2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
"PO-Revision-Date: 2020-01-14 19:11\n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About MultiMC"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "MultiMC Hakkı nda"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Hakkı nda"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Sürüm:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Platform:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Yapı m Sayı sı :"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Kanal:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
2019-11-05 16:29:27 -07:00
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC, aynı anda birden fazla Minecraft profilleri oluşturup kolayca yönetebileceğiniz özel bir başlatı cı dı r.</p></body></html>"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "© 2012-2019 MultiMC Contributors"
2019-11-05 16:29:27 -07:00
msgstr "© 2013-2019 MultiMC'ye Katkı da Bulunanlar"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Credits"
2019-11-05 16:29:27 -07:00
msgstr "Katkı da Bulunanlar"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-30 15:12:37 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:224
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
2015-11-19 02:15:34 -07:00
msgstr "Lisans"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-30 15:12:37 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:252
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Çoğaltma/Tekrar Yayı nlama"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-30 15:12:37 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:274
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Qt Hakkı nda"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-30 15:12:37 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:294
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
2015-11-19 02:15:34 -07:00
msgstr "Kapat"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-30 15:12:37 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:88
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
2015-11-19 02:15:34 -07:00
msgstr "Sürüm"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-30 15:12:37 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:89
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Platform"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-30 15:12:37 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:92
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Yapı m Sayı sı "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-30 15:12:37 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:97
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
2015-11-19 02:15:34 -07:00
msgstr "Kanal"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-30 15:12:37 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:101
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
2019-11-05 16:29:27 -07:00
msgstr "<p>MultiMC'yi açı k kaynak olarak tutmanı n böyle bir proje için daha iyi olacağı nı düşünüyoruz, bu yüzden de Apache lisansı nı kullanı yoruz.</p>\n"
"<p>Apache lisansı nı kullanmamı zı n bir nedeni insanları n kendi projelerini pazarlarken \"MultiMC\" ismini kullanması nı istemememizdir bu yüzden projenin ikonu ve uygulama başlı ğı (<b>MultiMC-alı ntı sı </b> gibi isimler de kabul edilemez) dahil içerisinde \"MultiMC\" ibaresi geçen her yeri değiştirmelisiniz.</p>\n"
"<p>Apache lisansı isim konusunda oldukça tutumludur - öyle ki pazarlanan diğer projenin ana kaynağı nı Hakkı nda ve lisans kı smı nda göstermek kabul edilebilir. Her türlü, projenizin bir alı ntı olduğunu belirtmeniz gerekmektedir ve bunu kesinlikle biz ima ettik diye yapmamalı sı nı z.</p>"
2019-09-30 15:12:37 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:47
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Add"
2019-11-02 22:55:36 -07:00
msgstr "Ekle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:52
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
2019-11-02 22:55:36 -07:00
msgstr "Sil"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:57
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Set Default"
2019-11-02 22:55:36 -07:00
msgstr "Varsayı lan Yap"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:65
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "No Default"
2019-11-04 10:30:02 -07:00
msgstr "Varsayı lan Yok"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:70
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Upload Skin"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Deri Yükle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "Hesaplar"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:41
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
2019-11-02 22:55:36 -07:00
msgstr "Merhaba! Buraya yeniyseniz, \"Ekle\" düğmesine basarak Mojang veya Minecraft hesabı nı zı ekleyebilirsiniz."
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "İçerik menüsü"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:106
msgctxt "AccountListPage|"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgid "Please enter your Minecraft account email and password to add your account."
msgstr ""
2019-09-24 16:47:02 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "İstatitikler"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Kullanı cı ları mı zdan isimsiz istatistik bilgileri topluyoruz."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>MultiMC, her başlatı ldı ğı nda isimsiz kullanı m istatistikleri gönderir. Bu işlem bizlere hangi platformları n ve hataları n olduğunu görmemizde yardı mcı olur.</p><p>Bu işlem Google Analytics tarafı ndan sağlanmaktı r, eğer isterseniz onları n <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">bu konuda yazdı kları gönderiyi</a> görebilirsiniz.</p><p>Şu bilgiler toplanmaktadı r:</p><ul><li>MultiMC yüklemesinin rastgele, eşsiz kimliği.<br />Bu uygulama ayarları nda (multimc.cfg) saklanmaktadı r.</li><li>Gizlenmiş IP adresi.</li><li>MultiMC sürümü.</li><li>İşletim sistemi adı , sürümü ve mimarisi.</li><li>CPU mimarisi (Linux üzerinde kernel mimarisi).</li><li>Hafı zanı n büyüklüğü.</li><li>Java sürümü, mimarisi ve hafı za ayarları .</li></ul><p>Eğer toplanan bilgileri değiştirirsek, bu sayfayı tekrar göreceksiniz.</p></body></html>"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "İstatistikleri Aktifleştir"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
msgstr "Varlı k dizini güncelleniyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
msgstr "%1 için varı k dizini"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
msgstr "Varlı k dizini okunamadı !"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
msgstr "Varlı k dosyaları Mojang'dan alı nı yor..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Failed to download the assets index:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Varlı k dosyaları indirilemedi:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Failed to download assets:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Varlı klar indirilemedi:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Yetkilendirme sunucusu kullanı cı isteği onayı nı göndermedi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr "Yetkilendirme sunucusu kullanı cı onayı nı değiştirmeye çalı ştı . Bu desteklenmiyor."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Yetkilendirme sunucusu erişim isteği onayı nı göndermedi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Authentication server didn't specify a currently selected profile. The account exists, but likely isn't premium."
msgstr "Yetkilendirme sunucusu seçili profili tanı mlayamadı . Hesap mevcut fakat premium olmayabilir."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Authentication server specified a selected profile that wasn't in the available profiles list."
msgstr "Yetkilendirme sunucusu seçili profilin listede erişilebilir olmadı ğı nı tanı mladı ."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Sending request..."
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Yetkilendiriliyor: İstek gönderiliyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Processing response..."
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Yetkilendiriliyor: İstek işleniyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:30
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profilleme iptal edildi"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override in the instance's settings or disable it."
msgstr "Java dizini \"%1\" bulunamadı . Lütfen yolu profil ayarları ndan düzenleyin ya da kapatı n."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings."
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Java dizini \"%1\" bulunamadı . Lütfen java'yı ayarlardan yükleyiniz."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Java path is not valid."
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "Java yolu geçersiz."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Checking Java version..."
