Translations/fi.po

5704 lines
177 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
"X-Crowdin-Language: fi\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 15:37\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:94
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr "Ei pystytty käsittelemään paketin luetteloa:\n"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:102
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:183
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for %1"
msgstr "Paikallista metadatan indeksiä ei voitu ladata kohteelle %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:108
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to get local metadata index for '%1' v%2"
msgstr "Paikallista metadatan indeksiä ei voitu ladata kohteelle '%1' v%2"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:170
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown mod type: %1"
msgstr "Tuntematon modityyppi: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to find version for %1 loader"
msgstr "Versiota %1 lataajalle ei löytynyt"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:229
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "No loader version set for modpack!"
msgstr "Lataajan versiota ei ole asetettu modipaketille!"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:333
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown or unsupported download type: %1"
msgstr "Tuntematon tai ei tuettu lataus tyyppi: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:450
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading configs..."
msgstr "Ladataan konfiguraatioita..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:451
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Config download"
msgstr "Konfiguraatioiden lataus"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:491
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting configs..."
msgstr "Puretaan konfiguraatioita..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:498
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open pack configs %1!"
msgstr "Epäonnistuttu avaamaan konfurigaatio paketti %1!"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:528
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Selecting optional mods..."
msgstr "Valitaan valinnaisia modeja..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:532
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Ladataan modeja..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:535
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Modin lataus"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:549
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unsupported download type: %1"
msgstr "Lataustyyppiä ei tueta: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:555
#, qt-format
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown download type: %1"
msgstr "Tuntematon lataustyyppi: %1"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:669
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to extract mods..."
msgstr "Modien purku epäonnistui..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:680
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Extracting mods..."
msgstr "Puretaan modeja..."
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:753
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Asennetaan modipakettia"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:767
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create libraries component"
msgstr "Kirjastokomponentien luonti epäonnistui"
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:791
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Unknown loader type: "
msgstr "Tuntematon lataajatyyppi: "
#: src/launcher/modplatform/atlauncher/ATLPackInstallTask.cpp:805
msgctxt "ATLauncher::PackInstallTask|"
msgid "Failed to create pack component"
msgstr "Pakettikomponentin luonti epäonnistui"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:97
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<html><head/><body><p>A custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Mukautettu käynnistäjäsovellus, joka tekee Minecraftin hallitsemisesta helpompaa, koska sinulla voi olla monta täysin erillistä Minecraft -versiota kerrallaan.</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:157
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:167
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "Alusta:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:177
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "Aliversionumero:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:187
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "Versiokanava:"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:211
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Credits"
msgstr "Tekijät"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:228
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:256
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "Forkkaus/Uudelleenjakaminen"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:278
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
msgstr "Tietoja Qt:sta"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.ui:298
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:81
#, qt-format
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About %1"
msgstr "Tietoja %1"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:94
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:95
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "Alusta"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:98
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
msgstr "Aliversionumero"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:103
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
msgstr "Versiokanava"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:107
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to &quot;MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
msgstr "<p>Pidämme MultiMC:n lähdekoodin avoimena, koska katsomme tärkeäksi, että tällaisen projektin lähdekoodia voi tarkastella, ja teemme sen Apache-lisenssin avulla.</p>\n"
"<p>Yksi syy Apache-lisenssin käyttöön on, ettemme halua muiden käyttävän nimeä &quot;MultiMC&quot; uudelleenjakaessaan projektia. Tämä tarkoittaa, että muiden tulee tarkistaa lähdekoodi ajan kanssa ja poistaa kaikki viitteet nimeen &quot;MultiMC&quot;, mukaan lukien muttei rajaten sovelluksen kuvakkeeseen ja ikkunoiden otsakkeisiin (ei tekstiä <b>MultiMC-fork</b> otsakkeessa).</p>\n"
"<p>Apache-lisenssi kattaa nimen kohtuullisen käytön maininta projektin lähteistä Tietoja-osiossa ja lisenssissä on hyväksyttävää. Projektisi tulee kuitenkin tehdä selväksi, että se on forkkaus <b>ilman,</b> että väität saaneesi sille siunauksemme.</p>"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:277
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Unchecked"
msgstr "Ei valittu"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:280
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Offline"
msgstr "Ei nettiyhteyttä"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:283
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Online"
msgstr "Yhdistetty"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:286
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Working"
msgstr "Työstetään"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:289
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Errored"
msgstr "Virheellinen"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:292
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:295
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Gone"
msgstr "Poissa"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:298
msgctxt "AccountList|Account status"
msgid "Must Migrate"
msgstr "Täytyy vaihtaa Microsoft -tiliin"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:309
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "N/A"
msgstr "Ei saatavilla"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:312
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:315
msgctxt "AccountList|Can Migrate?"
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:349
msgctxt "AccountList|"
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:351
msgctxt "AccountList|"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:353
msgctxt "AccountList|"
msgid "Status"
msgstr "Tilanne"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:355
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can Migrate?"
msgstr "Voiko siirtyä?"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:357
msgctxt "AccountList|"
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:366
msgctxt "AccountList|"
msgid "User name of the account."
msgstr "Tilin käyttäjänimi."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:368
msgctxt "AccountList|"
msgid "Type of the account - Mojang or MSA."
msgstr "Tilin tyyppi - Mojang tai MSA."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:370
msgctxt "AccountList|"
msgid "Current status of the account."
msgstr "Tilin nykyinen tila."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:372
msgctxt "AccountList|"
msgid "Can this account migrate to Microsoft account?"
msgstr "Voiko tämän tilin siirtää Microsoft tilille?"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountList.cpp:374
msgctxt "AccountList|"
msgid "Name of the Minecraft profile associated with the account."
msgstr "Tiliin yhdistetty Minecraft-profiilin nimi."
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:67
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add Mojang"
msgstr "Lisää Mojang"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:72
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:77
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Set Default"
msgstr "Aseta oletukseksi"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:85
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "No Default"
msgstr "Ei oletusta"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:90
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Upload Skin"
msgstr "Lähetä skini"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:95
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete Skin"
msgstr "Poista skini"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:98
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Delete the currently active skin and go back to the default one"
msgstr "Poista nykyinen aktiivinen skini ja palaa oletus skiniin"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:103
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Add Microsoft"
msgstr "Lisää Microsoft"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:108
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.ui:111
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Refresh the account tokens"
msgstr "Päivitä tilin valtuutus"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "Tilit"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:46
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "Tervetuloa!\n"
"Jos olet uusi täällä, voit klikata \"Lisää\"-painiketta lisätäksesi Mojang- tai Minecraft-tilisi."
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:87
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Pikavalikko"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:118
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:146
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Please enter your Mojang account email and password to add your account."
msgstr "Syötä Mojang-tilisi sähköposti ja salasana lisätäksesi tilisi."
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:135
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Microsoft Accounts not available"
msgstr "Microsoft tilit eivät ole käytettävissä"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:136
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Microsoft accounts are only usable on macOS 10.13 or newer, with fully updated MultiMC.\n\n"
"Please update both your operating system and MultiMC."
msgstr "Microsoft tilit ovat käytettävissä macOS versiossa 10.13 tai uudemmassa, täysin päivitettyllä MultiMC:llä.\n\n"
"Päivitä sekä käyttöjärjestelmä että MultiMC."
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Skin Delete"
msgstr "Skinin poisto"
#: src/launcher/ui/pages/global/AccountListPage.cpp:245
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Failed to delete current skin!"
msgstr "Skinin poistaminen epäonnistui!"
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:41
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
msgstr "Lähetetään pyyntöä todennuspalvelimille..."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:43
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
msgstr "Todennus onnistui."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:45
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
msgstr "Yhteydenotto todennuspalvelimeen epäonnistui."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:47
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Encountered an error during authentication."
msgstr "Varmennuksen aikana tapahtui virhe."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:49
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate. The account must be migrated to a Microsoft account to be usable."
msgstr "Ei voida todentaa. Tämä käyttäjä täytyy vaihtaa Microsoft -tiliin, tai sitä ei voi käyttää."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:51
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate. The session has expired."
msgstr "Varmennus epäonnistui. Istunto on vanhentunut."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:53
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Failed to authenticate. The account no longer exists."
msgstr "Todennus epäonnistui. Tiliä ei ole enää olemassa."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:55
msgctxt "AccountTask|"
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountTask.cpp:108
#, qt-format
msgctxt "AccountTask|"
msgid "Unknown account task state: %1"
msgstr "Tuntematon käyttäjän tehtävätila: %1"
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "Analytiikka"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
msgstr "Keräämme käyttäjistä joitakin anonyymejä tilastotietoja."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "<html><body><p>The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the installation.<br />It is stored in the application settings file.</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>Launcher version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>Sovellus lähettää anonyymejä käyttötilastoja jokaisella käynnistyskerralla. Tämä auttaa meitä päättämään, mihin alustoihin ja ongelmiin keskittyä.</p><p>Data prosessoidaan Googlen analytiikalla, katso heidän<a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">artikkelinsa aiheesta </a>.</p><p>Seuraavat tiedot kerätään:</p><ul><li>Satunnainen ainutlaatuinen ID asennuksesta.<br />Se varastoidaan sovelluksen asetustiedostoihin.</li><li>Anonymoitu (osittainen) IP-osoite.</li><li>Sovelluksen versio.</li><li>Käyttöjärjestelmän nimi, versio ja arkkitehtuuri.</li><li>Prosessorin arkkitehtuuri (kernelin arkkitehtuuri Linuxilla).</li><li>RAM-muistin määrä.</li><li>Javan versio, arkkitehtuuri ja muistin asetukset.</li></ul><p>Jos muutamme kerättäviä tietoja, näet tämän sivun uudestaan.</p></body></html>"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
msgstr "Ota analytiikka käyttöön"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/Application.cpp:769
msgctxt "Application|"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:21
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
msgstr "Päivitetään aineistoluetteloa..."
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:28
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
msgstr "Aineistoindeksi kohteelle %1"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:73
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
msgstr "Virhe luettaessa aineistoluetteloa!"
