료"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:58
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Never download"
|
|
|
|
msgstr "모드 다운로드 완료"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:66
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Reso&urces"
|
|
|
|
msgstr "리소스(팩)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:79
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "&Name"
|
|
|
|
msgstr "이름(&N):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:92
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
|
|
msgstr "주소와 포트"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:140
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "&Add"
|
|
|
|
msgstr "추가(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:147
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
msgstr "제거(&R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "위로 이동"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:161
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "아래로 이동"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
|
|
|
|
msgctxt "ServersPage|"
|
|
|
|
msgid "Servers"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "&Next >"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "다음(&N) >"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "< &Back"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "< 뒤로가기(&B)"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "&Finish"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "마침(&F)"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "새로고침(&R)"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
|
|
|
|
msgctxt "SetupWizard|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC Quick Setup"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC 빠른 설치"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:284
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:286
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "버전"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:288
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "Last changed"
|
|
|
|
msgstr "마지막 수정 시점"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:297
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "Is the mod enabled?"
|
|
|
|
msgstr "모드 활성화 여부(enabled?)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:299
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "The name of the mod."
|
|
|
|
msgstr "모드의 이름."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:301
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "The version of the mod."
|
|
|
|
msgstr "모드 버전."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SimpleModList.cpp:303
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "SimpleModList|"
|
|
|
|
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
|
|
|
|
msgstr "이 모드가 마지막으로 수정(또는 추가)된 날짜와 시각."
|
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
|
|
|
|
msgctxt "SkinUpload|"
|
|
|
|
msgid "Uploading skin"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "스킨 업로드 중"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Skin Upload"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "스킨 업로드 완료"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Skin File"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "스킨 파일"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Player Model"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "플레이어 모델"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Steve Model"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "스티브"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Alex Model"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "알렉스"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Failed to login!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인증에 실패하였습니다!"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "원격 URL로 스킨을 지정하는 것은 아직 구현되지 않았습니다."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
|
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "유효하지 않은 URL으로는 스킨을 업로드할 수 없습니다."
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Skin file does not exist!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "스킨 파일이 존재하지 않습니다!"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Failed to upload skin!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "스킨 업로드에 실패하였습니다!"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "성공"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "SkinUploadDialog|"
|
|
|
|
msgid "Select Skin Texture"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "스킨 텍스처 선택"
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "StatusChecker|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to load status JSON:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"상태 JSON을 로드하지 못하였습니다:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/TechnicPage.h:40
|
|
|
|
msgctxt "TechnicPage|"
|
|
|
|
msgid "Technic"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "테크니"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "TexturePackPage|"
|
|
|
|
msgid "Texture packs"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "텍스처 팩"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.h:40
|
|
|
|
msgctxt "TwitchPage|"
|
|
|
|
msgid "Twitch"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "트위치"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
|
|
|
|
msgctxt "Update|"
|
|
|
|
msgid "Task aborted."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "작업 중단됨."