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "Java sürümü denetleniyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java:"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Java başlatı lamadı :"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java!"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Java başlatı lamadı !"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Java kontrol edicisi MultiMC'nin anlamadı ğı bir bilgi gönderdi:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Java is version %1, using %2-bit architecture.\n\n"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Java sürümü %1, kullandı ğı mimari %2-bit.\n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might want to install a 64bit Operating System.\n\n"
msgstr "CPU mimariniz sistem mimariniz ile uyuşmuyor. 64bit bir işletim sistemi yüklemeyi isteyebilirsiniz.\n\n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Your Java architecture is not matching your system architecture. You might want to install a 64bit Java version.\n\n"
msgstr "Java mimariniz sistem mimariniz ile uyuşmuyor. 64bit Java sürümünü yüklemek isteyebilirsiniz.\n\n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:852
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:854
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Bazı eleman metadata yükleme görevi başarı sı z oldu."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:525
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Bağı mlı lı klar kontrol edilirken çakı şan gereksinimler bulundu!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:544
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Profilde çakı şan bağı mlı lı klar var."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:551
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Profilin çalı ştı rı lı rken/kontrol edilirken çözümlenmemiş bağı mlı ğı var."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:701
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Eleman metada güncellemesi uzak sunucudan indirirken hataya uğradı :\n"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
"%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
2015-11-19 02:15:34 -07:00
msgstr "Kurulumu Kopyala"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "İsim"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "&Group"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "&Grup"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy saves"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Kayı tları Kopyala"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Keep play time"
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
2015-11-19 02:15:34 -07:00
msgstr "Grup yok"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "'server-resource-packs' (sunucu doku paketleri) klasörü oluşturulamadı "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:32
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "Öze&l Komutlar"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:44
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Çı kı ş komutu:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:54
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Başlangı ç komutu:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:64
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Wrapper komutu:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:77
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Başlangı ç komutları profil çalı ştı rı lmadan önce, çı kı ş komutları ise oyun kapatı ldı ktan sonra çalı ştı rı lacaktı r.</p><p>Her ikisi de MultiMC'nin kaynak dosyaları nda ekstra olarak yer alacaktı r.:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">INST_NAME - Profilin adı </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">INST_ID - Profilin ID'si</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">INST_DIR - absolute path of the instance</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">INST_MC_DIR - Minecraft'ı n konumu</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">INST_JAVA - Çalı ştı rmak için kullanı lan Java konumu</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">INST_JAVA_ARGS - Komut satı rı paremetreleri</li></ul><p>Wrapper komutları ekstra ara programlar (Linux üzerindeki 'optirun' gibi) kullanmanı za olanak sağlar.</p></body></html>"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Özel Komutular"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Wrapper komutu \"%1\" bulunamadı ."
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Minecraft başlatı lamadı !"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
msgstr "Minecraft işlem kimliği: %1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
msgctxt "EditAccountDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Login"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Giriş"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
msgctxt "EditAccountDialog|"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgid "Email"
msgstr ""
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Şifre"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Kurulumu Dı şa Aktar"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Dı şa Aktar %1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
2015-11-19 02:15:34 -07:00
msgstr "Üstüne Yaz?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Bu dosya zaten var. Üstüne yazmak istiyor musunuz?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
2015-11-19 02:15:34 -07:00
msgstr "Hata"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Kurulum dı şa aktarmaya müsait değil"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "Kontrol Et"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "Dı şsal Editör (sistem varsayı lanı için boş bı rakı n)"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Yazı Düzenleyici:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "Diğer Araçlar"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "JProfiler Folder"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "JProfiler Klasörü"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "Hata"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "JProfiler yüklenemedi:\n"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
"%1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "TAMAM"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "JProfiler yüklemesi iyi görünüyor"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "JVisualVM Çalı ştı rı labilir"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "JVisualVM yüklenemedi:\n"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
"%1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "JVisualVM yüklemesi iyi görünüyor"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "MCEdit Uygulaması "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "MCEdit Folder"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "MCEdit Klasörü"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "MCEdit yüklemesi denetlenirken hata:\n"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
"%1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "MCEdit yüklemesi iyi görünüyor"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "JSON Düzenleyici"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "Geçersiz"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "Bu dosya yürütülebilir bir dosya gibi durmuyor"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "'%1' jar dosyası , '%2' hedefine çı kartı lamadı "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:36
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "FML kütüphaneleri denetleniyor..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:60
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Dowloading FML libraries..."
msgstr "FML kütüphaneleri indiriliyor..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:87
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
msgstr "Profil dosyası na FML kütüphanesi kopyalanı yor..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:98
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "Profilin içine FML kütüphane dosyası oluşturulamadı ."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:103
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Forge/FML kütüphanesi kopyalanı rken hata oluştu: %1."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:116
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Reason:%2\n"
"Please try again."
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Belirtilen dosyalar indirilemedi:\n"
"%1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Sebep:%2\n"
"Lütfen tekrar deneyin."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Mod ID'leri çözümleniyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Bazı mod ID çözümleme işlemleri tamamlanamadı ."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Minecraft dosyaları için klasör oluşturulamadı ."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Anahtar"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Değer"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Oyun Ayarları "
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:40
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Hayatta Kalma"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:42
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Yaratı cı "
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:44
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Macera"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:46
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "İzleyici"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Sürüm ayrı ntı ları yükleniyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Sürüm dosyaları indirilemedi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "Yeni sürüm için dosya listesi okunuyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Şuanki sürüm için dosya listesi okunuyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Dosya listesi yükleniyor - güncellemenin nası l yükleneceği araştı rı lı yor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Güncelleme listesi işlenemedi..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
2019-11-04 10:38:27 -07:00
msgstr "Güncelleme dosyası indiriliyor."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Güncelleme dosyaları indiriliyor (%1)."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Güncelleme dosyaları indirilemedi: %1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "İkon seç"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "İkon Ekle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "İkon Sil"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Klasörü Aç"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#. The title of the select icons open file dialog
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "İkonları Seç"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
2019-09-22 18:26:46 -07:00
#, qt-format
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgid "Icons %1"
2019-11-05 16:19:43 -07:00
msgstr "%1 İkonları "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Gözat"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "İndirmek için yerel dosya veya link:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Zip dosyası ndan içe aktar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Modpack seçin"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
2019-11-02 22:55:36 -07:00
msgstr "Zip (*.zip)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "&İsim:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "&Grup:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:24
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "%1 profili kopyalanı yor"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:40
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Profil dosyası kopyalama işlemi başarı sı z oldu."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:58
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Profil klasörü kopyalanması iptal edildi."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "%1 sürümünden profil oluşturuluyor"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Downloading modpack:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Modpack indiriliyor:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:41
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Modpack indir"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:71
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Modpack dı şa aktarı lı yor"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:79
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Seçilen modpack zip dosyası açı lamadı ."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:104
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:165
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Arşiv bilindik bir modpack türü içermiyor."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:120
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Mod dosyası dı şa aktarı lamadı "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:147
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "%1 için yetkiler düzeltilemedi"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:172
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "Profil içe aktarması iptal edildi."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:193
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Manifest anlaşı lamadı :\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:204
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Overrides klasörü yeniden adlandı rı lamadı :\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:210
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
msgstr "Belirlenen klasör (%1) bulunamı yor. Belki de modpack daha önce kullanı lmı ştı r?"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:224
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Manifest içerisinde bilinmeyen mod yükleyicisi: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:237
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
msgstr "Gizemli izleme noktaları paketi içeri aktarı rken Minecraft'tan silindi."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:253
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Minecraft %1 için önerilen forge sürümü işlenemedi"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:301
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Mod indir"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:317
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Bu 'Klasör' dı şa aktarı labilir: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:329
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Modpacks'in içinde modpacks, hiçbir şey indirilemedi: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:334
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Bilinmeyen/hatalı PackageType: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:354
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Modlar indiriliyor..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:361
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Mod ID'leri çözümlemedi:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:105
2019-09-22 18:26:46 -07:00
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
2019-11-05 16:19:43 -07:00
msgstr "%1 Profili"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
2019-11-05 16:29:27 -07:00
msgstr "Modlar"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "Çekirdek modlar"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "Profili Düzenle (%1)"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Genel Ayarları Aç"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
2019-11-05 10:46:04 -07:00
msgstr "Burdaki ayarlar genel ayarları geçersiz kı lar."