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:79
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
msgstr "Haetaan aineistotiedostoja Mojangilta..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download the assets index:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
msgstr "Aineistoluettelon lataus epäonnistui:\n"
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:98
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to download assets:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
msgstr "Virhe ladattaessa aineistoja:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:30
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by popularity"
msgstr "Järjestä suosion mukaan"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:31
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Järjestä nimen mukaan"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlFilterModel.cpp:32
msgctxt "Atl::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "Järjestä peliversion mukaan"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:14
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Mods To Install"
msgstr "Valitse asennettavat modit"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:20
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:30
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Select Recommended"
msgstr "Valitse Suositellut"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:40
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Use Share Code"
msgstr "Käytä Jakokoodia"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlOptionalModDialog.ui:47
msgctxt "AtlOptionalModDialog|"
msgid "Clear All"
msgstr "Tyhjennä Kaikki"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:42
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Warning: This is still a work in progress. If you run into issues with the imported modpack, it may be a bug."
msgstr "Varoitus: Tämä on viellä Keskeneräinen. Jos kohtaat ongelmia tuodun modipaketin kanssa, se voi olla virhe."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:59
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Valittu versio:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.ui:74
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "Hae ja suodata ..."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:158
#, qt-format
msgctxt "AtlPage|"
msgid "No versions are currently available for Minecraft %1"
msgstr "Minecraft %1 versioita ei ole tällä hetkellä saatavilla"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:161
msgctxt "AtlPage|"
msgid "No versions are currently available"
msgstr "Yhtään versiota ei ole saatavilla"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.cpp:163
msgctxt "AtlPage|"
msgid "Couldn't load or download the version lists!"
msgstr "Ei voitu ladata versioluetteloja!"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/atlauncher/AtlPage.h:45
msgctxt "AtlPage|"
msgid "ATLauncher"
msgstr "ATLauncher"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:20
msgctxt "AuthFlow|"
msgid "Finished all authentication steps"
msgstr "Kaikki todennusvaiheet suoritettu"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:28
msgctxt "AuthFlow|"
msgid "Initializing"
msgstr "Alustetaan"
#: src/launcher/minecraft/auth/flows/AuthFlow.cpp:58
msgctxt "AuthFlow|"
msgid "Working..."
msgstr "Työstetään..."
#: src/launcher/tools/BaseProfiler.cpp:30
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiloija keskeytetty"
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:19
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Equipping cape"
msgstr "Otetaan viittaa käyttöön"
#: src/launcher/minecraft/services/CapeChange.cpp:33
msgctxt "CapeChange|"
msgid "Removing cape"
msgstr "Poistetaan viittaa"
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:270
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
msgstr "Osa komponenttien metadatan lataustehtävistä epäonnistui."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:526
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
msgstr "Riippuvaisuustarkistuksessa tunnistettu ristiriitaisia vaatimuksia!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:545
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
msgstr "Peliversiossa on ristiriitaisia riippuvaisuuksia."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:552
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
msgstr "Peliversiossa ilmenee ratkaisemattomia riippuvaisuuksia käynnistyksen latauksessa/tarkistuksessa."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:702
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
msgstr "Komponenttien metadatan päivitystehtävä epäonnistui ladattaessa ulkoiselta palvelimelta:\n"
"%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Kopioi pelipaketti"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "&Group"
msgstr "&Ryhmä"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Copy saves"
msgstr "Kopioi tallennukset"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Keep play time"
msgstr "Säilytä peliaika"
#: src/launcher/ui/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Ei ryhmää"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/minecraft/launch/CreateGameFolders.cpp:18
msgctxt "CreateGameFolders|"
msgid "Couldn't create the main game folder"
msgstr "Ei voitu luoda pelin pääkansiota"
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:32
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "Oma&t komennot"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:44
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
msgstr "Sulkemista seuraava komento:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:54
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
msgstr "Käynnistystä edeltävä komento:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:64
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
msgstr "Paketoijakomento:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/CustomCommands.ui:77
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in the launcher's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>Käynnistystä edeltävä komento ajetaan ennen peliversion käynnistämistä ja sulkemista seuraava komento ajetaan peliversion sulkeuduttua.</p><p>Molemmat ajetaan MultiMC: n toimintokansiossa erityisillä ympäristömuuttujilla:</p><ul><li>$INST_NAME - Peliversion nimi</li><li>$INST_ID - Peliversion tunniste (kansion nimi)</li><li>$INST_DIR - Peliversion kokonainen hakemistopolku</li><li>$INST_MC_DIR - Minecraftin kokonainen hakemistopolku</li><li>$INST_JAVA - Käynnistyksessä käytettävä Java-asennus</li><li>$INST_JAVA_ARGS - Käynnistyksessä käytettävät komentoriviargumentit</li></ul><p>Paketoijakomento mahdollistaa käynnistämisen käyttäen erityistä paketoijaohjelmaa (kuten 'optirun' Linuxilla)</p></body></html>"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
msgstr "Omat komennot"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Paketoijakomentoa \"%1\" ei löytynyt."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#. Error message displayed if instance can't start
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Minecraftia ei voitu käynnistää!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:100
#: src/launcher/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:110
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr "Peli kaatui."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
msgctxt "EditAccountDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: src/launcher/ui/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:14
msgctxt "EntitlementsStep|"
msgid "Determining game ownership."
msgstr "Määritellään pelin omistajuutta."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/EntitlementsStep.cpp:52
msgctxt "EntitlementsStep|"
msgid "Got entitlements"
msgstr "Oikeudet"
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Vie peliversio"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
msgstr "Vie %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
msgstr "Ylikirjoita?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tämä tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
msgstr "Peliversiota ei voida viedä"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr "Tarkista"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
msgstr "Ulkoiset muokkaimet (jätä tyhjäksi käyttääksesi järjestelmän oletusta)"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "Tekstimuokkain:"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "Ulkoiset työkalut"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "JProfiler Folder"
msgstr "JProfiler-kansio"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
"%1"
msgstr "Virhe tarkistaessa JProfiler-asennusta:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "JProfiler-asennus näyttää olevan kunnossa"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
msgstr "JVisualVM-ohjelma"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
"%1"
msgstr "Virhe tarkistaessa JVisualVM-asennusta:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "JVisualVM-asennus näyttää olevan kunnossa"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
msgstr "MCEdit-sovellus"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "MCEdit Folder"
msgstr "MCEdit-kansio"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
"%1"
msgstr "Virhe tarkistaessa MCEdit-asennusta:\n"
"%1"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
msgstr "MCEdit-asennus näyttää olevan kunnossa"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
msgstr "JSON-muokkain"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
msgstr "Virheellinen"
#: src/launcher/ui/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "Valittu tiedosto ei vaikuta olevan suoritettava ohjelma"
#: src/launcher/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:104
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
msgstr "Ei voitu purkaa natiivia jar-tiedostoa '%1' kohteeseen '%2'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:39
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
msgstr "Tarkistetaan FML-kirjastoja..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:63
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Downloading FML libraries..."
msgstr "Ladataan FML -kirjastoja..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:90
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
msgstr "Kopioidaan FML-kirjastoja peliversioon..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:101
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "FML-kirjastokansion luonti peliversioon epäonnistui."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:106
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
msgstr "Forge/FML-kirjaston kopiointi epäonnistui: %1."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:119
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Reason:%2\n"
"Please try again."
msgstr "Seuraavien tiedostojen lataus epäonnistui:\n"
"%1\n\n"
"Syy:%2\n"
"Yritä uudelleen."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
msgstr "Kansion luonti Minecraft-binääreille epäonnistui."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:15
msgctxt "ForcedMigrationStep|"
msgid "Checking for migration eligibility."
msgstr "Tarkistetaan siirtokelpoisuutta."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:45
msgctxt "ForcedMigrationStep|"
msgid "The account must be migrated to a Microsoft account."
msgstr "Käyttäjä täytyy siirtää Microsoft-käyttäjäksi."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/ForcedMigrationStep.cpp:48
msgctxt "ForcedMigrationStep|"
msgid "Got forced migration flags"
msgstr "On pakkosiirtolippuja"
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/launcher/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
msgstr "Peliasetukset"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:69
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
msgstr "Selviytyminen"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:71
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
msgstr "Luova"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:73
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
msgstr "Seikkailu"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:75
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
msgstr "Katsoja"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:80
#, qt-format
msgctxt "GameType|"
msgid "Unknown (%1)"
msgstr "Tuntematon (%1)"
#: src/launcher/minecraft/World.cpp:82
msgctxt "GameType|"
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:16
msgctxt "GetSkinStep|"
msgid "Getting skin."
msgstr "Haetaan skiniä."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/GetSkinStep.cpp:42
msgctxt "GetSkinStep|"
msgid "Got skin"
msgstr "Skini haettu"
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:48
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "Ladataan version tietoja..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:85
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
msgstr "Versiotietotiedostojen lataus epäonnistui."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:93
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "Luetaan uuden version tiedostolistaa..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:106
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "Luetaan nykyisen version tiedostolistaa..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:121
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
msgstr "Käsitellään tiedostolistoja - selvitetään kuinka asentaa päivitys..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:129
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
msgstr "Päivityslistojen käsittely epäonnistui..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:140
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
msgstr "Ladataan yksi päivitystiedosto."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:144
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "Ladataan %1 päivitystiedostoa."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/updater/DownloadTask.cpp:159
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
msgstr "Päivitystiedostojen lataaminen epäonnistui: %1"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
msgstr "Valitse kuvake"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
msgstr "Lisää kuvake"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
msgstr "Poista kuvake"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
msgstr "Avaa kansio"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#. The title of the select icons open file dialog
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
msgstr "Valitse kuvakkeet"
#: src/launcher/ui/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
#, qt-format
msgctxt "IconPickerDialog|"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgid "Icons %1"
msgstr "Kuvakkeet %1"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/FTBAPage.h:41
msgctxt "ImportFTB::FTBAPage|"
msgid "FTB App Import"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
msgstr "Paikallinen tiedosto tai linkki suoraan lataukseen:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.h:40
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
msgstr "Tuo zip-arkistosta"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
msgstr "Valitse modipaketti"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/ImportPage.cpp:107
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip *.mrpack)"
msgstr "Zip (*.zip *.mrpack)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
msgstr "&Ryhmä:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:24
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "Kopioidaan peliversiota %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:40
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "Peliversiokansion kopiointi epäonnistui."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/InstanceCopyTask.cpp:58
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "Peliversiokansion kopiointi keskeytetty."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/InstanceCreationTask.cpp:16
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
msgstr "Luodaan pelipaketti versiosta %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:55
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
msgstr "Ladataan modipakettia:\n"
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:61
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Modipaketin lataus"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Puretaan modipakettia"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:99
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "Kyseistä modipaketin zip-arkistoa ei voida avata."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:132
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:196
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
msgstr "Arkisto ei sisällä tunnistettavaa modipakettityyppiä."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:148
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Modipaketin purku epäonnistui"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:175
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Ei voitu korjata oikeuksia kohteelle %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:203
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "Peliversion tuonti keskeytetty."
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:361
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack index:\n"
msgstr "Paketin indeksiä ei voitu ymmärtää:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:368
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
msgstr "Ei voitu uudelleennimetä ohituskansiota:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:394
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
msgstr "Modin lataus"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/InstanceImportTask.cpp:417
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
msgstr "Ladataan modeja..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/InstanceList.cpp:150
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
msgstr "%1 Peliversio"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:40
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
msgstr "Lataajamodit"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:43
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr "Ydinmodit"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/InstancePageProvider.h:72
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "Muokkaa peliversiota (%1)"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr "Avaa yleisasetukset"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
msgstr "Nämä asetukset ohittavat yleisasetukset."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "&Java-asennus"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Tunnista automaattisesti..."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
msgstr "Testi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Memor&y"
msgstr "&Muisti"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Vähimmäismuistivaraus:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Kuinka paljon muistia Minecraftin annetaan maksimissaan käyttää."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Millä määrällä muistia Minecraft käynnistetään."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Tarjolla olevan muistin määrä ladattujen Java-luokkien tallentamista varten."