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "Update|"
|
|
|
|
msgid ""
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
"Instance update failed because: %1\n"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"인스턴스 업데이트가 다음과 같은 이유로 실패하였습니다: %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "MultiMC Update"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "MultiMC 업데이트"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:46
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">\n"
|
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-"
|
|
|
|
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
|
|
|
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
"style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-size:22pt;\">Loading "
|
|
|
|
"changelog...</span></p></body></html>"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
|
|
|
"REC-html40/strict.dtd\">↵\n"
|
|
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
|
|
"\">↵\n"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }↵\n"
|
|
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
|
|
"size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;\">↵\n"
|
|
|
|
"<p align=\"center\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
|
|
|
|
"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
|
|
|
|
"style=\" font-size:22pt;\">변경사항 불러오는 중...</span></p></body></html>"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:68
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "Update now"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "지금 업데이트"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:81
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "Don't update yet"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "아직 업데이트하지 않기"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "A new %1 update is available!"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "새로운 %1 업데이트가 가능합니다!"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"%1 업데이트가 발견되지 않았습니다. 당신은 최신 버전을 사용하고 계십니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:164
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "UpdateDialog|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch "
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
"changelog... Error: %1</span></p>"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">변경사항을 불러 오지 못했"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"습니다... 오류: %1</span></p>"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ValidateTask|"
|
|
|
|
msgid "Validating access token: Sending request..."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "액세스 토큰 유효화중: 요청을 보내는 중...."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "ValidateTask|"
|
|
|
|
msgid "Validating access token: Processing response..."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "액세스 토큰 유효화중: 응답 처리중..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "필터"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Releases"
|
|
|
|
msgstr "일반 릴리즈"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
|
|
msgstr "스냅샷"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Old Snapshots"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "이전 버전 스냅샷"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Betas"
|
|
|
|
msgstr "베타"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Alphas"
|
|
|
|
msgstr "알파"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:117
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "새로고침"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
|
|
|
|
msgctxt "VanillaPage|"
|
|
|
|
msgid "Vanilla"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "바닐라"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionListView|"
|
|
|
|
msgid "No versions are currently available."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "현재 사용가능한 버전들이 없습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "버전"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:60
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Selection"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "선택"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:73
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Change version"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "버전 변경"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:83
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "위로 이동"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:93
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "아래로 이동"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:103
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "제거"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:156
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "설치"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:70
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Change version of the selected package."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 패키지의 버전을 바꿉니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:80
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Make the selected package apply sooner."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 패키지가 더 먼저 적용되도록 합니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:90
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "Make the selected package apply later."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "선택된 패키지가 더 나중에 적용되도록 합니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:100
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Remove selected package from the instance."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 패키지를 인스턴스로부터 제거합니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:113
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:136
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "편집"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:123
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Customize selected package."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 패키지를 세부 설정합니다(Customize)."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:126
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Customize"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "커스텀화"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:133
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Edit selected package."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 패키지를 편집합니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:143
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Revert the selected package to default."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "선택한 패키지를 기본값으로 되돌립니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:146
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Revert"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "되돌리기"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:166
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install the Minecraft Forge package."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트 포지 패키지를 설치합니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:169
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install Forge"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "포지 설치"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:176
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install the LiteLoader package."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "LiteLoader 패키지를 설치합니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:179
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Install LiteLoader"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "LiteLoader 설치"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:186
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgid "Install normal mods."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "일반 모드를 설치합니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:189
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgid "Install mods"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모드 설치"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:199
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgid "Advanced"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "고급"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:209
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트 jar 파일에 모드를 추가합니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:212
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Add to Minecraft.jar"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트 jar에 추가하기"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:219
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Replace Minecraft.jar"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트 jar 대체하기"
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:226
|
2015-05-31 17:02:58 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid "Add Empty"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "빈 것 추가"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:233
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Reload all packages."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모든 패키지 다시 로드하기."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:236
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "새로고침"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
|
2018-01-29 18:05:17 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 실행에 필요한 모든 파일을 지금 다운로드합니다."
|
2018-01-29 18:05:17 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:246
|
2018-01-29 18:05:17 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Download All"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "모두 다운로드"
|
2018-01-29 18:05:17 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:205
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:211
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:230
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:274
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:343
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "오류"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:230
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't remove file"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "파일을 제거할 수 없음"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:212
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "Couldn't load the instance profile."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "인스턴스 프로필을 불러올 수 없었습니다."
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:151
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "%1 possibly has issues."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1은 아마도 문제가 있습니다."
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:154
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "%1 has issues!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1은 문제가 있습니다!"
