2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-12-31 23:59:22 -07:00
"X-Qt-Contexts: true\n"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Language: ko\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 09:13\n"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About MultiMC"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "MultiMC에 대해"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "About"
msgstr "MultiMC 정보"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "버전:"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "플랫폼:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "빌드 번호:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "채널:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
msgctxt "AboutDialog|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC는 여러 마인크래프트 프로필들을 더 쉽게 관리할 수 있게 해 주는 커스텀 런쳐입니다.</p></body></html>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
msgctxt "AboutDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "© 2012-2019 MultiMC Contributors"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "© 2012-2018 MultiMC Contributors"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Credits"
msgstr "개발자"
2019-09-30 15:11:26 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:224
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "라이센스"
2019-09-30 15:11:26 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:252
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "포크/재배포"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-30 15:11:26 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:274
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "Qt에 대해"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-30 15:11:26 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:294
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
2014-12-31 23:59:22 -07:00
msgstr "닫기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-30 15:11:26 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:88
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "버전"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-30 15:11:26 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:89
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "플랫폼"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-30 15:11:26 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:92
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "빌드 번호"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-30 15:11:26 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:97
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "채널"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-30 15:11:26 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:101
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
msgstr ""
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:47
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Add"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "추가"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:52
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Remove"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "제거"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:57
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Set Default"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "기본으로 설정"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:65
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "No Default"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "기본 해제"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:70
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Upload Skin"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "스킨 업로드"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "계정"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:41
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "안녕하세요!\n"
"처음이시라면, \"추가\"버튼을 눌러 모장 혹은 마인크래프트 계정을 추가하세요."
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "컨텍스트 메뉴"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:106
msgctxt "AccountListPage|"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
msgid "Please enter your Minecraft account email and password to add your account."
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "계정을 추가하기 위해 마인크래프트 계정 이메일과 비밀번호를 입력하세요."
2019-09-24 16:45:59 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "통계"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "우리는 일부 익명 통계 데이터를 수집합니다."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>MultiMC는 애플리케이션의 매 시작마다 익명 사용 통계 정보를 전송합니다. 이는 개발진이 어느 플랫폼, 그리고 어느 문제에 더 집중해야 할 지 결정하는 데 도움이 됩니다.</p><p>전송된 데이터는 구글 애널리틱스에 의해 처리되며, 이에 관한 정보는 <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\"> 의 글에 나와 있습니다.</a>.</p><p>수집되는 데이터는 다음과 같습니다:</p><ul><li>설치된 MultiMC에 대응되는 랜덤한 고유 ID.<br />이는 프로그램 설정(multimc.cfg)에 저장됩니다.</li><li>익명으로 처리된 IP주소(일부분만).</li><li>MultiMC 버전.</li><li>운영체제 종류, 버전 그리고 아키텍처.</li><li>CPU 아키텍처(리눅스에서는 커널 아키텍처).</li><li>시스템 메모리 크기.</li><li>자바 버전, 아키텍처 그리고 메모리 설정.</li></ul><p>수집되는 정보의 종류에 관한 변경 사항이 있을 경우, 이 메세지를 다시 보게 될 것입니다.</p></body></html>"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "정보 전송 활성화"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "에셋 인덱스를 업데이트하고 있습니다..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "%1의 에셋 인덱스"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "에셋 인덱스를 읽는 데 실패했습니다!"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "Mojang에서 에셋 파일들을 가져오고 있습니다..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Failed to download the assets index:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "에셋 인덱스를 다운로드하는 데 실패했습니다:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Failed to download assets:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "에셋을 다운로드하는 데 실패했습니다:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"%1"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "인증 서버가 클라이언트 토큰을 보내지 않았습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr "인증 서버가 클라이언트 토큰 변경을 시도하였습니다. 이것은 지원되지 않습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "인증 서버가 접근 토큰을 보내지 않았습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Authentication server didn't specify a currently selected profile. The account exists, but likely isn't premium."