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Enimmäismuistivaraus:"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
msgstr "Huomio: Java 8 ja uudemmat asettavat Permgen-säätöarvon automaattisesti"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Java argumen&ts"
msgstr "Java-&argumentit"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
msgstr "Peli-ikkunat"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
msgstr "Peli-ikkuna"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Käynnistä Minecraft suurennettuna?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
msgstr "Ikkunan korkeus:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
msgstr "Ikkunan leveys:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Conso&le Settings"
msgstr "Konsoliasetukset"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Näytä konsoli pelin aikana?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Sulje konsoli automaattisesti, kun peli suljetaan?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Näytä konsoli pelin kaatuessa?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
msgstr "Omat komennot"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:369
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Workarounds"
msgstr "Väliaikaiset korjaukset"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:378
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Native libraries"
msgstr "Natiivit kirjastot"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:390
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "Käytä järjestelmän GLFW asennusta"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:397
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "Käytä järjestelmän OpenAL asennusta"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:421
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:430
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Override global game time settings"
msgstr "Ohita peliajan yleiset asetukset"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:442
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show time spent playing this instance"
msgstr "Näytä tätä instanssia pelattu aika"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:449
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Record time spent playing this instance"
msgstr "Tallenna tätä instanssia pelattu aika"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:459
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Set a server to join on launch"
msgstr "Aseta palvelin, johon liitytään käynnistettäessä"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:479
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Server address:"
msgstr "Palvelimen osoite:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:283
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Valitse Java-versio"
#: src/launcher/ui/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:301
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Etsi Java-ohjelma"
#: src/launcher/InstanceList.cpp:832
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "InstanceStaging|"
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
msgstr "Peliversion lisäys epäonnistui toistuvasti. Jokin estää sen."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:40
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr "Konsoli-ikkuna peliversiolle "
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:64
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:77
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Käynnistä offline-tilassa"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:82
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:126
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "Kaada"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:128
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Pakota lopettamaan käynnissä oleva peliversio"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:133
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:141
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Käynnistä"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:135
#: src/launcher/ui/InstanceWindow.cpp:143
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
msgstr "Käynnistä peliversio"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:34
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
msgstr "Kuunnellaan portilla: %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:41
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiloija keskeytetty"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:32
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
msgstr "JVisualVM käynnistetty"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:39
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiloija keskeytetty"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/java/JavaInstallList.cpp:147
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
msgstr "Tunnistetaan Java-asennuksia..."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:45
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:51
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Kuinka paljon muistia Minecraft voi enimmillään käyttää."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:73
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Vähimmäismuistivaraus:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:80
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Enimmäismuistivaraus:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:87
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Millä määrällä muistia Minecraft käynnistetään."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:116
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Tarjolla olevan muistin määrä ladattujen Java-luokkien tallentamista varten."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:141
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
msgstr "Java-suoritettava"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:153
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
msgstr "Java-polku:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "JVM-argumentit:"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:208
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Tunnista automaattisesti..."
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.ui:221
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
msgstr "Testi"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.h:42
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:107
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Valitse Java-versio"
#: src/launcher/ui/pages/global/JavaPage.cpp:120
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Etsi Java-ohjelma"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:151
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No Java version selected"
msgstr "Ei valittua Java-versiota"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:152
#, qt-format
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
"%1 will not be able to start Minecraft.\n"
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"You can change the Java version in the settings later.\n"
msgstr "Et valinnut Java-versiota tai valitsit jotain mikä ei toimi.\n"
"%1 ei voi käynnistää Minecraftia.\n"
"Haluatko jatkaa ilman mitään Javaa?\n\n"
"Voit myöhemmin vaihtaa Java-version asetuksista.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:265
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Find Java executable"
msgstr "Etsi Java-ohjelma"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Memory"
msgstr "Muisti"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Enimmäismäärä muistia, mitä Minecraft voi käyttää."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Vähimmäismuistivaraus:"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:428
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Enimmäismuistivaraus:"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:429
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Millä määrällä muistia Minecraft käynnistetään."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:430
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Tarjolla olevan muistin määrä ladattujen Java-luokkien tallentamista varten."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:431
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:94
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
msgstr "Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:95
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr "Toimivaa Javaa ei ole asennettu tai se on siirretty.\n"
"Valitse seuraavista tai etsi Java-ohjelma."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/LanguagePage.h:35
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
msgstr "Etkö löydä kieltäsi, tai laatu on heikkoa?<br/><a href=\"%1\">Auta meitä käännöksissä!</a>"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:47
#, qt-format
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in %1"
msgstr "Valitse %1:ssä käytettävä kieli"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:35
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No instance specified!"
msgstr "Peliversiota ei ole määritetty!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:40
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Invalid Java arguments specified. Please fix this first."
msgstr "Virheellisiä Java-argumentteja määritetty. Korjaa tämä ensin."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:60
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "Ei tilejä"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:61
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr "Pelataksesi Minecraftia sinulla täytyy olla vähintään yksi Mojang- tai Microsoft-tili sisäänkirjautuneena. Haluatko avata käyttäjien hallinnan lisätäksesi käyttäjän nyt?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:80
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Which account would you like to use?"
msgstr "Mitä tiliä haluat käyttää?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:104
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No account selected for launch."
msgstr "Käynnistykseen ei ole valittu tiliä."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:113
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr "Et ole kirjautuneena sisään. Syötä salasanasi uudelleen kirjautuaksesi sisään. <br/><br/>Tämä voi johtua salasanan muutoksesta."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:137
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "Pelaajan nimi"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:138
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "Valitse pelaajanimesi offline-tilassa."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:172
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr "Vastaanotettiin määrittämätön istuntotila kirjauduttaessa sisään."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:183
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play demo?"
msgstr "Pelaa demoa?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:184
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This account does not own Minecraft.\n"
"You need to purchase the game first to play it.\n\n"
"Do you want to play the demo?"
msgstr "Tällä käyttäjällä ei ole Minecraftia.\n"
"Sinun täytää ostaa peli ensin pelataksesi sitä.\n\n"
"Haluatko pelata demoa?"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:186
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Demo"
msgstr "Pelaa demoa"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:187
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:197
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch cancelled - account does not own Minecraft."
msgstr "Käynnistys peruutettu - käyttäjä ei omista Minecraftia."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:213
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "Pelaa offline-tilassa"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:226
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account has expired and needs to be logged into manually again."
msgstr "Tili on vanhentunut ja sinun täytyy kirjautua manuaalisesti uudelleen."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:229
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account refresh failed"
msgstr "Tilin päivitys epäonnistui"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:238
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account no longer exists on the servers. It may have been migrated, in which case please add the new account you migrated this one to."
msgstr "Tiliä ei enää ole palvelimilla. Se on saattaa olla siirretty, jolloin lisää uusi tili, johon olet siirtynyt."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:241
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account gone"
msgstr "Tili poistettu"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:250
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The account must be migrated to a Microsoft account."
msgstr "Käyttäjä täytyy siirtää Microsoft-tiliksi."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:253
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Account requires migration"
msgstr "Käyttäjä täytyy siirtää"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:263
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
msgstr "Käynnistys epäonnistui."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:273 src/launcher/LaunchController.cpp:345
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:273 src/launcher/LaunchController.cpp:274
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Ei voitu ladata peliversion profiilia."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:281
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
msgstr "Ei voitu luoda käynnistimen ilmentymää."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:345
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr "Ei voitu käynnistää profiloijaa: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:354
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
msgstr "Pelin käynnistys viivästyy kunnes painat nappia. Nyt on oikea aika säätää profiloija, kun profiloijapalvelin on käynnissä.\n\n"
"%1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:357
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Waiting."
msgstr "Odottaa."
#: src/launcher/LaunchController.cpp:359
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "Käynnistä"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:367
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr "Ei voitu käynnistää profiloijaa: %1"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:368
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/launcher/LaunchController.cpp:396
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:412
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "Kaada Minecraft?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/LaunchController.cpp:413
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr "Tämä voi korruptoida peliversion ja sitä tulisi käyttää vain jos Minecraft jostain syystä jäätyy"
#: src/launcher/launch/LaunchTask.cpp:215
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr "MultiMC keskeytti pelilokin tarkkailun, koska lokin pituus ylitti %1 riviä.\n"
"Sinun tarvitsee korjata modisi koska peli kirjaa lokitiedostoa edelleen ja luultavasti haaskaa levytilaasi hälyttävään tahtiin!"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:16
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Accessing Mojang services."
msgstr "Haetaan Mojangin palveluita."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:60
#, qt-format
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to get Minecraft access token: %1"
msgstr "Minecraftin pääsytunnusta ei voitu hakea: %1"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/LauncherLoginStep.cpp:72
msgctxt "LauncherLoginStep|"
msgid "Failed to parse the Minecraft access token response."
msgstr "Minecraftin pääsytunnuksen vastausta ei voitu jäsentää."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:45
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Features"
msgstr "Ominaisuudet"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:51
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Update Settings"
msgstr "Päivitysasetukset"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:57
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Check for updates on start?"
msgstr "Tarkista päivitykset käynnistettäessä?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:64
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Up&date Channel:"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:81
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "No channel selected."
msgstr "Kanavaa ei ole valittu."
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:94
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:100
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "I&nstances:"
msgstr "P&eliversiot:"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:120
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "&Mods:"
msgstr "&Modit:"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:143
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "&Icons:"
msgstr "&Kuvakkeet:"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:163
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Move the data to new location (will restart the launcher)"
msgstr "Siirrä MultiMC tiedostot uuteen sijaintiin (käynnistää MultiMC:een uudelleen)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:184
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:190
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Launcher notifications"
msgstr "Sovelluksen ilmoitukset"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:196
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "Palauta piilotetut ilmoitukset"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:212
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "Pelipakettinäkymän lajittelu"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:218
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "By &last launched"
msgstr "&Käynnistysajankohdan mukaan"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:228
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "By &name"
msgstr "&Nimen mukaan"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:241
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:247
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "&Icons"
msgstr "&Kuvakkeet"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:267
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:272
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Dark Icons)"
msgstr "Yksinkertainen (Tummat kuvakkeet)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:277
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "Yksinkertainen (Vaaleat kuvakkeet)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:282
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Blue Icons)"
msgstr "Yksinkertainen (Siniset kuvakkeet)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:287
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
msgstr "Yksinkertainen (Värilliset kuvakkeet)"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:307
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:328
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:355
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console"
msgstr "Konsoli"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:361
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr "Konsolin asetukset"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:367
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Näytä konsoli pelin ollessa käynnissä?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:374
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Sulje konsoli automaattisesti kun peli sammuu?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:381
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Näytä konsoli pelin kaatuessa?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:391
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "History limit"
msgstr "Historian rajoitus"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:397
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:410
msgctxt "LauncherPage|"
msgid " lines"
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:438
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Console font"
msgstr "Konsolin fontti"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:490
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Analytics"
msgstr "Analytiikka"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:496
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Analytiikan asetukset"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:502
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr "Lähetä anonyymejä käyttötilastoja?"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.ui:516
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>The launcher sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Launcher version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>Sovellus lähettää anonyymejä käyttötilastoja jokaisen käynnistyksen yhteydessä.</p><p>Seuraavat tiedot kerätään:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Sovelluksen versio.</li>\n"
"<li>Käyttöjärjestelmän nimi, versio ja arkkitehtuuri.</li>\n"
"<li>Prosessorin arkkitehtuuri (kernelin arkitehtuuri Linuxilla).</li>\n"
"<li>RAM-muistin määrä.</li>\n"
"<li>Javan version, arkiitehtuuri ja muistiasetukset.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:106
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "Pelipakettikansio"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:115
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr "Yrität määrittää pelipakettikansion, jonka polussa on vähintään yksi '!'. Javan tiedetään aiheuttavan ongelmia tällaisissa tapauksissa, joten sinun pelipakettisi eivät (luultavasti) käynnisty!"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:120
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
msgstr "Haluatko todella käyttää tätä polkua? Jos valitset \"Ei\", tämä sulkeutuu eikä vaikuta pelipakettisi polkuun."