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "Java yük&leme"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "Otomatik-denetle..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "Gözat..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Test"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Memor&y"
msgstr "Hafı z&a"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "En düşük hafı za kullanı mı :"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Minecraft'a ayrı lan en yüksek hafı za kullanma miktarı ."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Minecraft başlayı nca verilecek olan hafı za."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Minecraft başlayı nca verilecek olan hafı za."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "En yüksek hafı za kullanı mı :"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Not: Permgen, Java 8 ve üstü için otomatik olarak ayarlanı r"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Java argumen&ts"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "Java değişkenleri"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "Oyun Penceresi"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "Oyun Penceresi"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Minecraft'ı tam ekranda başlat?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Pencere yüsekliği:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Pencere genişliği:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Conso&le Settings"
2016-03-25 16:01:32 -07:00
msgstr "Konso&l Ayarları "
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Oyun çalı şı rken konsolu göster?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Oyun kapanı nca konsolu otomatik kapat?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Oyun çökünce konsolu göster?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
2016-03-25 15:51:15 -07:00
msgstr "Özel komutlar"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Ayarlar"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:228
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Bir Java sürümü seç"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:246
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Yürütülebilir Java'yı bul"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:776
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "InstanceStaging|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
msgstr "Profil bir çok kez denemeye rağmen gönderilemedi. Görünen o ki bir şey onu engelliyor."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr "Konsol Penceresi: "
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:63
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Yardı m"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:76
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Çevrimdı şı Oyna"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:81
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Kapat"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:126
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Çalı şan profili kapat"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:131
#: src/application/InstanceWindow.cpp:138
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:132
#: src/application/InstanceWindow.cpp:139
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Profili çalı ştı r"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Port üzerinden dinleniliyor: %1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Profiller iptal edildi"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "JVisualVM başladı "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Profiller iptal edildi"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
msgstr "Yüklü Java programları denetleniyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Hafı za"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Minecraft'a ayrı lan en yüksek hafı za kullanı mı ."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "En düşük hafı za kullanı mı :"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "En yüksek hafı za kullanı ı m:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Minecraft başlayı nca ayrı lacak olan hafı za."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Minecraft başlayı nca verilecek olan hafı za."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Java Çalı şma Zamanı "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Java konumu:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "JVM değişkenleri:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Otomatik-denetle..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Test"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Java"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Bir Java sürümü seçin"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yürütülebilir Java'yı bul"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No Java version selected"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Herhangi bir Java sürümü seçilmedi"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"You can change the Java version in the settings later.\n"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Hiçbir Java sürümü seçmediniz ya da seçtiğiniz sürüm çalı şmı yor.\n"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
"MultiMC Minecraft'ı çalı ştı ramayacaktı r.\n"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
"Çalı şan Java olmadan devam etmeye emin misiniz?\n\n"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
"Java sürümünü daha sonra ayarlardan değiştirebilirsiniz.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Find Java executable"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Yürütülebilir Java'yı bul"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Memory"
msgstr "Hafı za"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Minecraft'a ayrı lan en yüksek hafı za kullanma miktarı ."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "En düşük hafı za kullanı mı :"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "En yüksek hafı za kullanı mı :"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Minecraft'ı n başlayacağı hafı za."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Yüklenen java sı nı fları nı saklayacak hafı za limiti."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Browse"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Gözat"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
msgctxt "JavaWizardPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
"Please select one of the following or browse for a java executable."
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Henüz bir Java yüklemesi yapmamı ş veya hatalı yüklemişsiniz.\n"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
"Lütfen Java'yı bulup seçin ve el ile ayarlamayı yapı n."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Dil"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 00:34:11 -07:00
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
2019-09-26 00:34:11 -07:00
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Dilinizi görmüyor veya kalitesi kötü mü?<br/><a href=\"%1\">Çevirilerde bize yardı m et!</a>"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Dil"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in MultiMC"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "MultiMC'yi kullanmak istediğiniz dili seçin"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:27
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "No instance specified!"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Belirtilen profil yok!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Hesap Yok"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:47
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr "Minecraft oynamak için, en az bir adet Mojang ya da Minecraft hesabı nı zı n MultiMC'de kayı tlı olması gerekir. Hesap yöneticisini açı p bir hesap eklemek ister misiniz?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:61
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Which profile would you like to use?"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Hangi hesabı kullanmak istersiniz?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:77
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "No account selected for launch."
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Başlatmak için hiçbir profil seçilmedi."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
2019-11-05 16:19:43 -07:00
msgstr "Hesabı nı z şu anda aktif değil. Lütfen şifrenizi tekrar girin. <br /> <br />Bu genellikle şifre değiştirildiği zaman yaşanı r."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:101
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Çevrı mdı şı Oyna"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:121
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Giriş sı rası nda belirsiz oturum geldi."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:162
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Oyuncu adı "
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:163
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Çevrimdı şı oyuncu adı nı zı seçin."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:185
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Başlatı lamadı ."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:195
#: src/application/LaunchController.cpp:235
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Error!"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Hata!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:195
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:196
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Profil dosyası yüklenemedi."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:203
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Launcher örneği bulunamadı (?)."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:235
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Profiller başlatı lamadı : %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:244
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Oyun gecikmesi butona basana kadar devam edecektir. Bu profilleri ayarlamak için doğru şeydir.\n\n"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:247
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Waiting."
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Bekleniyor."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:249
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Başlat"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:257
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Profil başlatı lamadı : %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:258
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: src/application/LaunchController.cpp:286
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "İptal"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:302
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Minecraft'ı kapat?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:303
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr "Bu işlemi gerçekleştirmek kötü sonuçlar doğurabilir, bunu sadece Minecraft donduysa veya benzer sorunlarda kullanı nı z"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LaunchTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr "MultiMC, izin verilen %1 satı r sı nı rı aşı ldı ğı ndan dolayı kayı t tutmayı durdurdu. \n"
"Modları nı zı veya sı nı rı nı zı tekrar ayarlamalı sı nı z; aksi taktirde harddiskiniz'de yer kalmayabilir!"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Wrapper komutu \"%1\" bulunamadı ."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Could not launch minecraft!"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Minecraft başlatı lamadı !"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
msgstr "Minecraft işlem kimliği: %1\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "İsme göre sı rala"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:21
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Oyun sürümüne göre sı rala"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:82
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Halka Açı k Modpack"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:84
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Üçüncü Parti Modpack"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:86
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Özel Modpack"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Halka Açı k Paketler"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Üçüncü Parti Paketler"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Bazı paket listeleri indirilemedi: %1"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "%1 için zip indiriliyor"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "%1 için zip indiriliyor (%2%)"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
2019-11-04 10:30:02 -07:00
msgstr "Modpack dı şa aktarı lı yor"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
2019-11-04 10:30:02 -07:00
msgstr "Modpack dosyası %1 açı lamadı !"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
2019-11-04 10:30:02 -07:00
msgstr "Modpack yükleniyor"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
2019-11-04 10:30:02 -07:00
msgstr "Açı lmamı ş Minecraft taşı namadı !"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:185
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
2019-11-04 10:30:02 -07:00
msgstr "Herhangi bir yükleme metodu bulanamadı !"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Halka Açı k"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:41
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "3. Parti"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:61
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Özel"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:77
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Paket ekle"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:84
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Seçilen paketi kaldı r"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:100
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Seçili sürüm:"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
2019-11-04 10:30:02 -07:00
msgstr "FTB Miras"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:191
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
2019-11-04 10:30:02 -07:00
msgstr "FTB özel paketler"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:192
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
2019-11-04 10:30:02 -07:00
msgstr "%1 kodu için paket bilgisi indirilemedi.\n"
"Şimdi silinilsin mi?"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:330
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "FTB paketi ekle"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:331
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Paket kodu:"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:354
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "Paket sil"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:355
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
2019-11-04 10:08:51 -07:00
msgstr "%1 paketini silmek istediğinize emin misiniz?"