msgstr "인증 서버가 선택된 해당 프로필을 명시하지 않았습니다. 계정은 존재하나, 구매되지 않은 것 같습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Authentication server specified a selected profile that wasn't in the available profiles list."
msgstr "인증 서버가 선택한 프로필은 사용할 수 있는 프로필 목록에 없다고 합니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Sending request..."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "인증 중: 요청 전송중..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Processing response..."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "인증 중: 응답 처리중..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:30
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "프로파일러 중단됨"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override in the instance's settings or disable it."
msgstr "자바 바이너리 \"%1\"를 찾을 수 없습니다. 인스턴스 설정에서 자바 경로를 다시 설정하거나 이를 비활성화하십시오."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings."
msgstr "자바 바이너리 \"%1\"를 찾을 수 없습니다. 설정에서 자바를 다시 설정해야 할 수 있습니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Java path is not valid."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "자바 경로가 올바르지 않습니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Checking Java version..."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바 버전 확인중..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java:"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바를 시작할 수 없었습니다:"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java!"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바를 시작할 수 없었습니다!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "자바 확인 과정이 MultiMC가 이해할 수 없는 무효한 데이터를 일부 반환하였습니다:"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Java is version %1, using %2-bit architecture.\n\n"
msgstr "\"자바 버전은 %1이며, %2비트 아키텍처를 사용 중입니다.\n\n"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might want to install a 64bit Operating System.\n\n"
msgstr "당신의 CPU 아키텍처와 시스템 아키텍처가 일치하지 않습니다. 64비트 운영체제를 설치해야 할 수 있습니다.\n\n"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Your Java architecture is not matching your system architecture. You might want to install a 64bit Java version.\n\n"
msgstr "당신의 자바 아키텍처와 시스템 아키텍처가 일치하지 않습니다. 64비트 자바를 설치해야 할 수 있습니다.\n\n"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:852
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Name"
msgstr "이름"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:854
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Version"
msgstr "버전"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "일부 컴포넌트 메타데이터를 로딩하는 데에 실패했습니다."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:525
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "의존성 검사 확인 중 충돌하는 요구 사항이 확인됐습니다!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:544
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "인스턴스가 서로 충돌하는 요구 사항을 가지고 있습니다."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:551
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "인스턴스에 로드/시작 전 검사 과정에서 해결되지 않은 의존성이 있습니다."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:701
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "다음 원격 서버에서 다운로드하는 중 컴포넌트 메타데이타 업데이트 작업이 실패했습니다:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "인스턴스 복사"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "이름"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "&Group"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "그룹(&G)"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy saves"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "월드 복사"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Keep play time"
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
2015-04-09 22:42:15 -07:00
msgstr "그룹 없음"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "'server-resource-packs'폴더를 생성하지 못했습니다"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:32
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "사용자 정의 명령어들 (&T)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:44
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "종료 후 명령어:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:54
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "실행 전 명령어:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:64
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "래퍼 명령어:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:77
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>실행 전 명령어는 인스턴스 시작 전에 실행되며, 종료 후 명령어는 종료 이후에 실행됩니다.</p><p>둘 모두 다음의 환경 변수를 사용하여 MultiMC의 실행중인 폴더에서 실행됩니다:</p><ul><li>$INST_NAME - 인스턴스 이름</li><li>$INST_ID - 인스턴스 ID (폴더명)</li><li>$INST_DIR - 인스턴스 절대 경로</li><li>$INST_MC_DIR - 마인크래프트 절대 경로</li><li>$INST_JAVA - 실행에 사용되는 java 바이너리</li><li>$INST_JAVA_ARGS - 실행에 사용되는 명령줄 인자</li></ul><p>래퍼 명령어는 별도의 래퍼 프로그램을 이용한 실행을 가능케 합니다 (리눅스에서의 'optirun' 등)</p></body></html>"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "사용자 정의 명령어"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
2019-07-01 09:36:23 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "래퍼 명령어 \"%1\"을 찾을 수 없습니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트를 실행할 수 없었습니다!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
msgstr "마인크래프트 프로세스 ID: %1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Login"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "로그인"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
msgid "Email"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "이메일"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "비밀번호"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "인스턴스 내보내기"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "%1 내보내기"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "덮어쓸까요?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "동일한 이름의 파일이 존재합니다. 덮어쓸까요?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "오류"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "인스턴스 내보내기에 실패함"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "확인"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "외부 편집기 (시스템 기본 편집기 사용시 빈칸으로)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "텍스트 편집기:"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "외부 도구"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "JProfiler Folder"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "JProfiler 폴더"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "오류"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "JProfiler 설치 확인 중 오류 발생:\n"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