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:138
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Icons Folder"
msgstr "Kuvakkeiden kansio"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:149
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "Mods Folder"
msgstr "Modien kansio"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:445
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
msgstr "[Jotain/VIRHE] Pelottava virhe!"
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:454
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
msgstr "[Testi/INFO] Harmiton viesti..."
#: src/launcher/ui/pages/global/LauncherPage.cpp:463
msgctxt "LauncherPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
msgstr "[Jotain/VAROITUS] Ei yhtä pelottava varoitus."
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr "Paketoijakomentoa \"%1\" ei löytynyt."
#. Error message displayed if instace can't start
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:144
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Minecraftia ei voitu käynnistää!"
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:153
#: src/launcher/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:163
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
msgid "Game crashed."
msgstr "Peli kaatui."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:19
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
msgstr "Järjestä nimen mukaan"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
msgstr "Järjestä peliversion mukaan"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr "Julkinen modipaketti"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr "Epävirallinen modipaketti"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:85
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr "Yksityinen modipaketti"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr "Julkiset paketit"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr "Epäviralliset paketit"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr "Osan pakettilistoista lataaminen epäonnistui: %1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:32
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr "Ladataan zip-arkistoa modipaketille %1"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr "Ladataan zip-arkistoa modipaketille %1 (%2%)"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Puretaan modipakettia"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr "Modipakettitiedoston %1 avaaminen epäonnistui!"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr "Asennetaan modipakettia"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr "Puretun Minecraftin siirto epäonnistui!"
#: src/launcher/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:186
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr "Asennusmenetelmää ei löytynyt!"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:44
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr "Epäviralliset"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:67
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:86
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
msgstr "Lisää paketti"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:93
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
msgstr "Poista valittu paketti"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:122
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Valittu versio:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr "Vanha FTB"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:194
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
msgstr "FTB yksityiset paketit"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:195
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
msgstr "Pakettitietojen lataus epäonnistui koodille %1.\n"
"Poistetaanko se nyt?"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:333
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
msgstr "Lisää FTB-paketti"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:334
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
msgstr "Syötä paketin koodi:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:357
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
msgstr "Poista paketti"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:358
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa paketin %1?"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
msgstr "Vanha"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
msgctxt "LegacyInstance|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Instance from previous versions."
msgstr "Peliversio aiemmista versioista."
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/Launcher/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><h1>Päivitysv vaaditaan</h1><p>MultiMC tukee nyt vanhoja Minecraft -versioita ja kaikkia vaadittuja ominaisuuksia uudessa (OneSix) pelipakettimuodossa. Tämän johdosta vanha (Legacy) muoto on poistettu käytöstä kokonaan ja vanhat pelipaketut täytyy päivittää.</p><p>Päivitys luo uuden pelipaketin nykyisen tiedoilla uudessa muodossa. Alkuperäinen pelipaketti säilyy koskemattomana sen varalta, että jotain menee pieleen.</p><p>Ilmoita ongelmista meidän <a href=\"https://github.com/MultiMC/Launcher/issues\">Githubin ongelmien sivustolla</a>.</p><p>Testaamista varten on myös <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">Discord -kanava</a>.</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
msgstr "Päivitä peliversio"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:27
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:30
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:39
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
msgstr "%1 (Siirretty)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Päivitä"
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "Kopioidaan peliversiota %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
msgstr "Peliversiokansion kopiointi epäonnistui."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
msgstr "Ei voitu valita Minecraft-versiota."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
msgstr "Peliversiokansion kopiointi keskeytetty."
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:15
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
msgstr "Haetaan kirjastotiedostoja Mojangilta..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:23
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
msgstr "Kirjastot peliversiolle %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:34
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
msgstr "Null jar-tiedosto on määritelty metadatassa, keskeytetään."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:61
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
"You'll have to correct this problem manually."
msgstr "Osalta paikallisiksi merkityistä 'local'-kohteista puuttuu tiedostoja:\n"
"%1\n\n"
"Sinun tulee joko lisätä tiedostot tai poistaa paketit jotka tarvitsevat niitä.\n"
"Tämä on korjattava manuaalisesti."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:78
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Reason:\n"
"%1"
msgstr "Pelin päivitys epäonnistui: vaadittujen kirjastojen nouto oli mahdotonta.\n"
"Syy:\n"
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:60
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "Jatkuva päivitys"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:70
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
msgstr "Rivitä"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:93
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Kopioi koko loki leikepöydälle"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:96
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopioi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:103
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Lähetä loki paste.ee-sivustolle - se säilyy verkossa kuukauden ajan"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:106
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:113
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Tyhjennä loki"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:116
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Haku:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:142
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
msgstr "Vieritä alas loppuun asti"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.ui:145
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
msgstr "Alas"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/LogPage.h:41
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
msgstr "Minecraft-loki"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance exit
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:70
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1 (0x%2)."
msgstr "Prosessi sulkeutui koodilla %1 (0x%2)."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance crashed
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:77
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
msgstr "Prosessi kaatui."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:79
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1 (0x%2)."
msgstr "Prosessi kaatui poistumiskoodilla %1 (0x%2)."
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:95
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Below is an analysis of the exit code. THIS MAY BE INCORRECT AND SHOULD BE TAKEN WITH A GRAIN OF SALT!"
msgstr "Alla on analyysi poistumiskoodista. TÄMÄ VOI OLLA VIRHEELLINEN EIKÄ SIIHEN PIDÄ USKOA SOKEASTI!"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:99
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "System exit code name: %1"
msgstr "Järjestelmän poistumiskoodin nimi: %1"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:104
#, qt-format
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "System exit code description: %1"
msgstr "Järjestelmän poistumiskoodin kuvaus: %1"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:109
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Please note that usually neither the exit code, nor its description are enough to diagnose issues!"
msgstr "Huomaa, että yleensä poistumiskoodi eikä sen kuvaus riitä ongelmien diagnosointiin!"
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:110
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Always upload the entire log and not just the exit code."
msgstr "Lataa aina koko loki eikä pelkkää poistumiskoodia."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:115
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
msgstr "Käyttäjä pakotti lopettamaan prosessin."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/LoggedProcess.cpp:126
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
msgstr "Prosessin käynnistys epäonnistui."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:20
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
msgstr "Lisää tili"
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:39
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: src/launcher/ui/dialogs/LoginDialog.ui:49
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.ui:20
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "Add Microsoft Account"
msgstr "Lisää Microsoft-tili"
#: src/launcher/ui/dialogs/MSALoginDialog.cpp:83
#, qt-format
msgctxt "MSALoginDialog|"
msgid "<p>Please open up %1 in a browser and put in the code <b>%2</b> to proceed with login.</p>"
msgstr "<p>Avaa %1 selaimessa ja laita koodi <b>%2</b> jatkaaksesi kirjautumista.</p>"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:30
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Logging in with Microsoft account."
msgstr "Kirjaudutaan Microsoft -käyttäjälle."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:86
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Got "
msgstr "Saatu "
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:92
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication ended with a network error."
msgstr "Microsoft -käyttäjän todennus päättyi verkkovirheeseen."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:97
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication failed - user no longer exists."
msgstr "Microsoft -käyttäjän todennus epäonnistui - käyttäjää ei enää ole."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:102
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication failed."
msgstr "Microsoft -käyttäjän todentaminen epäonnistui."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MSAStep.cpp:107
msgctxt "MSAStep|"
msgid "Microsoft user authentication completed with an unrecognized result."
msgstr "Microsoft -käyttäjän todennus valmistui tunnistamattomalla tuloksella."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:258
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "Kaada"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:259
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Pakota lopettamaan käynnissä oleva peliversio"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:263 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1001
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Käynnistä"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:264
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "Käynnistä valittu pelipaketti."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:282
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Päätyökalupalkki"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:287
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add Instance"
msgstr "Lisää pelipaketti"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:288
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
msgstr "Lisää uusi pelipaketti."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:300
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
msgstr "Näytä pelipakettikansio"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:301
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
msgstr "Avaa pelipakettikansio tiedostoselaimessa."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:308
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
msgstr "Näytä keskusmodikansio"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:309
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
msgstr "Avaa keskusmodikansio tiedostoselaimessa."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:314 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:678
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:315
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "Avaa yksi peliversioiden jakamista kansioista."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:330
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:331
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
msgstr "Muuta asetuksia."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:342
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Ilmoita virheestä"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:343
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with %1."
msgstr "Avaa virheseuranta ilmoittaaksesi virheestä %1."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:352
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:353
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open %1 discord voice chat."
msgstr "Avaa %1 Discordin äänikanava."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:362
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:363
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open %1 subreddit."
msgstr "Avaa %1 Reddit-yhteisö."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:372
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About %1"
msgstr "Tietoja %1"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:373
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about %1."
msgstr "Näytä tietoa aiheesta %1."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:378 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:679
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:379
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with %1 or Minecraft."
msgstr "Hanki apua Minecraftiin tai aiheeseen %1."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:395
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:396
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for %1."
msgstr "Tarkista uudet päivitykset asialle %1."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:406
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Support %1"
msgstr "Tuki %1"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:407
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the %1 Patreon page."
msgstr "Avaa henkilön %1 Patreon -sivu."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:415
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Meow"
msgstr "Miau"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:416
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "Se on pörröinen kisu :3"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:424
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Tilien hallinta"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:450
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "Uutispalkki"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:455
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "Lisää uutisia..."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:456
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the development blog to read more news about %1."