2019-11-03 16:08:34 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Miras"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Instance from previous versions."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Eski sürümlerden profil dosyası ."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><h1>Güncelleme gerekli</h1><p>MultiMC artı k yeni (OneSix) profil formatı şeklinde eski Minecraft sürümlerini destekliyor. Bunun sonucunda eski (Legacy) formatı tamamen devre dı şı bı rakı lmı ştı r ve güncellenmesi gerekmektedir.</p><p>Güncelleme şuanki profilin içeriğini alı p yeni formatta bir profil açacak ve ona kopyalayacaktı r. Orijinal profilde herhangi bir hata olması na karşı n hiçbir şeye dokunulmayacaktı r.</p><p>Lütfen herhangi bir hatayı <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">GitHub hatalar sayfamı zdan</a> bize bildirin.</p><p>Aynı zamanda bunun için <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">Discord sunucumuzda</a> bir kanal var.</p></body></html>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Profili yükselt"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "İptal"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "%1 (Taşı ndı )"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "%1 profili kopyalanı yor"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Profil dosyası kopyalama işlemi başarı sı z oldu."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Minecraft sürümüne karar verilemedi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Profil dosyası kopyalama işlemi iptal edildi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Kütüphane dosyaları Mojang'dan alı nı yor..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "%1 profili için kütüphaneler"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Metadata içinde null jar belirtilmiş, kapatı lı yor."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:58
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
"You'll have to correct this problem manually."
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Bazı 'local' olarak işaretlenmiş şeylerin dosyaları eksik:\n"
"%1\n\n"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
"Dosyaları eklemeli ya da onlara ihtiyaç duyan paketleri kaldı rmalı sı nı z.\n"
"Bu sorunu el ile halletmelisiniz."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Reason:\n"
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Oyun güncellenemedi: gerekli kütüphaneler alı namadı .\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Sebep:\n"
"%1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Güncellemeye devam et"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Satı rları kaydı r"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Tüm kayı tları panoya kopyala"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "&Kopyala"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Kayı tları paste.ee'ye aktar - bir ay boyunca kalacaktı r"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yükle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Kayı tları temizle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Temizle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Ara:"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "Bul"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "En aşağı ya in"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "En Alt"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Minecraft Kayı tları "
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "MultiMC: Kayı t yüklemesi %1 tarafı ndan tetiklendi"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "MultiMC: Kayı tlar yüklendi: %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "MultiMC: Kayı t yüklenmesi başarı sı z!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance exit
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
2016-04-07 13:44:21 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
msgstr "Oyundan çı kı ldı . Hata kodu: %1."
#. Message displayed on instance crashed
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
msgstr "Oyun çöktü."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
2016-04-07 13:44:21 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
msgstr "Oyun çöktü. Hata kodu: %1."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "İşlem kullanı cı tarafı ndan kapatı ldı ."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "İşlem başlatı lamadı ."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Hesap Ekle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
msgctxt "LoginDialog|"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgid "Email"
msgstr ""
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Şifre"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:229
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Kill"
msgstr "Kapat"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:230
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Çalı şan profili kapat"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:955
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Launch"
msgstr "Çalı ştı r"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:235
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "Seçili profili çalı ştı r."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:253
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Ana Çubuk"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:258
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Add Instance"
msgstr "Profil Ekle"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:259
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yeni profil ekle."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:271
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Profil Klasörünü Göster"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:272
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Profil klasörünü dosya gezgininde aç."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:279
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Genel Mod Klasörünü Göster"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:280
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Genel mod klasörünü dosya gezgininde aç."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:285 src/application/MainWindow.cpp:625
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Folders"
msgstr "Klasörler"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:286
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "Profiller arası nda paylaştı rı lan bir klasörü aç."
#: src/application/MainWindow.cpp:301
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: src/application/MainWindow.cpp:302
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Ayarları değiştir."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:312
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Hata Bildir"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:313
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "MultiMC'ye hataları göndermek için hata yakalayı cı yı aç."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:320
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Discord"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Discord"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:321
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
msgstr "MultiMC'nin Discord'unu aç."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:328
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Reddit"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Reddit"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:329
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC subreddit."
msgstr "MultiMC'nin Subreddit'ini aç."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:337
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About MultiMC"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "MultiMC Hakkı nda"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:338
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about MultiMC."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "MultiMC hakkı ndayı aç."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:626
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Help"
msgstr "Yardı m"
#: src/application/MainWindow.cpp:344
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
msgstr "MultiMC veya Minecraft hakkı nda yardı m al."
#: src/application/MainWindow.cpp:360
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:361
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for MultiMC."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "MultiMC için yeni güncellemeleri denetle."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:371
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Support MultiMC"
msgstr "MultiMC'yi Destekle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:372
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
msgstr "MultiMC Patreon sayfası nı aç."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:380
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Meow"
msgstr "Miyav"
#: src/application/MainWindow.cpp:381
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "Ne kadar da dadlı bir kedi :3"
#: src/application/MainWindow.cpp:389
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Hesapları Yönet"
#: src/application/MainWindow.cpp:415
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "Haberler Çubuğu"
#: src/application/MainWindow.cpp:420
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "Daha fazla haber..."
#: src/application/MainWindow.cpp:421
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
msgstr "MultiMC hakkı nda daha fazla şey için MultiMC geliştirme bloğunu aç."