"%1"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "확인"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "JProfiler 설치가 잘 된것 같습니다"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "JVisualVM 실행파일"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "JVisualVM 설치 확인 중 오류 발생:\n"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
"%1"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "JVisualVM 설치가 잘 되어있는 것 같습니다"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "MCEdit 프로그램"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "MCEdit Folder"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "MCEdit 폴더"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "MCEdit 설치 확인 중 오류 발생:\n"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
"%1"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "MCEdit 설치가 잘 되어있는 것 같습니다"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "JSON 편집기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "잘못됨"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "선택된 파일은 실행 가능한 파일이 아닌 듯 합니다"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "네이티브 JAR '%1'을 '%2'로 추출하는 데에 실패하였습니다"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:36
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
msgstr "FML 라이브러리들을 확인하고 있습니다..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:60
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Dowloading FML libraries..."
2019-04-28 05:48:08 -07:00
msgstr "FML 라이브러리들을 다운로드하고 있습니다..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:87
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
msgstr "인스턴스에 FML 라이브러리들을 복사하고 있습니다..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:98
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "인스턴스 안에 FML 라이브러리 폴더를 생성하는 데 실패했습니다."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:103
2019-04-21 01:24:10 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
msgstr "Forge/FML 라이브러리 복사 실패: %1."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:116
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Reason:%2\n"
"Please try again."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "다음 파일들을 다운로드하는 데 실패했습니다:\n"
"%1\n\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"원인:%2\n"
"다시 시도해 주십시오."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "모드 ID 처리중..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "일부 모드 ID 처리 작업이 실패하였습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트 바이너리 폴더를 생성할 수 없습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
2019-04-21 01:24:10 -07:00
msgstr "키"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
2019-04-21 01:24:10 -07:00
msgstr "값"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
2019-04-21 01:24:10 -07:00
msgstr "게임 옵션들"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:40
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
2019-04-21 01:24:10 -07:00
msgstr "서바이벌"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:42
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
2019-04-21 01:24:10 -07:00
msgstr "크리에이티브"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:44
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "모험"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:46
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
2019-04-21 01:24:10 -07:00
msgstr "관전자"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "버전 정보 불러오는 중..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "버전 정보 파일을 다운로드하는 데 실패했습니다."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "새 버전에 대한 파일 목록 읽는 중..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "해당 버전에 대한 파일 목록 읽는 중..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
msgstr "파일 목록 처리중 - 업데이트를 어떻게 설치하는 지 알아내는 중..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "업데이트 목록 처리에 실패하였습니다..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
2019-08-27 23:05:00 -07:00
msgstr "업데이트 파일ㅇ 다운로드 하는 중."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "%1 업데이트 파일들을 다운로드 하는 중."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "다음의 업데이트 파일들을 다운로드하는 데 실패하였습니다: %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "아이콘 선택"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "아이콘 추가"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "아이콘 제거"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "폴더 보기"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#. The title of the select icons open file dialog
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
msgstr "아이콘 선택"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
2019-08-27 23:05:00 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgid "Icons %1"
2019-08-27 23:05:00 -07:00
msgstr "아이콘(들) %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "탐색하기"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "로컬 파일 또는 다운로드 링크:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "Zip으로부터 읽어들이기"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "모드팩 선택"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "Zip 압축파일 (*.zip)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "이름(&N):"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "그룹(&):"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:24
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "인스턴스 %1 복사 중"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:40
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "인스턴스 폴더 복사에 실패했습니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:58
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "인스턴스 폴더 복사가 중지됐습니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "버전 %1으로부터 인스턴스 생성 중"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Downloading modpack:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "모드팩 다운로드 중:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:41
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "모드팩 다운로드"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:71