msgstr "Avaa MultiMC:n kehitysblogi lukeaksesi lisää uutisia MultiMC:stä."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:473
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "Pelipakettipalkki"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:480
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
msgstr "Vaihda kuvake"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:481
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
msgstr "Vaihda valitun peliversion kuvake."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:494
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:495
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "Nimeä valittu peliversio uudelleen."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:514 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1002
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Käynnistä offline-tilassa"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:515
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "Käynnistä valittu peliversio offline-tilassa."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:523
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Muokkaa pelipakettia"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:524
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
msgstr "Muuta pelipaketin asetuksia, modeja ja versioita."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:530
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Notes"
msgstr "Muokkaa muistiinpanoja"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:531
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "Tee muistiinpanoja valittuun peliversioon."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:537
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Mods"
msgstr "Näytä Modit"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:538
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View the mods of this instance."
msgstr "Näytä tämän pelipaketin modit."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:544
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Worlds"
msgstr "Näytä maailmat"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:545
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "Näytä peliversion maailmat."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:551
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "Näyttökuvien hallinta"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:552
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "Katsele ja lähetä näyttökuvia tälle peliversiolle."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:558
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Group"
msgstr "Vaihda ryhmää"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:559
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "Vaihda valitun peliversion ryhmää."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:567
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Minecraft-kansio"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:568
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "Avaa valitun peliversion Minecraft-kansio tiedostoselaimessa."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:583
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Config Folder"
msgstr "Asetuskansio"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:584
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
msgstr "Avaa pelipaketin asetuskansio."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:590
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Folder"
msgstr "Peliversiokansio"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:591
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "Avaa valitun pelipaketin juurikansio tiedostoselaimessa."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:599
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export Instance"
msgstr "Vie peliversio"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:600
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Export the selected instance as a zip file."
msgstr "Vie valittu pelipaketti zip -tiedostona."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:606
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:607
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "Poista valittu pelipaketti."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:614
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Kopioi pelipaketti"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:615
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "Kopioi valittu pelipaketti."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:658
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|Launcher - Version X"
msgid "%1 - Version %2"
msgstr "%1- Versio %2"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:661
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
msgstr " alustalla %1"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:771 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:881
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "No instance selected"
msgstr "Pelipakettia ei ole valittu"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:772
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Total playtime: 0s"
msgstr "Pelaamisaikaa yhteensä"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:875 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1165
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:934
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
msgstr "Luo pelipaketti"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:950
#, qt-format
2019-01-06 15:43:06 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Delete group '%1'"
msgstr "Poista ryhmä '%1'"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1011
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
msgstr "Profiloijat"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1023
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
msgstr "Profiloijaa ei ole määritetty oikein. Katso Asetukset, \"Ulkoiset työkalut\"."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1063
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
msgstr "Tilejä ei ole lisätty!"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1096
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No Default Account"
msgstr "Oletustiliä ei ole asetettu"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1205
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Loading news..."
msgstr "Ladataan uutisia..."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1218
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No news available."
msgstr "Uutisia ei ole tarjolla."
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1301 src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1318
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:1301
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
msgstr "Ei voitu luoda kansiota päivityslatauksille:\n"
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/meta/Index.cpp:71
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:15
msgctxt "MigrationEligibilityStep|"
msgid "Checking for migration eligibility."
msgstr "Tarkistetaan siirtokelpoisuutta."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MigrationEligibilityStep.cpp:44
msgctxt "MigrationEligibilityStep|"
msgid "Got migration flags"
msgstr "On pakkosiirtolippuja"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:702
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
msgstr "<ISTUNTOTUNNISTE>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:704
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
msgstr "<PÄÄSYTODISTUS>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:706
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
msgstr "<ASIAKASTODISTUS>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:708
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
msgstr "<PROFIILITUNNISTE>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:780
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "viallinen"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:784
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:788
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", last played for %1"
msgstr ", viimeksi pelattu %1"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:792
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", total played for %1"
msgstr ", pelattu yhteensä %1"
#: src/launcher/minecraft/MinecraftInstance.cpp:797
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
msgstr ", on kaatunut."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:48
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
msgstr "Ikkunan koko"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:54
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Käynnistä Minecraft enimmäiskoossa?"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:63
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Window hei&ght:"
msgstr "Ikkunan &korkeus:"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:73
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "W&indow width:"
msgstr "Ikkunan &leveys:"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:117
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Native library workarounds"
msgstr "Natiivi kirjasto korjaukset"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:123
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of GLFW"
msgstr "Käytä järjestelmän GLFW asennusta"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:130
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Use system installation of OpenAL"
msgstr "Käytä järjestelmän OpenAL asennusta"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:140
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Game time"
msgstr "Peliaika"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:146
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing instances"
msgstr "Näytä instansseja pelattu aika"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:153
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Show time spent playing across all instances"
msgstr "Näytä kaikkien pelipakettien yhteenlaskettu pelaamisaika"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.ui:160
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Record time spent playing instances"
msgstr "Tallenna pelattu aika"
#: src/launcher/ui/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:15
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Fetching the Minecraft profile."
msgstr "Haetaan Minecraft-profiilia."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:54
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Account has no Minecraft profile."
msgstr "Käyttäjällä ei ole Minecraft-profiilia."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:69
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Minecraft Java profile acquisition failed."
msgstr "Minecraft Java-profiilin haku epäonnistui."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:77
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Minecraft Java profile response could not be parsed"
msgstr "Minecraft Java-profiilin vastausta ei voitu jäsentää"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/MinecraftProfileStep.cpp:89
msgctxt "MinecraftProfileStep|"
msgid "Minecraft Java profile acquisition succeeded."
msgstr "Minecraft Java-profiilin hankinta onnistui."
#: src/launcher/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:87
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
msgstr "Käyttäjän keskeyttämä."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
msgstr "Muutettu viimeksi"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr "Onko modi käytössä?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
msgstr "Modin nimi."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
msgstr "Modin versio."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
msgstr "Päivämäärä ja aika, jolloin tätä modia viimeksi muokattiin (tai se lisättiin)."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
msgstr "Lisää modeja"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
msgstr "Poista valitut modit"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Enable"
msgstr "&Käytä"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Enable selected mods"
msgstr "Kytke valitut modit käyttöön"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "&Disable"
msgstr "Kytk&e pois"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Disable selected mods"
msgstr "Kytke valitut modit pois käytöstä"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "View &Configs"
msgstr "Näytä &asetukset"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
msgstr "Avaa 'config'-asetuskansio järjestelmän tiedostoselaimessa."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Folder"
msgstr "&Näytä kansio"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:191
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Pikavalikko"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ModFolderPage.cpp:304
#, qt-format
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Select %1"
msgstr "Valitse %1"
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
msgstr "Ei voitu luoda bin-kansiota Minecraft.jar'lle"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
msgstr "Ei voitu poistaa vanhentunutta jar-tiedostoa: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "Mukautetun Minecraft jar-tiedoston luonti epäonnistui."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:19
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "Hae ja suodata ..."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:26
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.ui:70
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Version selected:"
msgstr "Valittu versio:"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.h:47
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Modrinth"
msgstr "Modrinth"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:39
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Sort by relevance"
msgstr "Järjestä soveltuvuuden mukaan"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:40
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Sort by total downloads"
msgstr "Järjestä latausten mukaan"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:41
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Sort by follow count"
msgstr "Järjestä seuraajien määrän mukaan"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:42
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Sort by creation date"
msgstr "Järjestä luomispäivän mukaan"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:43
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Sort by last updated"
msgstr "Järjestä viimeksi päivitetyn mukaan"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:165
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Failed to get Modrinth modpack details..."
msgstr "Modrinth- modipaketin tietojen hakeminen epäonnistui..."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/modrinth/ModrinthPage.cpp:169
msgctxt "ModrinthPage|"
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/net/NetJob.cpp:128
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%2"
msgstr "Työn '%1' suoritus epäonnistui:\n"
"%2"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "NewComponentDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "Add Empty Component"
msgstr "Lisää tyhjä komponentti"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
msgstr "uid"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:142
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
msgstr "Uusi pelipaketti"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Group:"
msgstr "&Ryhmä:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
#: src/launcher/ui/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:69
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Ei ryhmää"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/news/NewsChecker.cpp:98
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NewsChecker|"
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
msgstr "RSS-uutissyötteen lataus epäonnistui:\n"
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:24 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:60
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:25 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:61
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
msgstr "Ei sisältöä."
#: src/launcher/news/NewsEntry.cpp:27 src/launcher/news/NewsEntry.cpp:63
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
msgstr "Tuntematon tekijä"
#: src/launcher/ui/pages/instance/NotesPage.h:38
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:14
msgctxt "NotificationDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Notification"
msgstr "Ilmoitus"
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:65
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
msgstr "Älä näytä uudelleen"
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.ui:75
#: src/launcher/ui/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/launcher/NullInstance.h:20
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "Tuntematon peliversiotyyppi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Kopioi koko loki leikepöydälle"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopioi"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Tyhjennä loki"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Lähetä loki paste.ee-sivustolle - se säilyy verkossa kuukauden ajan"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
msgstr "Puhdista"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Lataa uudelleen"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Haku:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:126
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:206
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:253
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:126
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
msgstr "Kohdetta %1 ei saada avattua luettavaksi: %2"
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:147
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "Tiedosto (%1) on liian suuri. Saatat haluta avata sen suurille tiedostoille tarkoitetulla katseluohjelmalla."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:162
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
msgstr "Tiedosto (%1) ei ole luettavissa."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:198
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen %1?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:206
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
msgstr "Ei voitu poistaa kohdetta %1: %2"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:221
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
msgstr "Tyhjennä"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:224
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki lokitiedostot?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:229
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä tiedostot?\n"
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:256
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
msgstr "Ei voitu poistaa osaa tiedostoista!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:261
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files:\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
msgstr "Ei voitu poistaa osaa tiedostoista:\n"
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "Muut lokit"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:853
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:855
msgctxt "PackProfile|"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:39
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
msgstr "paste.ee API-avain"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:45
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
msgstr "MultiMC-avain - 12 Mt yläraja lähetyksille"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:55
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
msgstr "Oma avaimesi - 12 Mt yläraja lähetyksille:"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:68
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
msgstr "Liitä API-avaimesi tähän!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.ui:82
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC käyttää <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>-sivustoa lokilähetyksiin. Jos sinulla on <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>-tili, voit lisätä API-avaimesi tähän ja saat yhdistettyä lähettämäsi lokit tiliisi.</p></body></html>"
#: src/launcher/ui/pages/global/PasteEEPage.h:37
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
msgstr "Lokin lähetys"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:48
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
msgstr "Lähetetään sivustolle paste.ee"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/net/PasteUpload.cpp:77
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
msgstr "paste.ee palautti virheen. Tarkista loki saadaksesi lisätietoja"
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "Ajetaan käynnistystä seuraava komento: %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Käynnistystä seuraava komento epäonnistui koodilla %1.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Käynnistystä seuraava komento ajettu onnistuneesti.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "Ajetaan käynnistystä edeltävä komento: %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "Käynnistystä edeltävä komento epäonnistui koodilla %1.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "Käynnistystä edeltävä komento ajettu onnistuneesti.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
msgstr "Valitse tili"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
msgstr "Valitse profiili."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "Käytä oletuksena?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
msgstr "Käytä oletuksena vain tälle peliversiolle?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:53
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr "%1 (käytössä)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Choose Minecraft name"
msgstr "Valitse Minecraft-nimi"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.ui:26
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "You just need to take one more step to be able to play Minecraft on this account.\n\n"
"Choose your name carefully:"
msgstr "Sinun tarvitsee ottaa enää yksi askel, jotta voit pelata Minecraftia tällä tilillä.\n\n"
"Valitse nimesi huolellisesti:"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:104
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Name is too short - must be between 3 and 16 characters long."
msgstr "Nimi on liian lyhyt - täytyy olla 3-16 merkkiä pitkä."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:164
#, qt-format
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Minecraft profile with name %1 already exists."
msgstr "Minecraft-profiili nimellä %1 on jo olemassa."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:167
#, qt-format
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "The name %1 is not allowed."
msgstr "Nimi %1 ei ole sallittu."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:170
#, qt-format
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Unhandled profile name status: %1"
msgstr "Käsittelemätön profiilin nimi: %1"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:174
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "Failed to check name availability."
msgstr "Nimen saatavuuden tarkistus epäonnistui."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProfileSetupDialog.cpp:251
msgctxt "ProfileSetupDialog|"
msgid "The server returned the following error:"
msgstr "Palvelin palautti seuraavan virheen:"
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:26
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:32
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
msgstr "Tehtävän tila..."