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:168
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "오류: "
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:172
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "경고: "
|
2016-02-28 12:41:26 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:248
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select jar mods"
|
|
|
|
msgstr "Jar 모드 선택"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:248
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트 jar 모드들 (*.zip *.jar)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:344
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at "
|
|
|
|
"least one account added.\n"
|
|
|
|
"Please add your Mojang or Minecraft account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"최소 하나 이상의 계정을 추가하지 않을 시 마인크래프트를 다운로드하거나 인스턴"
|
|
|
|
"스들을 업데이트할 수 없습니다.\n"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
"Mojang 및 마인크래프트 계정을 추가해주세요."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:420
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "LiteLoader 버전 목록을 불러오거나 다운로드하는 데에 실패하였습니다!"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:493
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "Error updating instance"
|
|
|
|
msgstr "인스턴스 업데이트 중 오류"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:370
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select Forge version"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "포지 버전을 선택하세요"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:258
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select jar"
|
|
|
|
msgstr "Jar 모드 선택"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:258
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트 jar 대체하기 (*.jar)"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:318
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Change %1 version"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "%1 버전 변경"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:372
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "사용가능한 포지 버전이 없습니다. "
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:373
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "포지 버전 목록을 불러오거나 다운로드하는 데에 실패하였습니다!"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "Select LiteLoader version"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "LiteLoader 버전을 선택하세요"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:419
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionPage|"
|
|
|
|
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "사용가능한 LiteLoader 버전이 없습니다. "
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
msgstr "버전"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft"
|
|
|
|
msgstr "마인크래프트"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Branch"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "소속(branch)"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
msgstr "유형"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Architecture"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "아키텍처"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "경로"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Released"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "릴리즈 시기"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "The name of the version."
|
|
|
|
msgstr "버전의 이름입니다."
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft version"
|
|
|
|
msgstr "마인크래프트 버전"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "The version's branch"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "버전의 소속(branch)"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "The version's type"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "버전의 유형"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "CPU Architecture"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "CPU 아키텍처"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Filesystem path to this version"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "이 버전으로의 파일 시스템 경로"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Release date of this version"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "이 버전의 릴리즈 날짜"
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
|
|
|
|
#, fuzzy, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "%1 (installed)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (이동됨)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Recommended"
|
|
|
|
msgstr "권장"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
|
|
|
|
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionProxyModel|"
|
|
|
|
msgid "Latest"
|
|
|
|
msgstr "최신"
|
|
|
|
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Choose Version"
|
|
|
|
msgstr "버전을 선택하세요"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "Reloads the version list."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "버전 목록을 새로 고칩니다."
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
|
|
|
|
msgctxt "VersionSelectDialog|"
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "새로고침(&R)"
|
2017-02-12 15:34:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
msgctxt "VersionSelectWidget|"
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"List update failed:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"목록 업데이트 실패:\n"
|
|
|
|
"%1"
|
2015-05-19 17:24:52 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:211
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:213
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Game Mode"
|
|
|
|
msgstr "플레이어 모델"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:215
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Last Played"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마지막 실행일"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:224
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "The name of the world."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "월드 이름입니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:226
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Game mode of the world."