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "모드팩 추출 중"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:79
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "모드팩 압축 파일을 열 수 없음."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:104
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:165
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "압축 파일이 인식 가능한 모드팩을 가지고 있지 않음."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:120
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Failed to extract modpack"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "모드팩 추출 실패"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:147
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "%1에 대한 권한 문제를 해결하지 못함"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:172
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "인스턴스 읽어들이기가 중단되었습니다."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:193
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "팩 manifest를 해석하지 못함:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:204
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "덮어쓰는 폴더를 이름 바꾸지 못함:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:210
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
msgstr "지정된 덮어쓸 폴더 (%1)이 존재하지 않습니다. 이미 모드팩이 쓰였을지도요?"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:224
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "Manifest의 알 수 없는 모드 로더 오류: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:237
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "읽어들이는 중 마인크래프트 버전에 있는 먼지를 청소했습니다."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:253
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트 %1에 권장되는 포지 버전을 결정하지 못하였습니다"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:301
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "모드 다운로드"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:317
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "이 '폴더'는 추출을 필요로 할 지도 모릅니다: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:329
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
msgstr "중첩된 구조, 즉 모드팩 안의 모드팩은 아직 구현되지 않았기에, 아무것도 다운로드되지 않았습니다: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:334
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "인식불가/사용불가인 패키지 타입: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:354
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "모드 다운로드 중..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:361
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "모드 ID 처리 실패:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:105
#, qt-format
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "%1 인스턴스"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "로더 모드(들)"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "코어 모드(들)"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "인스턴스 편집 (%1)"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr "전역 설정 열기"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
msgstr "이곳의 설정들은 전역 설정을 오버라이딩합니다."
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "자바 설치본(&L)"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "자동 감지..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "탐색..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "테스트"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Memor&y"
msgstr "메모리(&Y)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "메모리 최소 할당량:"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "마인크래프트에 할당된 사용 가능한 최대 메모리입니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "마인크래프트는 이 용량의 메모리를 할당받고 실행됩니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "로드된 자바 클래스를 저장하는 데에 사용 가능한 메모리입니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "메모리 최대 할당량:"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
2019-07-01 09:36:23 -07:00
msgstr "참고: 펌젠(Permgen)은 자바8 이상일경우 자동설정됩니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Java argumen&ts"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바 명령행 인자(&T)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "게임 창(들)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "게임 창"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트를 최대화된 창 크기로 시작할까요?"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "창 높이:"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "창 너비:"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Conso&le Settings"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "콘솔 설정(&L)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "게임이 실행 중일때도 콘솔을 표시할까요?"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "게임 종료시 콘솔을 자동으로 닫을까요?"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "게임이 튕겼을 때도 콘솔을 표시할까요?"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "사용자 정의 명령어들"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "설정"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:228
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바 버전을 선택하세요"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:246
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바 실행 파일 찾기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:776
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "InstanceStaging|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
msgstr "여러 번의 시도에도 인스턴스를 수정 할 수 없었습니다. 무엇인가에 의해 막힌 것 같습니다."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "콘솔창 "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:63
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:76
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "오프라인으로 실행하기"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:81
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "강제 종료"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:126
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "실행중인 인스턴스 강제 종료"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:131
#: src/application/InstanceWindow.cpp:138
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "실행"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:132
#: src/application/InstanceWindow.cpp:139