#: src/launcher/ui/dialogs/ProgressDialog.ui:58
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to the launcher. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr "Tämä vaikuttaa vain MultiMC:hen. Minecraft ei hyväksy välityspalvelinasetuksia."
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:55
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:61
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
msgstr "Käyttää järjestelmäsi oletusvälityspalvelinasetuksia."
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:64
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&Default"
msgstr "&Oletus"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:74
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&None"
msgstr "&Ei mitään"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:84
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "SOC&KS5"
msgstr "SOC&KS5"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:94
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "H&TTP"
msgstr "H&TTP"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:107
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
msgstr "Osoite ja portti"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:139
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:148
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjänimi:"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:155
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.ui:169
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside the launcher's configuration file!"
msgstr "Huomio: Välityspalvelimen käyttäjänimi ja salasana tallennetaan salaamattomana tekstinä MultiMC:n asetustiedostoon!"
#: src/launcher/ui/pages/global/ProxyPage.h:39
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
msgstr "Välityspalvelin"
#: src/launcher/ui/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"
#: src/launcher/ui/themes/SystemTheme.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: src/launcher/ui/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
msgstr "Vaalea"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr "<p>Nykyisen version ja uusimman version %1 välillä ei ole muutoksia koodissa.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>Seuraavat muutokset lisättiin viime päivityksen jälkeen:</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>Päivitys poistaa %1 muutosta ja lisää seuraavat %2:</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p>Voit <a href=\"%1\">tarkastella muutoksia GitHubissa</a>.</p>"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:54
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
msgstr "Tukijat"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:37
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Developers"
msgstr "Kehittäjät"
#: src/launcher/ui/dialogs/AboutDialog.cpp:45
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
msgstr "Kiitokset"
#: src/launcher/ui/MainWindow.cpp:101
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "%1 (in use)"
msgstr "%1 (käytössä)"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:29 src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:40
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload failed"
msgstr "Lähetys epäonnistui"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "Lokitiedosto on liian suuri. Se on lähetettävä manuaalisesti."
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:51
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Lähetys suoritettu"
#: src/launcher/ui/GuiUtil.cpp:52
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">Linkki lähetettyyn lokiin</a> on kopioitu leikepöydällesi."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:285
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "Määritelty tiedosto ei joko ole olemassa tai kelpaa ajettavaksi."
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:290
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr "Määritelty Java-asennus ei käynnistynyt kelvollisesti.<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:302
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr "Määritelty Java-asennus palautti odottamattomia tuloksia:<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:313
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr "Java-testi läpäisty!<br />Ilmoitettu alusta: %1<br />Ilmoitettu Java-versio: %2<br />"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:56 src/launcher/JavaCommon.cpp:65
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Java-testi epäonnistui"
#: src/launcher/ui/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:322
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:46
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test success"
msgstr "Java-testi onnistui"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
msgstr "Minecraft-palvelin"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/import_ftb/Model.cpp:264
msgctxt "QObject|"
msgid "Description is missing in the FTB App instance."
msgstr "Kuvaus puuttuu FTB -sovelluksen pelipaketissa."
#: src/launcher/minecraft/Component.cpp:249
msgctxt "QObject|"
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "Korjauspäivitystä ei ole vielä ladattu."
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:154
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr "processArguments:lle on asetettu tuntematon arvo '%1'"
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:179
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by %3 (%2). It might not work properly!"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:299
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Library %1 name is broken and cannot be processed."
msgstr "Kirjaston %1 nimi on rikki, eikä sitä voida käsitellä."
#: src/launcher/minecraft/PackProfile.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr "Virheellinen komponenttitiedostoversio, odotettiin versiota %1"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
msgstr "Versiotiedostossa on sekä '+libraries' että 'libraries'. Tätä ei enää tueta."
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:202
msgctxt "QObject|"
msgid "URL for the main jar could not be determined - Mojang removed the server that we used as fallback."
msgstr "URL -osoitetta tärkeimmälle jar -tiedostolle ei voitu määrittää - Mojang poisti palvelimen, joka oli varasuunnitelmamme."
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:235
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
msgstr "Versiotiedosto sisältää elementin 'tweakers', jota ei tueta"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:239
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
msgstr "Versiotiedosto sisältää elementin '-libraries', jota ei tueta"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:243
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
msgstr "Versiotiedosto sisältää elementin '-tweakers', jota ei tueta"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:247
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
msgstr "Versiotiedosto sisältää elementin '-minecraftArguments', jota ei tueta"
#: src/launcher/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:251
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
msgstr "Versiotiedosto sisältää elementin '+minecraftArguments', jota ei tueta"
#: src/launcher/minecraft/AssetsUtils.cpp:323
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Assets for %1"
msgstr "Aineistot kohteelle %1"
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Virheellinen järjestystiedostoversio, odotettiin versiota %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "Ei voida avata versiotiedostoa %1: %2."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "Ei voitu käsitellä versiotiedostoa %1: %2 rivillä %3 merkissä %4."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#: src/launcher/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "Ei voida käsitellä versiotiedostoa %1."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#: src/launcher/minecraft/auth/AccountData.cpp:422
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "No profile (%1)"
msgstr "Ei profiilia (%1)"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:366
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
msgstr "Päivitys epäonnistui!"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:367
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
msgstr "Palautus epäonnistui!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/UpdateController.cpp:372
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the %2 log file for details."
msgstr "Ei voitu korvata tiedostoa %1. Muutokset perutaan.\n"
"Katso lisätietoja MultiMC-lokitiedostosta."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/UpdateController.cpp:382
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
"See the %2 log file for details."
msgstr "Ei voitu poistaa tiedostoa %1. Muutokset perutaan.\n"
"Katso lisätietoja MultiMC-lokitiedostosta."
#: src/launcher/UpdateController.cpp:392
msgctxt "QObject|"
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
"Roll back to previous version?"
msgstr "Uusi versio ei käynnistynyt tai on liian vanha eikä vastaa käynnistystarkistuksiin.\n\n"
"Palautetaanko edellinen versio?"
#: src/launcher/UpdateController.cpp:414
#, qt-format
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "The rollback failed too.\n"
"You will have to repair %1 manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
msgstr "Myös palautus epäonnistui.\n"
"MultiMC on korjattava manuaalisesti.\n"
"Kerrothan meille, miksi ja miten tämä tapahtui."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#: src/launcher/MMCTime.cpp:31
#, qt-format
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "%1m %2s"
msgstr "%1min %2s"
#: src/launcher/MMCTime.cpp:35
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "%1h %2m"
msgstr "%1h %2min"
#: src/launcher/MMCTime.cpp:37
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "%1d %2h %3m"
msgstr "%1d%2h %3min"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:10
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr "Yritit asettaa manuaalisesti JVM-muistiasetuksen (käyttäen \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"Näille on omistettu asetuksissa omat kenttänsä (Java-välilehti, Muisti-osion alussa).\n"
"Tämä viesti näytetään kunnes poistat nämä JVM-argumenteista."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:15 src/launcher/JavaCommon.cpp:26
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "JVM-argumenttivaroitus"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:22
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to pass required java version argument to the JVM (using \"-version=xxx\"). This is not safe and will not be allowed.\n"
"This message will be displayed until you remove this from the JVM arguments."
msgstr "Yritit saada läpi vaaditun Java -version argumentin JVM:lle (käyttämällä \"-version=xxx\"). Tämä ei ole turvallista eikä sitä sallita. Tämä viesti näytetään, kunnes poistat tämän JVM:n argumenteista."
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:37
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />Java vendor reported: %3<br />"
msgstr "Java-testi läpäisty!<br />Ilmoitettu arkkitehtuuri: %1<br />Ilmoitettu Java-versio: %2<br />Ilmoitettu Java toimittaja: %3<br />"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:44
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr "<br />Varoitukset:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:54
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr "Määritelty Java-asennus ei toiminut tarjotuilla argumenteilla:<br />"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#: src/launcher/JavaCommon.cpp:62
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr "Määritelty Java-asennus ei toiminut.<br />Käytä automaattista tunnistustoimintoa tai aseta polku Java-ohjelmaan.<br />"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/meta/BaseEntity.cpp:120
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "Metatiedoston %1 lataus"
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:140 src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/launcher/meta/JsonFormat.cpp:166
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown format version!"
msgstr "Tuntematon formaattiversio!"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:92 src/launcher/tools/JProfiler.cpp:99
msgctxt "QObject|"
msgid "Empty path"
msgstr "Tyhjä polku"
#: src/launcher/tools/JVisualVM.cpp:98
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Virheellinen polku JVisualVM:lle"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:105 src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:37
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not exist"
msgstr "Polkua ei ole olemassa"
#: src/launcher/tools/JProfiler.cpp:110
msgctxt "QObject|"
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Virheellinen JProfiler-asennus"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:31
msgctxt "QObject|"
msgid "Path is empty"
msgstr "Polku on tyhjä"
#: src/launcher/tools/MCEditTool.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "Polku ei vaikuta MCEdit-polulta"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
msgstr "QIODevice::Append ei ole tuettu kohteelle GZIP"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
msgstr "gzip-arkiston avaamista sekä luettavaksi että kirjoitettavaksi ei tueta"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
msgstr "Voit avata gzip-arkiston joko luettavaksi tai kirjoitettavaksi. Mitä haluat tehdä?"