#: src/application/MainWindow.cpp:438
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "Profil Çubuğu"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:445
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "İkonu Değiştir"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:446
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Seçili profilin iconunu değiştir."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:459
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandı r"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:460
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "Seçili profili yeniden adlandı r."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:479 src/application/MainWindow.cpp:956
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Launch Offline"
msgstr "Çevrimdı şı Oyna"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:480
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "Seçili profili çevrimdı şı modda başlat."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:488
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Profili Düzenle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:489
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Profil ayarları nı , modları ve sürümleri değiştir."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:495
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Edit Notes"
msgstr "Notları Düzenle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:496
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "Seçili profilin notları nı düzenle."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:502
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "View Worlds"
msgstr "Dünyaları Göster"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:503
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "Bu profildeki dünyaları göster."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:509
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "Ekran Görüntülerini Yönet"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:510
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "Bu profil için ekran görüntülerini görüntüle ve yükle."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:516
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Change Group"
msgstr "Grubu Değiştir"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:517
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "Seçili profilin grubunu değiştir."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:525
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Minecraft Klasörü"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:526
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "Seçili profilin minecraft klasörünü bir dosya gezgininde aç."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:532
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Config Folder"
msgstr "Yapı landı rma Klasörü"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:533
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Profilin yapı landı rma dosyası nı aç."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:539
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Instance Folder"
msgstr "Profil Dosyası "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:540
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "Seçili profili dosya gezgininde aç."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:548
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Export Instance"
msgstr "Profil Aktar"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:555
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:556
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "Seçilen profili sil."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:563
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Copy Instance"
msgstr "Profili Kopyala"
#: src/application/MainWindow.cpp:564
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "Seçili profilli kopyala."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:605
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "MultiMC 5 - Sürüm %1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:608
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr " (%1)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:718
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "No instance selected"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Hiçbir profil seçilmedi"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:733 src/application/MainWindow.cpp:1129
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profiller"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:888
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Profil oluştur"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:904
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#, qt-format
2019-01-06 15:43:06 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Delete group '%1'"
msgstr "'%1' grubunu sil"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:965
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Profil"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:977
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Profiller düzgün yüklenemedi. Ayarlar git, \"External Tools\"."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1031
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Hiç profil eklenmemiş!"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1061
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No Default Account"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Varsayı lan Profil Yok"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1169
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Loading news..."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Haberler yükleniyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1182
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No news available."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yeni haberler yok."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1265 src/application/MainWindow.cpp:1282
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Hata"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1265
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Güncelleme için dosya oluşturulamadı :\n"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:644
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "<OTURUM ID'Sİ>"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:646
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "<GEÇİŞ KODU>"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:647
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "<İSTEMCİ KODU>"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:648
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "<PROFİL ID'Sİ>"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:735
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "%1d %2s"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:739
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "%1s %2d"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:741
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "%1g %2s %3d"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:749
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "bozuk"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:753
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:756
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", played for %1"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr ", oynama süresi %1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:760
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr ", çöktü."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Pencere Boyutu"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Minecraft'ı tam ekranda başlat?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window hei&ght:"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Pencere yük&sekliği:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "W&indow width:"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "P&encere genişliği:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Minecraft"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Kullanı cı tarafı ndan iptal edildi."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Klasör"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Dosya"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "İsim"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Sürüm"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Son değişiklik"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Mod etkin mi?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Modun ismi."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Modun sürümü."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
2019-11-04 10:30:02 -07:00
msgstr "Bu modun son değiştirirdiği (veya eklendiği) tarih."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Eylemler"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "&Ekle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Mod ekle"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "&Sil"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Seçili modları kaldı r"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "&Enable"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "&Etkinleştir"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Enable selected mods"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Seçili modları etkinleştir"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Disable"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "&Devredı şı Bı rak"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Disable selected mods"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Seçili modları devre dı şı bı rak"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "View &Configs"
2019-11-05 16:19:43 -07:00
msgstr "Ayarları &Görüntüle"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
msgstr "Yapı landı rma klasörünü sistem dosya yöneticisinde aç."
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "View &Folder"
2019-11-05 16:19:43 -07:00
msgstr "Klasörü &Görüntüle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:188
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "İçerik menüsü"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:301
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgid "Select %1"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Seç %1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Minecrat.jar için klasör oluşturulamadı "
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
msgstr "Gereksiz jar dosyası silinemedi: %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "Özel Minecraft jar dosyası oluşturulamadı ."
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Active?"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Aktif?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Name"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Adı "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "The name of the version."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Sürümün adı ."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MultiMC.cpp:522
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMC|"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgid "Settings"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Ayarlar"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Features"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yenilikler"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Update Settings"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Güncelleme Seçenekleri"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "MultiMC açı ldı ğı nda güncellemeleri denetle?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Up&date Channel:"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "Gü&ncelleme Kanalı :"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "No channel selected."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Hiçbir kanal seçilmedi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Folders"
msgstr "Dosyalar"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "I&nstances:"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "P&rofiller:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Mods:"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "&Modlar:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons:"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "&İkonlar:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "Kullanı cı Arayüzü"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "MultiMC notifications"
msgstr "MultiMC bildirimleri"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "Gizli bildirimleri yenile"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "Sı ralama şekli"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "By &last launched"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "En son çalı ştı rı lana göre"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "By &name"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "İsme göre"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Theme"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Tema"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:240
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons"
msgstr "&İkonlar"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:260
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Default"
msgstr "Varsayı lan"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:265
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Dark Icons)"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "Basit (Siyah İkonlar)"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:270
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "Basit (Beyaz İkonlar)"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:275
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Blue Icons)"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "Basit (Mavi İkonlar)"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:280
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr "Basit (Renkli İkonlar)"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:300
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Custom"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Özel"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:321
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Colors"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Renkler"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:348
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Console"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Konsol"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:354
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Console Settings"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Konsol Ayarları "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Show console while the game is running?"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Oyun çalı şı rken konsolu göster?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:367
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Automatically close console when the game quits?"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Oyundan çı kı nca konsolu otomatik kapat?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:374
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Oyun çökünce konsolu göster?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:384
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "History limit"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Geçmiş sı nı rı "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:390
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Stop logging when log overflows"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Aşı rı kayı t olunca kaydetmeyi durdur"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:403
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid " lines"
2016-04-06 11:48:46 -07:00
msgstr " Satı r"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:431
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Console font"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Konsol yazı tipi"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:483
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Analytics"
msgstr "İstatistikler"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:489
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Analytics Settings"
msgstr "İstatitik Ayarları "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr "İsmini gizli tutarak kullanı m detayları gönder?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:509
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC uygulama her başladı ğı nda kimliğinizi gizli tutarak kullanı m istatistikleri göndermektedir.</p><p>Gönderilen bilgiler şöyledir:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC sürümü.</li>\n"
"<li>İşletim sistemi adı , sürümü ve mimarisi.</li>\n"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
"<li>CPU mimarisi (Linux ise kernel mimarisi).</li>\n"
"<li>Hafı zanı n boyutu.</li>\n"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
"<li>Java sürümü, mimarisi ve hafı za ayarları .</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Instance Folder"
msgstr "Profil Dosyası "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr "İçinde '!' içeren bir profilin konumunu kullanmaya çalı şı yorsunuz. Eğer Java bu duruma olumsuz sonuç verirse oyun (muhtemelen) başlamayacaktı r!"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Gerçekten bu dizini mi kullanmak istiyorsunuz? Eğer istemiyorsanı z hayı rı seçin."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Icons Folder"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "İkon Klasörü"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Mods Folder"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Mod Klasörü"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:429
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "[Değişik/HATA] Korkunç bir hata!"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:438
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "[Test/HAKKINDA] Sadece zararsı z bir hata..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:447
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "[Değişik/HATA] Çokda korkunç değil."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
"%2"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "İş '%1' işlenemedi:\n"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
"%2"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "Add Empty Component"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Boş Eleman Ekle"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "uid"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:132
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yeni Profil"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Group:"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "&Grup:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
msgstr "&İsim:"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:64
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Grup yok"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NewsChecker|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "RSS akı şı yüklenemedi:\n"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
"%1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "İsimsiz"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "İçerik yok."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Bilinmeyen Yetkili"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Notlar"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
msgctxt "NotificationDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Notification"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Bildirim"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Tekrar gösterme"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Kapat"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Bilinmeyen profil türü"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Find"
msgstr "Bul"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Tüm kayı tları panoya kopyala"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "&Kopyala"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Kayı tları sil"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Kaldı r"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Kayı tları paste.ee'ye yükle - bir ay için kalacaktı r"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yükle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Temizle"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Yenile"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Ara:"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Hata"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Okumak için %1 dosyası açı lamadı : %2"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "Bu dosya (%1) çok büyük. Büyük dosyalar için yapı lan programları kullanmayı tercih edebilirsiniz."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "%1 dosyası okunamaz."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Gerçekten %1 dosyası nı silmek istiyor musun?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Silinemiyor %1: %2"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Temizle"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Gerçekten tüm kayı t dosyaları nı silmek istiyor musunuz?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Gerçekten bu dosyaları mı istiyorsunuz?\n"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Bazı dosyalar silinemedi!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Couldn't delete some files:\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Bazı dosyalar silinemedi:\n"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "Diğer kayı tlar"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "paste.ee API anahtarı "
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
msgstr "MultiMC anahtarı - &yükleme sı nı rı 12MB"
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
msgstr "&Kendi anahtarı n - Yükeleme sı nı rı 12MB:"
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
msgstr "API anahtarı nı zı buraya yapı ştı rı n!"