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "선택한 인스턴스를 실행합니다"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "다음 포트에서 수신중: %1"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "프로파일러 중단됨"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "JVisualVM 시작됨"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "프로파일러 중단됨"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바 설치본들을 감지하는 중..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "메모리"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트에 할당된 사용 가능한 최대 메모리입니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "메모리 최소 할당량:"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
2015-01-18 20:18:27 -07:00
msgstr "메모리 최대 할당량:"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트는 이 용량의 메모리를 할당받고 실행됩니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "로드된 자바 클래스를 저장하는 데에 사용 가능한 메모리입니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바 런타임"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바 경로:"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "JVM 명령줄 인수:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "자동감지..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "테스트"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바 버전을 선택하세요"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바 실행파일 찾기"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No Java version selected"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "자바 버전이 선택되지 않음"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"You can change the Java version in the settings later.\n"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "자바 버전을 선택하지 않았거나 작동하지 않는 것을 선택하셨습니다.\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"MultiMC는 마인크래프트를 시작할 수 없습니다.\n"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
"자바 선택 없이 계속하시겠습니까?\n\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"자바 버전은 이후 설정에서 수정 가능합니다.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Find Java executable"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바 실행파일 찾기"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트에 할당된 사용 가능한 최대 메모리입니다."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Minimum memory allocation:"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "메모리 최소 할당량:"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "메모리 최대 할당량:"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "마인크래프트는 이 용량의 메모리를 할당받고 실행됩니다."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "로드된 자바 클래스를 저장하는 데에 사용 가능한 메모리입니다."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Browse"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "탐색하기"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자바"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
msgctxt "JavaWizardPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
"Please select one of the following or browse for a java executable."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "실행 가능한 자바가 아직 선택되지 않았거나 설정이 분실되었을 수 있습니다.\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"다음 중에 선택하거나 자바 실행파일을 찾아보십시오."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "언어"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 00:32:06 -07:00
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
2019-09-26 00:32:06 -07:00
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr ""
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "언어"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in MultiMC"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "MultiMC에서 쓸 언어를 선택하십시오"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:27
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "No instance specified!"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "선택한 인스턴스 없음!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "계정 없음"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:47
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to add an account now?"
msgstr "마인크래프트를 이용하시려면, 반드시 최소 하나 이상의 모장 또는 마인크래프트 계정으로 로그인해야합니다. 계정 추가를 위해 계정 관리자를 여시겠습니까?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:61
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Which profile would you like to use?"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "어느 계정을 사용하시겠습니까?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:77
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "No account selected for launch."
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "실행에 사용될 계정이 선택되지 않음."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "당신의 계정이 로그인 되어있지 않습니다. 다시 로그인하기 위해 비밀번호를 입력하세요. <br /><br /> 이것은 비밀번호 변경에 의해 발생할 수 있습니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:101
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "오프라인으로 실행하기"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:121
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "로그인 과정에서 불분명한 세션 상태를 수신함."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:162
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "플레이어 이름"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:163
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "오프라인 모드에서의 플레이어 이름을 고르세요."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:185
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "실행에 실패하였습니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:195
#: src/application/LaunchController.cpp:235
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Error!"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "오류!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:195
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:196
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "인스턴스 프로필을 불러오는 데 실패하였습니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:203
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "런처를 인스턴스화하지 못하였습니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:235
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "프로파일러를 시작할 수 없었습니다: %1"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:244
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "게임 실행은 버튼을 누를 때까지 지연됩니다. 프로파일러 서버가 현재 실행 중이므로 지금이 프로파일러를 설정하기에 적합한 시점입니다.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:247
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Waiting."