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
msgstr "Tiedostoa ei voitu avata gzopen()-toiminnolla"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::Append ei ole tuettu kohteelle QuaZIODevice"
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
msgstr "QIODevice::ReadWrite ei ole tuettu kohteelle QuaZIODevice"
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
msgstr "ZIP/UNZIP API-virhe %1"
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:10
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "Is the resource pack enabled?"
msgstr "Onko resurssipaketti käytössä?"
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:12
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The name of the resource pack."
msgstr "Resurssipaketin nimi."
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:14
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The version of the resource pack."
msgstr "Resurssipaketin versio."
#: src/launcher/minecraft/mod/ResourcePackFolderModel.cpp:16
msgctxt "ResourcePackFolderModel|"
msgid "The date and time this resource pack was last changed (or added)."
msgstr "Päivämäärä ja aika, jolloin tätä Resurssipakettia viimeksi muokattiin (tai se lisättiin)."
#: src/launcher/ui/pages/instance/ResourcePackPage.h:12
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
msgstr "Resurssipaketit"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:61
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:66
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:71
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:76
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "Näytä kansio"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:81
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:84
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopioi kuva"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:89
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:92
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Copy File(s)"
msgstr "Kopioi Tiedosto(t)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Screenshots"
msgstr "Näyttökuvat"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:280
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Context menu"
msgstr "Pikavalikko"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:331
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:371
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
msgstr "Näyttökuvien lähetys epäonnistui!"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:332
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:372
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:341
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:383
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Lähetys suoritettu"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:342
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">Linkki lähetettyyn näyttökuvaan</a> on kopioitu leikepöydällesi."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:384
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">Linkki lähetettyyn albumiin</a> on kopioitu leikepöydällesi."
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:430
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:430
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "Tämä poistaa kaikki valitut näyttökuvat."
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:289
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:291
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:293
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
msgstr "Viive"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:72
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "&Name"
msgstr "&Nimi"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:85
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:98
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
msgstr "Res&urssit"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:109
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Ask to download"
msgstr "Kysy lataamista"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:114
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Always download"
msgstr "Lataa aina"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:119
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Never download"
msgstr "Älä lataa koskaan"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:130
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:155
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:160
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:165
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
msgstr "Siirrä ylös"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:170
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
msgstr "Siirrä alas"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.ui:175
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Join"
msgstr "Liity"
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.h:46
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ServersPage.cpp:605
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Pikavalikko"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
msgstr "&Seuraava >"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
msgstr "< &Takaisin"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
msgstr "&Valmis"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Päivitä"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/setupwizard/SetupWizard.cpp:34
#, qt-format
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "%1 Quick Setup"
msgstr "%1 Pika-asennus"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/ShaderPackPage.h:12
msgctxt "ShaderPackPage|"
msgid "Shader packs"
msgstr "Shader-paketit"
#: src/launcher/minecraft/services/SkinDelete.cpp:20
msgctxt "SkinDelete|"
msgid "Deleting skin"
msgstr "Poistetaan skiniä"
#: src/launcher/minecraft/services/SkinUpload.cpp:45
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
msgstr "Lähetetään skiniä"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:43
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:55
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
msgstr "Skinin lähetys"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
msgstr "Skinitiedosto"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
msgstr "Pelaajamalli"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
msgstr "Steve-malli"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
msgstr "Alex-malli"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.ui:77
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Cape"
msgstr "Viitta"
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:44
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
msgstr "Toimintoa skinien asettamiselle ulkoisilla URL-osoitteilla ei ole vielä toteutettu."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:56
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
msgstr "Et voi käyttää virheellistä URL-osoitetta skinien lähetykseen."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:71
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
msgstr "Skinitiedostoa ei löydy!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:93
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
msgstr "Skinin lähetys epäonnistui!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:97
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:103
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
msgstr "Valitse skinitekstuuri"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:120
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "No Cape"
msgstr "Ei Viittaa"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:42
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:\n"
"%1"
msgstr "Ladataan modipakettia:\n"
"%1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:47
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Modipaketin lataus"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:61
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Puretaan modipakettia"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:69
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
msgstr "Kyseistä modipaketin zip-arkistoa ei voida avata."
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:97
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Modipaketin purku epäonnistui"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:124
#, qt-format
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Ei voitu korjata oikeuksia kohteelle %1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SingleZipPackInstallTask.cpp:141
msgctxt "Technic::SingleZipPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "Pelipaketin tuonti keskeytetty."
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:44
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version:\n"
"%1"
msgstr "Etsitään suositeltua versiota: %1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:45
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Finding recommended version"
msgstr "Etsitään suositeltua versiota"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files:\n"
"%1"
msgstr "Selvitetään modipaketti tiedostoa: %1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:70
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Resolving modpack files"
msgstr "Selvitetään modipaketti tiedostoja"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:80
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack:"
msgstr "Ladataan modipakettia:"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:102
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Downloading modpack"
msgstr "Ladataan modipakettia"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:123
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr "Puretaan modipakettia"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:164
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
msgstr "Modipaketin purku epäonnistui"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
msgstr "Ei voitu korjata oikeuksia kohteelle %1"
#: src/launcher/modplatform/technic/SolderPackInstallTask.cpp:208
msgctxt "Technic::SolderPackInstallTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "Pelipaketin tuonti keskeytetty."
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:58
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"bin/modpack.jar\" file!"
msgstr "Kohdetta \"bin/modpack.jar\" ei voitu avata!"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:70
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"fmlversion.properties\"!"
msgstr "Kohdetta \"fmlversion.properties\" ei voitu avata!"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:84
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:139
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"version.json\"!"
msgstr "Kohdetta \"version.json\" ei voitu avata!"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:93
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not find \"version.json\" inside \"bin/modpack.jar\", but minecraft version is unknown"
msgstr "Tiedostoa \"version.json\" ei löydetty tiedostosta \"bin/modpack.jar\", mutta Minecraft -versio on tuntematon"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:107
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to open \"forgeversion.properties\""
msgstr "Kohdetta \"forgeversion.properties\" ei voitu avata"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:122
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Invalid \"forgeversion.properties\"!"
msgstr "Virheellinen \"forgeversion.properties\" tiedosto!"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:148
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Unable to find a \"version.json\"!"
msgstr "Kohdetta \"version.json\" ei löytynyt!"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:161
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
"inheritsFrom is missing"
msgstr "Ei voitu ymmärtää \"version.json\" tiedostoa:\n"
"inheritsFrom puuttuu"
#: src/launcher/modplatform/technic/TechnicPackProcessor.cpp:206
msgctxt "Technic::TechnicPackProcessor|"
msgid "Could not understand \"version.json\":\n"
msgstr "Ei voitu ymmärtää \"version.json\" tiedostoa:\n"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:32
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search and filter ..."
msgstr "Hae ja suodata ..."
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.ui:39
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.cpp:188
msgctxt "TechnicPage|"
msgid " by "
msgstr " tehnyt "
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/technic/TechnicPage.h:45
msgctxt "TechnicPage|"
msgid "Technic"
msgstr "Technic"
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:10
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "Is the texture pack enabled?"
msgstr "Onko tekstuuripaketti käytössä?"
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:12
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The name of the texture pack."
msgstr "Tekstuuripaketin nimi."
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:14
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The version of the texture pack."
msgstr "Tekstuuripaketin versio."
#: src/launcher/minecraft/mod/TexturePackFolderModel.cpp:16
msgctxt "TexturePackFolderModel|"
msgid "The date and time this texture pack was last changed (or added)."
msgstr "Päivämäärä ja aika, jolloin tätä tekstuuripakettia viimeksi muokattiin (tai se lisättiin)."
#: src/launcher/ui/pages/instance/TexturePackPage.h:12
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
msgstr "Tekstuuripaketit"
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:369
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "%1:\n"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
msgstr "%1:\n"
"%2 käännetty\n"
"%3 epäselvää\n"
"%4 yhteensä"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:387
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:391
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
msgstr "Valmius"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:401
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
msgstr "Kielen oma nimi."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/launcher/translations/TranslationsModel.cpp:405
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
msgstr "Valmius on kokonaan käännettyjen merkkijonojen prosenttiosuus, poislukien automaattisesti veikatut."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:23
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
msgstr "Tehtävä keskeytetty."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/launch/steps/Update.cpp:52
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "Update|"
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
msgstr "Peliversion päivitys epäonnistui syystä: %1\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:14
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
msgstr "MultiMC:n päivitys"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:61
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
msgstr "Päivitä nyt"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.ui:74
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
msgstr "Älä päivitä vielä"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
msgstr "Uusi %1 päivitys on saatavilla!"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
msgstr "Ei päivityksiä kohteelle %1. Sinulla on uusin versio."
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
msgstr "<center><h1>Ladataan muutoslokia...</h1></center>"
#: src/launcher/ui/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Muutoslokin nouto epäonnistui... Virhe: %1</span></p>"
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
msgstr "Suodata"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
msgstr "Julkaisut"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
msgstr "Vedokset"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
msgstr "Vanhat vedokset"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
msgstr "Betat"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
msgstr "Alfat"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
msgstr "Kokeilut"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
msgstr "Vanilla"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:42
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 1.18 Pre Release 2 and above require the use of Java 17"
msgstr "Minecraft -versiot 1.18.2 pre-2 ja uudemmat vaativat Java -version 17"
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:51
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 21w19a and above require the use of Java 16"
msgstr "Minecraft 21w19a ja uudemmat versiot vaativat Java 16-asennuksen"
#: src/launcher/minecraft/launch/VerifyJavaInstall.cpp:60
msgctxt "VerifyJavaInstall|"
msgid "Minecraft 17w13a and above require the use of Java 8"
msgstr "Minecraft 17w13a ja uudemmat versiot vaativat Java 8-asennuksen"
#: src/launcher/ui/widgets/VersionListView.cpp:26
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
msgstr "Versioita ei ole saatavilla."
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:60
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "Suodatin:"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:82
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:126
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version"
msgstr "Vaihda versio"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:129
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
msgstr "Vaihda valitun paketin versio."
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:134
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "Siirrä ylös"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:137
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
msgstr "Kytke valittu paketti päälle aiemmin."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:142
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "Siirrä alas"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:145
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
msgstr "Kytke valittu paketti päälle myöhemmin."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:150
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:153
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
msgstr "Poista valittu paketti peliversiosta."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:158
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize"
msgstr "Mukauta"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:161
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
msgstr "Mukauta valittua pakettia."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:166
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:169
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
msgstr "Muokkaa valittua pakettia."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:174
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:177
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
msgstr "Palauta valittu paketti oletuksiin."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:182
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Forge"
msgstr "Asenna Forge"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:185
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Install the Minecraft Forge package."
msgstr "Asenna Minecraft Forge -paketti."
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:190
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Fabric"
msgstr "Asenna Fabric"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:193
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Fabric Loader package."
msgstr "Asenna Fabric-lataajapaketti."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:198
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install Quilt"
msgstr "Asenna Quilt"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:201
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Quilt Loader package."
msgstr "Asenna Quilt -lataajapaketti."