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
msgctxt "PasteEEPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> MultiMC'nin kayı t yüklemeleri için kullanı lı r. Eğer bir <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> hesabı nı z varsa, API anahtarı nı zı ekleyerek hesabı nı za hata kayı tları nı yüklettirebilirsiniz.</p></body></html>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
msgstr "Kayı tları Yükle"
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
msgstr "Paste.ee 'ye yükleniyor"
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
msgstr "paste.ee bir hata gerçekleşti. Daha fazla ayrı ntı için kayı t dosyaları na bakı n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
2016-04-07 13:44:21 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "Oyun-sonrası komut çalı ştı rı lı yor: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
2016-04-07 13:44:21 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Oyun-sonrası komutu hata verdi. Kod: %1.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr "Oyun-sonrası komutu başarı yla çalı ştı .\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
2016-04-07 13:44:21 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "Önceden tanı mlanmı ş komut çalı şı yor: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
2016-04-07 13:44:21 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Oyun-öncesi tanı mlı komut başarı sı z oldu. Kod: %1.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Oyun-öncesi komutu başarı yla çalı ştı .\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
msgstr "Hesap Seç"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
msgstr "Bir hesap seç."
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "Varsayı lan olarak kullan?"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
msgstr "Sadece bu profil için varsayı lan olarak kullan?"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid " (in use)"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr " (kullanı mda)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Lütfen Bekleyiniz..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Görev Durumu..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Atla"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr "Bu sadece MultiMC'yi etkileyecektir. Minecraft proxy ayarları nı kabul etmeyecektir."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Tür"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Sisteminizin varsayı lan proxy ayarları nı kullanı r."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&Default"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "&Varsayı lan"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&None"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "&Hiçbiri"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "SOC&KS5"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "SOC&KS5"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "H&TTP"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "H&TTP"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Adres ve Port"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Kimlik Doğrulama"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Kullanı cı adı :"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Şifre:"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's configuration file!"
msgstr "Not: Proxy kullanı cı adı ve şifresi MultiMC'nin düzenleme dosyası nda yer alacaktı r!"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Vekil sunucu"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "Yama henüz yüklenmemiş."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr "processArguments bilinmeyen (%1) değerine atanmı ş"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr "Bu sürüm (%1) için 'minimumLauncherVersion' MultiMC'nin desteklendiğinden (%2) daha fazla. Muhtemelen düzgün çalı şmayacaktı r!"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
msgstr "Sürüm dosyası hem '+libraries' hem de 'libraries' içeriyor. Bu artı k desteklenmemektedir."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Sürüm dosyaları desteklenmeyen elemenlar içeriyor: 'tweakers'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Sürüm dosyaları desteklenmeyen elemenlar içeriyor: '-libarires'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Sürüm dosyaları desteklenmeyen elemenlar içeriyor: '-tweakers'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Sürüm dosyaları desteklenmeyen elemenlar içeriyor: '-minecraftArguments'"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Sürüm dosyaları desteklenmeyen elemenlar içeriyor: '+minecraftArguments'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Assets for %1"
msgstr "%1 için varlı klar"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Geçersiz dosya sürümü, beklenen %1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "Sürüm dosyası %1 açı lamadı : %2."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "Sürüm dosyası %1 işelenemiyor: %2, %3 'üncü satı r %4 'inci sütun."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "Sürüm dosyası işlenemiyor %1."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:190
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr "Geçersiz dosya sürümü, beklenen %1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:50
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "Meta dosyası indirmesi %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Unknown format version!"
msgstr "Bilinmeyen format sürümü!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Empty path"
msgstr "Boş konum"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Geçersiz JVisualVM yolu"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "Yol geçersiz"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Geçersiz JProfiler yükelemesi"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Path is empty"
msgstr "Konum boş"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "Konum MCEdit'in bulunduğu konum gibi durmuyor"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Dark"
msgstr "Karanlı k"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "System"
msgstr "Sistem"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr "Açı k"
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr "<p>Sizin sürümünüz ve son sürüm olan %1 arası nda herhangi bir kod değişikliği yoktur.</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>Son güncelleme ile programa eklenenler:</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>Güncelleme %1 'i kaldı racak ve %2 'yi ekleyecektir:</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p>Değişikliklere <a href=\"%1\">GitHub'dan</a> bakabilirsiniz..</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-30 15:12:37 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:52
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Patronlar"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-30 15:12:37 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "MultiMC Developers"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "MultiMC Geliştiricileri"
2019-09-30 15:12:37 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:44
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
2019-11-05 16:19:43 -07:00
msgstr "Bu kişilere teşekkürler"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:362
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
msgstr "Güncelleme başarı sı z!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:363
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Geri dönme başarı sı z oldu!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:368
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"See the MultiMC log file for details."
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "%1 dosyası yerleştirilemedi. Değişiklikler geri alı nacak.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Ayrı ntı lar için MultiMC kayı tları nı inceleyin."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:376
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"See the MultiMC log file for details."
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "%1 dosyası silinemedi. Değişiklikler geri alı nacak.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Ayrı ntı lar için MultiMC kayı tları nı inceleyin."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:384
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Roll back to previous version?"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Yeni sürüm başlatı lmadı mı ya da başlangı ç kontrollerine yanı t veremeyecek kadar eski mi.\n\n"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
"Önceki sürüme dönülsün mü?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:406
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "The rollback failed too.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Eski sürüme dönerken de hata meydana geldi.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"MultiMC'yi el ile tamir etmeniz gerekmektedir.\n"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
"Lütfen bize karşı laştı ğı nı z sorunu iletin."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-10-13 13:56:50 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1001
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid " (in use)"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr " (kullanı mda)"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Upload failed"
msgstr "Yükleme başarı sı z oldu"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "Kayı t dosyaysı çok büyük. Dosyayı manuel olarak yüklemeniz gerekecek."