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "대기중."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:249
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "실행"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:257
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "프로파일러를 시작할 수 없었습니다: %1"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:258
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: src/application/LaunchController.cpp:286
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "강제 종료"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:302
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트를 강제 종료할까요?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:303
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr "경고: 이는 인스턴스가 손상되게 할 수 있으며, 마인크래프트가 어떤 이유에서인지 응답하지 않을 때에만 사용되어야 합니다"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
msgstr "MultiMC는 로그 길이가 %1 줄을 넘었기에 게임 로그 감시를 중단하였습니다.\n"
"게임은 여전히 로그를 작성 중이며 (아마도) 저장 공간을 매우 빠르게 잡아먹고 있기에 모드를 손 볼 필요가 있는 것 같습니다!"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "래퍼 명령어 \"%1\"를 찾지 못하였습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Could not launch minecraft!"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "마인크래프트를 실행할 수 없었습니다!"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
msgstr "마인크래프트 프로세스 ID: %1\n\n"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-11-03 16:07:55 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "이름으로 정렬"
2019-11-03 16:07:55 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:21
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "게임 버전으로 정렬"
2019-11-03 16:07:55 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:82
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:84
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:86
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
2020-01-27 02:13:12 -07:00
msgstr "몇개의 팩을 다운로드 하는데 실패했습니다: %1"
2019-11-03 16:07:55 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:185
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:41
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:61
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:77
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:84
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:100
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:191
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:192
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:330
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:331
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:354
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:355
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr ""
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "레거시"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Instance from previous versions."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "이전 버전의 인스턴스들."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
msgstr "<html><body><h1>업그레이드가 필요합니다</h1><p>MultiMC는 이제 오래된 마인크래프트 버전과 새로운 인스턴스 포맷(OneSix)에 필요한 모든 기능을 지원합니다. 하지만, 이 때문에 이전의 레거시 포맷은 완전히 폐기되었고 오래된 인스턴스들은 업그레이드가 필요합니다.</p><p>이 업그레이드는 기존의 인스턴스 내용과 동일한 정보를 담고 있는 OneSix 포맷의 인스턴스를 생성할 것입니다. (만일의 사태에 대비하여) 기존의 인스턴스는 변경 없이 남겨놓습니다.</p><p>문제가 있다면 <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a> 에 남겨주십시오.</p><p> <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\"> 테스팅을 위한 디스코드 채널도 있습니다</a>.</p></body></html>"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "인스턴스 업그레이드하기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "오류"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "중단"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "%1 (이동됨)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "인스턴스 %1 복사 중"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "인스턴스 폴더 복사에 실패하였습니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트 버전 결정에 실패하였습니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "인스턴스 폴더 복사가 중단되었습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
msgstr "Mojang에서 라이브러리 파일들을 가져오고 있습니다..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "인스턴스 %1 을 위하 라이브러리들"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "'Null Jar'으로 메타데이터에 명시되어있으므로 중지합니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:58
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
"You'll have to correct this problem manually."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "로컬에 있어야할 파일들이 실종되었습니다:\n"
"%1\n\n"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
"파일들을 직접 추가하거나, 그 파일을 요구하는 패키지를 삭제하세요.\n"
"수동으로 이 오류를 해결해야합니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Reason:\n"
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "게임 업데이트 실패: 필요한 라이브러리를 가져오는 것이 불가능하였습니다.\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"원인:\n"
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "계속 업데이트"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "자동 줄바꿈"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "로그 전체를 클립보드로 복사"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "복사(&C)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "로그를 paste.ee에 업로드합니다. - 한 달 동안 보관됩니다"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "업로드"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "로그 지우기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "지우기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "검색:"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "찾기"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "맨 아래까지 스크롤 내리기"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "마지막으로"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "마인크래프트 로그"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "MultiMC: %1에서 로그 업로드가 촉발됨"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "MultiMC: %1에 로그 업로드 완료"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "MultiMC: 로그 업로드 실패!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance exit
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
msgstr "마인크래프트가 종료 코드 %1와 함께 종료했습니다."