|
|
|
|
msgstr "월드 이름입니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldList|"
|
|
|
|
msgid "Date and time the world was last played."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "월드가 마지막으로 플레이되었던 날짜와 시각."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:41
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "추가"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:51
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
msgstr "이름 바꾸기"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:58
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "복사"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:65
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "제거(&R)"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:82
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy Seed"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "시드 복사"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:102
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "새로고침"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:109
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "&View Folder"
|
2018-09-05 07:04:09 -07:00
|
|
|
msgstr "폴더 보기(&V)"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:112
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
|
|
msgstr "정말로 하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:113
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This will remove the selected world permenantly.\n"
|
|
|
|
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"이 작업은 선택된 월드를 완전히 제거할 것입니다.\n"
|
|
|
|
"이 월드는 영원히(매우 매우 매우 오랜 시간동안) 사라지는 겁니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"그래도 계속하시겠습니까?"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:203
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "MCEdit failed to start!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MCEdit 시작에 실패하였습니다!"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:204
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"MCEdit failed to start.\n"
|
|
|
|
"It may be necessary to reinstall it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"MCEdit 시작에 실패하였습니다.\n"
|
|
|
|
"재설치가 필요할 수도 있습니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:193
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "No MCEdit found or set up!"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "MCEdit이 설치되지 않았거나 감지되지 않습니다!"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:194
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
|
|
|
|
"You can set it up in the global settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"MCEdit이 없거나 이동되었습니다.\n"
|
|
|
|
"이는 전역 설정에서 설정 가능합니다."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:250
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Select a Minecraft world zip"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트 월드 zip 선택하기"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:251
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "마인크래프트 월드 zip 파일 (*.zip)"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Copy World"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "월드 복사하기"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:272
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
|
|
|
|
"Do you wish to proceed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
"마인크래프트가 실행중인 동안 월드를 수정하는 것은 잠재적으로 위험합니다.\n"
|
|
|
|
"그래도 계속하시겠습니까?"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:296
|
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:319
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "World name"
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "월드 이름"
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:296
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Enter a new name for the copy."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "복사본을 위한 새로운 이름을 입력하세요."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2018-04-08 15:35:59 -07:00
|
|
|
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:319
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
msgctxt "WorldListPage|"
|
|
|
|
msgid "Enter a new world name."
|
2018-09-04 00:35:30 -07:00
|
|
|
msgstr "새로운 월드 이름을 입력하세요."
|
2016-01-17 09:49:43 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication operation timed out."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "인증 작업 시간이 초과되었습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication operation cancelled."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "인증 작업이 취소되었습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-01-14 15:21:32 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
#, fuzzy
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/"
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
"><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
"en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></"
|
|
|
|
"li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that "
|
|
|
|
"case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly "
|
|
|
|
"something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
"<b>SSL 핸드쉐이크에 실패했습니다.</b><br/>이에 대해 몇가지 원인이 있을 수 있"
|
|
|
|
"습니다:<br/><ul><li>Windows XP를 쓰신다면 <a href=\"http://www.microsoft.com/"
|
|
|
|
"en-us/download/details.aspx?id=38918\">루트 인증서를 업데이트해야 합니다.</"
|
|
|
|
"a></li><li>네트워크에 어떤 장치가 SSL 트래픽을 방해할 수 있습니다. 이 경우, "
|
|
|
|
"마인크래프트가 시작 안하는 것에 대한 걱정보다 더 큰 걱정을 해야 합니다.</"
|
|
|
|
"li><li>아마도 다른 원인일 수도 있습니다. 더 자세한 사항은 MultiMC 로그를 확인"
|
|
|
|
"하세요.</li></ul>"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "인증 작업이 네트워크 오류로 인해 실패하였습니다: %1 (%2)"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset "
|
|
|
|
"%2."
|
2015-03-31 07:37:55 -07:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"인증 서버 응답의 JSON 응답을 파싱하는 데 실패하였습니다: offset %2에 %1."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication "
|
|
|
|
"server: %1"
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "인증 서버와 통신을 시도하는데 알 수 없는 오류가 발생했습니다: %1"
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "알 수 없는 Yggdrasil 오류가 발생했습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Sending request to auth servers..."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "인증 서버에 요청을 보내는 중..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Processing response from servers..."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "서버에서의 응답을 처리하고 있습니다..."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Authentication task succeeded."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "인증 작업 성공함."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to contact the authentication server."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "인증 서버에 접속하는 데 실패하였습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "Failed to authenticate."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "인증에 실패하였습니다."