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Yükleme tamamlandı "
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">Yüklemenizin</a> adresi panonuza kopyalandı ."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr "JVM memory ayarı nı manuel ayarlamaya çalı ştı nı z (\"-XX:PermSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\" kullanarak) - bu ayar için özel kutular vardı r Manuel ayarları nı z bu ayarlar üzerine yazı lacaktı r.\n"
"Bu mesaj siz JVM değişkenini silene kadar burada kalacaktı r."
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "JVM değişkenleri hatası "
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr "Java testi başarı lı !<br />Belirlenen platform: %1<br />Belirenen Java sürümü: %2<br />"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr "<br />Dikkat:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Java test success"
msgstr "Java testi başarı lı "
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr "Java konumu sizin seçtiğiniz değişkenler ile çalı ştı rı lamadı :<br />"
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Java testi başarı sı z"
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr "Belirtilen java konumu çalı şmadı .<br /> Daha iyi sonuçlar için otomatik-denetleme özelliğini kullanabilirsiniz.<br />"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "Bu dosya açı lamı yor veya yürütülebilir bir dosya gibi durmuyor."
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr "Java konumu düzgün başlatı lamadı :<br />"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr "Java konumu beklenmedik sonuçlar gönderdi:<br />"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:31
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Minecraft Sunucusu"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
2019-11-05 16:19:43 -07:00
msgstr "QIODevice::Append, GZIP tarafı ndan desteklenmiyor"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
2019-11-05 10:46:04 -07:00
msgstr "Bir gzip dosyası nı hem okumak hem de yazmak için açmak desteklenmemektedir"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
2019-11-05 10:46:04 -07:00
msgstr "Bir gzip dosyası nı okumak veya yazmak için açabilirsin. Hangisini istersiniz?"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
2019-11-05 10:46:04 -07:00
msgstr "Gz dosyası açı lamadı "
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
2019-11-05 16:19:43 -07:00
msgstr "QIODevice::Append, QuaZIODevice tarafı ndan desteklenmiyor"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
2019-11-05 16:19:43 -07:00
msgstr "QIODevice::ReadWrite, QuaZIODevice tarafı ndan desteklenmiyor"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "ZIP/UNZIP API hatası %1"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Doğrulama sunucusu geçiş kodu göndermedi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr "Doğrulama sunucusu giriş kodunu değiştirmeye çalı ştı rdı fakat bu desteklenmiyor."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Doğrulama sunucusu giriş kodu göndermedi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Doğrulama sunucusu profili istendiği gibi veremedi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token..."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Giriş kodu yenileniyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Giriş kodu yenileniyor: Yanı t bekleniyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Doku paketleri"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Eylemler"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Yükle"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Sil"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Yeniden Adlandı r"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Klasörü Görüntüle"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Ekran Görüntüleri"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "İçerik menüsü"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Ekran görüntüleri yüklenirken hata meydana geldi!"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Bilinmeyen hata"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yükleme tamamlandı "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
2019-09-22 18:26:46 -07:00
#, qt-format
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "<a href=\"%1\">Yüklediğiniz ekran alı ntı sı nı n</a> adresi panonuza kopyalandı ."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "<a href=\"%1\">Yüklemenizin</a> bağlantı sı panonuza kopyalandı ."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Emin misiniz?"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Bu seçenek tüm seçili ekran görüntülerini silecektir."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Doğrulama"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Session"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Oturum"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Skins"
msgstr "Deriler"
2018-11-27 06:34:28 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "API"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "API"
2018-11-27 06:34:28 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:289
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:291
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Adres"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:293
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Gecikme"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:72
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "&Name"
msgstr "&İsim"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:85
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Address"
msgstr "Adres"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:98
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Kayn&aklar"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:109
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Ask to download"
msgstr "İndirmek için sor"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:114
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Always download"
msgstr "Her zaman indir"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:119
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Never download"
msgstr "Hiçbir zaman indirme"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:130
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Actions"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Eylemler"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Add"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Ekle"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:159
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Remove"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Sil"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:164
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Yukarı Çı k"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:169
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Aşağı Git"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Sunucular"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:605
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "İçerik menüsü"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "&ileri>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "<&Geri"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "&Bitir"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Yenile"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "MultiMC Quick Setup"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "MultiMC Hı zlı Kurulum"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Deri yükleniyor"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Deri Yükle"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Deri Dosyası "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Oyuncu Modeli"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Steve Modeli"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Alex Modeli"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to login!"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Giriş yapı lamadı !"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Deri yüklemeleri için URL kullanı mı henüz devreye sokulmadı ."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Deri yüklemek için geçersiz URL kullanamazsı nı z."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Deri dosyası geçersiz!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Deri yüklenirken bir hata meydana geldi!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Başarı lı "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Deri Dokusunu Seçin"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "StatusChecker|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Failed to load status JSON:\n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "JSON durumu yüklenirken hata oluştu:\n"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
"%1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Doku paketleri"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:354
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "%1:\n"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "%1:\n"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
"%2 çevrilmiş\n"
"%3 muhtemeln\n"
"%4 toplam"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:372
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Dil"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:376
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Tamamlanma"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:386
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Dilin adı ."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:390
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
msgstr "Tamamlanma yüzdesi tamamı çevrilmiş metinlerin yüzdesidir, otomatik olarak sayı lmaz."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Görev iptal edildi."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "Update|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
msgstr "Profil güncellemesi başarı sı z oldu çünkü: %1\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "MultiMC Güncelleme"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:61
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Şimdi güncelle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:74
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Şimdilik güncelleme"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
2019-11-05 16:29:27 -07:00
msgstr "Yeni bir \"%1\" güncellemesi mevcut!"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Herhangi bir\"%1\" güncellemesi bulunamadı . Zaten son sürümü kullanı yorsunuz."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
2019-11-05 10:46:04 -07:00
msgstr "<center><h1>Değişiklik listesi yükleniyor...</h1></center>"
2019-09-26 15:37:30 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Sürüm notları yüklenemedi... Hata: %1</span></p>"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Sending request..."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Girş kodu doğrulanı yor: İstek gönderiliyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Processing response..."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Giriş kodu doğrulanı yor: Yanı t bekleniyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Filtrele"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Yayı mlar"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Önizlemeler"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Eski Önizlemeler"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
msgstr "Beta"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
msgstr "Alfa"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Deneyler"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Vanilya"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Şuanda hiç sürüm bulunamadı ."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:64
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Actions"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Eylemler"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:107
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Change version"
msgstr "Sürümü değiştir"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:110
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Seçili paketin sürümünü değiştir."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:115
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı "
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:118
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Seçili paketi yakı nda uygula."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:123
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı "
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:126
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Seçili paketi daha sonra uygula."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:131
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:134
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Seçilmiş paketi profilden kaldı r."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:139
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Customize"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Düzenle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:142
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Seçili paketi düzenle."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:147
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Edit"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Düzenle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:150
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Seçili paketi düzenle."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:155
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "Geri Döndür"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:158
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Seçilen paketi eski haline döndür."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:163
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Install Forge"
msgstr "Forge'u Yükle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:166
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Minecraft Forge package."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Minecraft Forge paketini yükle."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:171
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Install Fabric"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Fabric Yükle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:174
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Install the Fabric Loader package."