#. Message displayed on instance crashed
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "프로세스가 튕겼습니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "프로세스가 종료 코드 %1와 함께 튕겼습니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트가 사용자에 의해 강제로 종료되었습니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "명령어 시작에 실패했습니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "계정 추가"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
msgid "Email"
msgstr ""
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "비밀번호"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:229
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Kill"
msgstr "강제 종료"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:230
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Kill the running instance"
msgstr "실행중인 인스턴스 강제 종료"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:955
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Launch"
msgstr "실행"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:235
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "선택한 인스턴스를 실행합니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:253
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Main Toolbar"
msgstr "메인 툴바"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:258
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Add Instance"
msgstr "인스턴스 추가"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:259
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "새로운 인스턴스를 추가합니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:271
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "인스턴스 폴더 보기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:272
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "파일 브라우저에서 인스턴스 폴더를 엽니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:279
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "중앙 모드 폴더 보기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:280
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "파일 브라우저로 중앙 모드 폴더를 엽니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:285 src/application/MainWindow.cpp:625
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:286
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "인스턴스 간에 공유되는 폴더 중 하나를 엽니다."
#: src/application/MainWindow.cpp:301
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: src/application/MainWindow.cpp:302
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "설정을 변경합니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:312
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "버그 보고"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:313
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "MultiMC의 버그 보고를 위해 버그 트래커를 엽니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:320
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Discord"
msgstr "디스코드"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:321
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
msgstr "MultiMC 디스코드 음성 채팅을 엽니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:328
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Reddit"
msgstr "레딧"
#: src/application/MainWindow.cpp:329
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC subreddit."
msgstr "MultiMC 서브레딧 페이지를 엽니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:337
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About MultiMC"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "MultiMC에 대하여"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:338
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about MultiMC."
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "MultiMC에 관한 정보를 봅니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:626
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: src/application/MainWindow.cpp:344
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
msgstr "MultiMC 또는 마인크래프트에 관한 도움을 받습니다."
#: src/application/MainWindow.cpp:360
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "지금 업데이트"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:361
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for MultiMC."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "새 MultiMC 업데이트가 있는 지 확인합니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:371
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Support MultiMC"
msgstr "MultiMC 지원하기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:372
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
msgstr "MultiMC Patreon 페이지를 엽니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:380
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Meow"
msgstr "애-옹 :😺"
#: src/application/MainWindow.cpp:381
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "솜털로 뒤덮인 아기고양이에요 (^>ω<^)"
#: src/application/MainWindow.cpp:389
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "계정 관리"
#: src/application/MainWindow.cpp:415
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "뉴스 툴바"
#: src/application/MainWindow.cpp:420
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "더 많은 소식..."
#: src/application/MainWindow.cpp:421
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
msgstr "MultiMC에 관한 더 많은 소식들을 보기 위해 MultiMC 개발 블로그를 엽니다."
#: src/application/MainWindow.cpp:438
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "인스턴스 툴바"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:445
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "아이콘 변경"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:446
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "선택한 인스턴스의 아이콘을 바꿉니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:459
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:460
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "선택한 인스턴스의 이름을 바꿉니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:479 src/application/MainWindow.cpp:956
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Launch Offline"
msgstr "오프라인으로 실행하기"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:480
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "선택한 인스턴스를 오프라인 모드로 시작합니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:488
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "인스턴스 편집"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:489
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "인스턴스의 설정, 모드, 그리고 버전을 편집합니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:495
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Edit Notes"
msgstr "메모 편집"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:496
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "선택한 인스턴스의 메모를 편집합니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:502
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "View Worlds"
msgstr "월드(들) 보기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:503
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "선택한 인스턴스의 월드 살펴보기."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:509
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "스크린샷 관리"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:510
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "이 인스턴스의 스크린샷을 보고 업로드합니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:516
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Change Group"
msgstr "그룹 변경"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:517
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "선택한 인스턴스가 속하는 그룹을 바꿉니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:525
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "마인크래프트 폴더"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:526
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "선택한 인스턴스의 디렉토리를 파일 브라우저로 엽니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:532
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Config Folder"
msgstr "설정 폴더"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:533
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "인스턴스의 설정 폴더를 엽니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:539
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Instance Folder"
msgstr "인스턴스 폴더"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:540
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "파일 브라우저로 선택한 인스턴스의 루트 디렉토리를 엽니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:548
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Export Instance"
msgstr "인스턴스 내보내기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:555