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:206
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
msgstr "Asenna LiteLoader"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:209
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "Asenna LiteLoader-paketti."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:214
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Install mods"
msgstr "Asenna modeja"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:217
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install normal mods."
msgstr "Asenna tavallisia modeja."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:222
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add to Minecraft.jar"
msgstr "Lisää tiedostoon Minecraft.jar"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:225
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "Lisää modi Minecraftin jar-tiedostoon."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:230
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Replace Minecraft.jar"
msgstr "Korvaa tiedosto Minecraft.jar"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:235
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add Empty"
msgstr "Lisää tyhjä"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:238
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
msgstr "Lisää tyhjä mukautettu paketti."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:243
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Reload"
msgstr "Lataa uudelleen"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:246
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload all packages."
msgstr "Lataa kaikki paketit uudelleen."
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:251
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
msgstr "Lataa kaikki"
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:254
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr "Lataa peliversion käynnistykseen tarvittavat tiedostot nyt."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:259
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open .minecraft"
msgstr "Avaa .minecraft"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:262
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
msgstr "Avaa peliversion .minecraft-kansio."
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:267
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open libraries"
msgstr "Avaa kirjastot"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.ui:270
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's local libraries folder."
msgstr "Avaa peliversion paikallinen kirjastokansio."
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:155
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Pikavalikko"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:173
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
msgstr "Kohteella %1 voi olla ongelmia."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:176
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
msgstr "%1 on ongelmallinen!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:190
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:194
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:254
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:260
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:279
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:323
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:336
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:398
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:261
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Ei voitu ladata peliversion profiilia."
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:279
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "Ei voitu poistaa tiedostoa"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:297
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "Valitse jar-modit"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:297
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
msgstr "Minecraft.jar-modit (*.zip *.jar)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:307
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr "Valitse jar"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:307
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "Minecraft.jar-korvike (*.jar)"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:367
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "Vaihda kohteen %1 versio"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:370
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No intermediary mappings versions are currently available."
msgstr ""
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:371
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the intermediary mappings version lists!"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:399
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
"Please add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "MultiMC ei voi ladata Minecraftia tai päivittää peliversioita, ellet ole lisännyt vähintään yhtä pelitiliä.\n"
"Lisääthän Mojang- tai Minecraft-tilisi."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:425
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
msgstr "Valitse Forgen versio"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:427
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
msgstr "Forgen versioita ei ole saatavilla Minecraftille "
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:428
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
msgstr "Ei voitu ladata Forgen versiolistoja!"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:454
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr "Valitse Fabric-lataajan versio"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:455
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
msgstr "Fabric-lataajan versioita ei ole saatavilla."
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:456
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
msgstr "Ei voitu ladata Fabric-lataajan versiolistoja!"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:481
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Quilt Loader version"
msgstr "Valitse Quilt -lataajan versio"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:482
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Quilt Loader versions are currently available."
msgstr "Quilt -lataajan versioita ei ole saatavilla."
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:483
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Quilt Loader version lists!"
msgstr "Ei voitu ladata Quilt -lataajan versiolistoja!"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:526
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
msgstr "Valitse LiteLoader-versio"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:528
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
msgstr "LiteLoaderin versioita ei ole saatavilla Minecraftille "
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:529
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "Ei voitu ladata LiteLoaderin versiolistoja!"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.cpp:585
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr "Virhe päivitettäessä peliversiota"
#: src/launcher/ui/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:76
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:78
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
msgstr "Minecraft"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:80
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
msgstr "Haara"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:82
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:84
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
msgstr "Arkkitehtuuri"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:86
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:88
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
msgstr "Julkaistu"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:96
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
msgstr "Version nimi."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:98
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
msgstr "Minecraft-versio"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:100
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
msgstr "Version haara"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
msgstr "Version tyyppi"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:104
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
msgstr "Keskussuoritinarkkitehtuuri"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:106
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
msgstr "Tiedostojärjestelmäpolku tähän versioon"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:108
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
msgstr "Tämän version julkaisupäivä"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:133
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgid "%1 (installed)"
msgstr "%1 (asennettu)"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:164
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "Suositeltu"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/launcher/VersionProxyModel.cpp:176
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "Viimeisin"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "Valitse versio"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr "Päivittää versioluettelon."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Päivitä"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/ui/widgets/VersionSelectWidget.cpp:128
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
msgid "List update failed:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
msgstr "Listan päivitys epäonnistui:\n"
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:227
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:229
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
msgstr "Pelimuoto"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:231
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
msgstr "Viimeksi pelattu"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:240
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
msgstr "Pelimaailman nimi."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:242
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
msgstr "Maailman pelimuoto."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/minecraft/WorldList.cpp:244
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
msgstr "Päivämäärä ja aika kun maailmaa viimeksi pelattiin."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:65
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:97
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:102
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:107
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:112
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:117
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
msgstr "MCEdit"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:122
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
msgstr "Kopioi Seed-luku"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:127
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:132
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "Näytä kansio"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:137
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Reset Icon"
msgstr "Nollaa kuvake"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:140
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Remove world icon to make the game re-generate it on next load."
msgstr "Poista maailman kuvake tehdäksesi uusi kuvake seuraavalla kerralla maailman latauksen yhteydessä."
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:145
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Datapacks"
msgstr "Datapaketit"
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.ui:148
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Manage datapacks inside the world."
msgstr "Hallitse Datapaketteja maailman sisällä."
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.h:45
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
msgstr "Pelimaailmat"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:108
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Pikavalikko"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:158
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:159
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Do you want to continue?"
msgstr "Tämä poistaa valitun maailman pysyvästi. Pelimaailma poistuu lopullisesti (PITKÄ AIKA).\n\n"
"Haluatko jatkaa?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:270
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
msgstr "MCEditiä ei löytynyt tai sitä ei ole asennettu!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:271
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
"You can set it up in the global settings."
msgstr "MCEditiä ei ole asennettu tai se on siirretty.\n"
"Voit asentaa sen yleisasetuksissa."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:280
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "MCEditin käynnistys epäonnistui!"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:281
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "MCEditin käynnistys epäonnistui.\n"
"Se saattaa vaatia uudelleenasennusta."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:330
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
msgstr "Valitse zip-arkistoitu Minecraft-maailma"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:331
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
msgstr "Minecraft-maailman zip-arkisto (*.zip)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:352
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
msgstr "Kopioi maailma"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:352
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Do you wish to proceed?"
msgstr "Pelimaailman muuttaminen Minecraftin ollessa käynnissä voi olla vaarallista.\n"
"Haluatko jatkaa?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:376
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:399
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
msgstr "Maailman nimi"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:376
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
msgstr "Anna kopiolle uusi nimi."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/ui/pages/instance/WorldListPage.cpp:399
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
msgstr "Anna pelimaailmalle uusi nimi."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Getting authorization to access %1 services."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:68
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Failed to get authorization for %1 services. Error %2."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:78
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Could not parse authorization response for access to %1 services."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:86
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Server has changed %1 authorization user hash in the reply. Something is wrong."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:93
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Got authorization to access %1"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:109
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "Cannot parse %1 authorization error response as JSON: %2"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:119
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "XErr element is missing from %1 authorization error response."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:127
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "This Microsoft account does not have an XBox Live profile. Buy the game on %1 first."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:136
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "XBox Live is not available in your country. You've been blocked."
msgstr "XBox Live ei ole saatavilla maassasi. Sinut on estetty."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:143
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "This Microsoft account is underaged and is not linked to a family.\n\n"
"Please set up your account according to %1."
msgstr "Tämä Microsoft -tili on alaikäinen, eikä se ole linkitetty perheeseen.\n\n"
"Ole hyvä ja määritä tilisi ohjeen %1 mukaan."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxAuthorizationStep.cpp:151
#, qt-format
msgctxt "XboxAuthorizationStep|"
msgid "XSTS authentication ended with unrecognized error(s):\n\n"
"%1"
msgstr "XSTS -todennus päättyi tuntemattomiin virheisiin:\n\n"
"%1"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:17
msgctxt "XboxProfileStep|"
msgid "Fetching Xbox profile."
msgstr "Haetaan Xbox- profiilia."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:63
msgctxt "XboxProfileStep|"
msgid "Failed to retrieve the Xbox profile."
msgstr "Xbox -profiilin noutaminen epäonnistui."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxProfileStep.cpp:72
msgctxt "XboxProfileStep|"
msgid "Got Xbox profile"
msgstr "On Xbox -profiili"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:15
msgctxt "XboxUserStep|"
msgid "Logging in as an Xbox user."
msgstr "Kirjaudutaan sisään Xbox -käyttäjänä."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:56
msgctxt "XboxUserStep|"
msgid "XBox user authentication failed."
msgstr "XBox -käyttäjän todentaminen epäonnistui."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:63
msgctxt "XboxUserStep|"
msgid "XBox user authentication response could not be understood."
msgstr "XBox -käyttäjän todennusvastausta ei voitu ymmärtää."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/XboxUserStep.cpp:67
msgctxt "XboxUserStep|"
msgid "Got Xbox user token"
msgstr "On Xbox -käyttäjätunnus"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:188
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr "Todennuspalvelin ei lähettänyt asiakastodistusta."
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:195
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr "Todennuspalvelin yritti vaihtaa asiakastunnusta. Tätä ei tueta."
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:204
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr "Todennuspalvelin ei lähettänyt todennustunnusta."
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:226
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation timed out."
msgstr "Todennustoiminto aikakatkaistu."
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:229
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation cancelled."
msgstr "Todennustoiminto peruttu."
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:234
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows and need to update your root certificates, please install any outstanding updates.</li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the log file for details</li></ul>"
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:252
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "The Mojang account no longer exists. It may have been migrated to a Microsoft account."
msgstr "Mojang-tiliä ei ole enää olemassa. Se on saatettu siirtää Microsoft-tilille."
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:258
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
msgstr "Todennustoiminto epäonnistui johtuen verkkovirheestä: %1 (%2)"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:283
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr ""
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:307
#, qt-format
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
msgstr "Tapahtui tuntematon virhe yritettäessä kommunikoida todannuspalvelimen kanssa: %1"
#: src/launcher/minecraft/auth/Yggdrasil.cpp:329
msgctxt "Yggdrasil|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
msgstr "Tapahtui tuntematon Yggdrasil-virhe."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:17
msgctxt "YggdrasilStep|"
msgid "Logging in with Mojang account."
msgstr "Kirjaudutaan Mojang -käyttäjälle."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:34
msgctxt "YggdrasilStep|"
msgid "Logged in with Mojang"
msgstr "Kirjautunut sisään Mojangilla"
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:43
msgctxt "YggdrasilStep|"
msgid "Mojang user authentication failed."
msgstr "Mojang -käyttäjän todentaminen epäonnistui."
#: src/launcher/minecraft/auth/steps/YggdrasilStep.cpp:48
msgctxt "YggdrasilStep|"
msgid "Mojang user authentication ended with a network error."
msgstr "Mojang -käyttäjän todennus päättyi verkkovirheeseen."