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Fabric Loader paketini yükle."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:179
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "LiteLoader'ı Yükle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:182
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "LiteLoader paketi yükle."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:187
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install mods"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Mod yükle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:190
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Install normal mods."
2019-11-05 16:29:27 -07:00
msgstr "Mod yükle."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:195
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add to Minecraft.jar"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Minecraft.jar dosyası na ekle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:198
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "Minecraft jar dosyası na mod ekle."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:203
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Replace Minecraft.jar"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Minecraft.jar'ı Değiştir"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:208
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add Empty"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Boş Ekle"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:211
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Boş bir özel paket ekle."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:216
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yenile"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:219
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Reload all packages."
msgstr "Tüm paketleri yenile."
2018-01-29 18:05:17 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:224
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Tümünü İndir"
2018-01-29 18:05:17 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:227
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr "Geçerli profilin başlatı lması için gerekli dosyaları indirin."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:232
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open .minecraft"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:235
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:240
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open libraries"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's local libraries folder."
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:147
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "İçerik menüsü"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:165
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Muhtemelen %1'de hata var."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:168
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "%1'de sorun var!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:182
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Hata: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:186
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Dikkat: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:244
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:250
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:313
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:326
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:388
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:251
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Profil menüsü yüklenemedi."
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "Dosya silinemedi"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Jar modları nı seçin"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Minecraft.jar modları "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr "Jar seçin"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "Minecraft.jar'ı değiştir (*.jar)"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:357
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "%1 sürümünü değiştir"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:360
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:445
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Şu an da hiç bir Fabric Loader sürümü yok."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:361
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:446
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Fabric Loader sürüm listesi yüklenemedi ya da indirilemedi!"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:389
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
"Please add your Mojang or Minecraft account."
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "MultiMC Mineceraft'ı indiremedi veya güncelleme yapamadı En az bir hesap ekleyin.\n"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
"Lütfen Mojang ya da Minecraft hesabı nı zı ekleyin."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:415
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Forge sürümünü seç"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Bu Minecraft sürümü için şuanda bir Forge sürümü yok "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:418
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Forge listesi yüklenemedi ya da indirilemedi!"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:444
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Fabric Loader versiyonu seç"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:489
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "LiteLoader sürümünü seç"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:491
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Bu Minecraft sürümü için LiteLoader sürümü yok "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:492
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "LiteLoader listesi yüklenemedi ya da indirilemedi!"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:548
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr "Profil güncellenirken hata meydana geldi"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Sürüm"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Minecraft"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yer"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Tür"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Mimari"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Konum"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
2020-01-14 12:11:43 -07:00
msgstr "Yayı nlanma"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Sürümün ismi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Minecraft sürümü"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Bu sürümün yeri"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Bu sürümün türü"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "CPU Mimarisi"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Bu sürüm için sistem dosyası "
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Bu sürümün yayı nlanma tarihi"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "%1 (yüklendi)"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Tavsiye Edilen"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Son"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "Sürüm seç"
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr "Sürüm listesini yeniler."
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Yenile"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgid "Error"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Hata"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2019-05-26 00:14:11 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "List update failed:\n"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Liste güncellemesi başarı sı z oldu:\n"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
"%1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:211
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:213
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Oyun Modu"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:215
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Son Oynanma"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:224
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Dünyanı n ismi."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:226
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Dünyanı n oyun modu."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Dünyada oynanı lan son tarih ve saat."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:59
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgid "Actions"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Eylemler"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:89
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Ekle"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:94
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yeniden Adlandı r"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:99
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Kopyala"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:104
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Sil"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:109
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "MCEdit"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:114
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Seedi kopyala"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:119
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yenile"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:53 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:124
2019-09-24 16:47:02 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Klasörü Görüntüle"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "Dünyalar"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:76
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "İçerik menüsü"
2019-09-24 16:47:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:126
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Emin misiniz?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:127
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Do you want to continue?"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Bu işlem seçilen dünyayı kalı cı olarak silecektir.\n"
"Dünya uzun bir zaman dek yok olacaktı r (ÇOK UZUN BİR ZAMAN).\n\n"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
"Devam etmek istiyor musun?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:207
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "MCEdit ya da yükleme dosyası bulunamadı !"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:208
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"You can set it up in the global settings."
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "MCEdit kurulumuna sahip değilsiniz ya da konumu değiştirilmiş.\n"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
"Bunu evrensel ayarlardan düzenleyebilrisiniz."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:47:02 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:217
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "MCEdit başlatı lı rken bir hata meydana geldi!"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:218
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "MCEdit başlatı lamadı .\n"
"Yeniden yüklemek sorununuzu çözebilir."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:264
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Minecraft dünya dosyası seçin"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:265
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Minecraft Dünya Dosyası (*.zip)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Dünyayı Kopyala"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Do you wish to proceed?"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Minecraft çalı şı rken dünyalarla oynamak güvenli değildir.\n"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
"Devam etmek istiyor musunuz?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Dünyanı n Adı "
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Kopya için yeni bir isim girin."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Yeni bir dünya adı yazı n."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation timed out."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Doğrulama işlemi zaman aşı mı na uğradı ."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation cancelled."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Doğrulama işlemi iptal edildi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
msgstr "<b>SSL Handshake başarı sı z oldu.</b><br/>Soruna şunlar neden olabilir:<br/><ul><li>Windows XP kullanı yorsunuz ve <a href=\"http://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">sertifikaları güncellememişsiniz.</a></li><li>İnternetinizi kullanan diğer cihazlar SSL trafiğine neden olabilir. Eğer böyleyse, Minecraft'ı n başlamaması ndan daha büyük nedenleriniz olabilir.</li><li>Daha fazlası için MultiMC kayı tları na bakı n.</li></ul>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgstr "Doğrulama işlemi internet bağlantı sı sorunu yüzünden iptal oldu: %1 (%2)"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
2019-05-26 00:14:11 -07:00
msgstr "Doğrulama sunucusunun JSON yanı tı na göre: %2'deki %1."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
2015-07-26 03:01:29 -07:00
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:26:46 -07:00
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
2016-04-07 13:44:21 -07:00
msgstr "Doğrulamaya çalı şı rken bilinmeyen bir hata meydana geldi Sunucu: %1"
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Bilinmeyen bir Yggdrasil hatası meydana geldi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Doğrulama sunucuları na istek gönderiliyor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Processing response from servers..."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Sunuculardan yanı t alı nı yor..."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Doğrulama görevi tamamlandı ."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Doğrulama sunucusuna bağlanı rken hata meydana geldi."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to authenticate."
2016-03-25 15:14:27 -07:00
msgstr "Kimlik doğrulunamadı ."
2015-07-26 03:01:29 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
2015-07-26 03:01:29 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "..."
2019-11-03 04:27:52 -07:00
msgstr "..."
2019-09-22 18:26:46 -07:00