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
|
2017-12-31 12:30:44 -07:00
|
|
|
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
|
2014-12-31 05:00:56 -07:00
|
|
|
msgctxt "YggdrasilTask|"
|
|
|
|
msgid "..."
|
2015-01-31 20:19:48 -07:00
|
|
|
msgstr "..."
|
2018-12-25 18:23:04 -07:00
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgctxt "Index|"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "LibrariesTask|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Some libraries marked as 'local' are missing their jar files:\n"
|
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "You'll have to correct this problem manually. If this is an externally "
|
|
|
|
#~ "tracked instance, make sure to run it at least once outside of MultiMC."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "'local'로 표시된 몇몇 라이브러리의 jar 파일들이 존재하지 않습니다:\n"
|
|
|
|
#~ "%1\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "수동으로 이 문제를 해결해야 합니다. 외부에서 추적된 인스턴스라면, 적어도 "
|
|
|
|
#~ "한 번 이상 MultiMC 외부에서 실행해보아야 합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Warnings"
|
|
|
|
#~ msgstr "경고"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at "
|
|
|
|
#~ "least one account added.\n"
|
|
|
|
#~ "Please add your Mojang or Minecraft account."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "최소 하나의 계정도 추가하지 않을 시 마인크래프트 다운로드 및 인스턴스 업데"
|
|
|
|
#~ "이트가 불가능합니다.\n"
|
|
|
|
#~ "모장 및 마인크래프트 계정을 추가해주세요."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Group name"
|
|
|
|
#~ msgstr "그룹 이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a new group name."
|
|
|
|
#~ msgstr "새로운 그룹 이름을 입력하세요."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "CAREFUL!"
|
|
|
|
#~ msgstr "주의하세요!!!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You have now two options: <br/> - change the instance folder in the "
|
|
|
|
#~ "settings <br/> - move this installation of MultiMC5 to a different folder"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "이제 두 가지 선택 가능한 방안이 있습니다: <br/> - 인스턴스 폴더를 설정에"
|
|
|
|
#~ "서 바꾸기 <br/> - MultiMC5의 설치 위치를 다른 폴더로 변경하기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "This is a problem: <br/> - MultiMC will likely be deleted without warning "
|
|
|
|
#~ "by the operating system <br/> - close MultiMC now and extract it to a "
|
|
|
|
#~ "real location, not a temporary folder"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "문제가 있습니다: <br/> - MultiMC가 경고 없이 운영체제에 의해 삭제될 가능성"
|
|
|
|
#~ "이 큽니다 <br/> - MultiMC를 지금 바로 종료하고 임시 폴더가 아닌 다른 곳으"
|
|
|
|
#~ "로 즉시 옮기십시오"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Your instance folder contains 'Rar$' - that means you haven't extracted "
|
|
|
|
#~ "the MultiMC zip!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "인스턴스 폴더가 'Rar$'를 포함합니다 - 이는 MultiMC zip을 아직 압축 해제하"
|
|
|
|
#~ "지 않았음을 의미합니다!(압축 해제 후 사용하세요)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Your instance folder is in a temporary folder: '%1'!"
|
|
|
|
#~ msgstr "인스턴스 폴더가 임시 폴더 '%1' 안에 있습니다!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Instance name"
|
|
|
|
#~ msgstr "인스턴스 이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Abort"
|
|
|
|
#~ msgstr "중단"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "About to delete: %1\n"
|
|
|
|
#~ "This is permanent and will completely delete the instance.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Are you sure?"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "%1을 지울 예정입니다!\n"
|
|
|
|
#~ "이것은 영구적인 작업이며 인스턴스를 완전히 날려버릴 것입니다.\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "확실하십니까?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a new instance name."
|
|
|
|
#~ msgstr "새로운 인스턴스 이름을 입력하세요."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid "Rename Instance"
|
|
|
|
#~ msgstr "인스턴스 이름 바꾸기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "MainWindow|"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Your instance folder contains '!' and this is known to cause Java "
|
|
|
|
#~ "problems!"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "인스턴스 폴더 이름이 '!'를 포함하며 Java 문제를 일으 킬 수 있습니다!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "ModList|"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "이름"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "ModList|"
|
|
|
|
#~ msgid "Version"
|
|
|
|
#~ msgstr "버전"
|