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:556
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "선택한 인스턴스를 삭제합니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:563
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Copy Instance"
msgstr "인스턴스 복사"
#: src/application/MainWindow.cpp:564
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "선택한 인스턴스를 복사합니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:605
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "MultiMC 5 - 버전 %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:608
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr " (%1에 있음)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:718
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "No instance selected"
msgstr "선택한 인스턴스 없음"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:733 src/application/MainWindow.cpp:1129
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Profiles"
msgstr "프로파일들"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:888
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "인스턴스 생성"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:904
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#, qt-format
2019-01-06 15:43:06 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Delete group '%1'"
msgstr "그룹 '%1' 삭제"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:965
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
2015-01-31 01:00:14 -07:00
msgstr "프로파일러들"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:977
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "프로파일러가 바르게 구성되지 않았습니다. 설정에 들어가서, \"외부 도구\"를 보세요."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1031
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "계정 추가되지 않음!"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1061
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No Default Account"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "기본 계정 없음"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1169
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Loading news..."
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "소식을 불러오는 중..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1182
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No news available."
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "소식 없음."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1265 src/application/MainWindow.cpp:1282
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "오류"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1265
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "업데이트 다운로드를 위한 폴더를 생성하지 못하였습니다:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "이름"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:644
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:646
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:647
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:648
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:735
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "%1분 %2초"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:739
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "%1시 %2분"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:741
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "%1일 %2시 %3분"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:749
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "손상됨"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:753
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
msgstr "마인크래프트 %1 (%2)"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:756
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", played for %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr ", %1동안 플레이함"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:760
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr ", 는 튕겼습니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "창 크기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "마인크래프트를 최대화된 상태로 시작할까요?"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Window hei&ght:"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "창 높이(&G):"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "W&indow width:"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "창 너비(&I):"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr "마인크래프트"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
msgstr "사용자에 의해 강제로 중단됨."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
msgstr ""
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
msgstr ""
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "필터:"
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
msgstr ""
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "추가(&A)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
msgstr ""
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "제거(&R)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Remove selected mods"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "&Enable"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Enable selected mods"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "&Disable"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Disable selected mods"
msgstr ""
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "View &Configs"
msgstr ""
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
msgstr "시스템 기본 파일 브라우저에서 설정 폴더를 엽니다."
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "View &Folder"
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:188
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:301
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Select %1"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "%1 선택"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "Minecraft.jar을 위한 바이너리 폴더 생성 불가"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
2019-07-01 09:36:23 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
2019-07-01 09:36:23 -07:00
msgstr "오래된 버전의 jar 파일을 삭제하지 못하였습니다 : %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "커스텀 마인크래프트 jar 파일을 생성하는 데에 실패하였습니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Active?"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "활성?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Name"
msgstr "이름"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "The name of the version."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "버전명."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MultiMC.cpp:522
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMC|"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgid "Settings"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "설정"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Features"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "기능"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Update Settings"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "업데이트 설정"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "MultiMC가 시작할 때 업데이트를 확인할까요?"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Up&date Channel:"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "업데이트 채널(&D):"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "No channel selected."
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "선택된 채널이 없습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Folders"
msgstr "폴더"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "I&nstances:"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "인스턴스(&N):"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Mods:"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "모드(&M):"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Icons:"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "아이콘(&I):"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "유저 인터페이스"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "MultiMC notifications"
msgstr "MultiMC 알림"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "숨겨진 알림 초기화"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "인스턴스 보기 정렬 모드"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &last launched"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "마지막 시작에 따라(&L)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &name"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "이름에 따라(&N)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Theme"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "테마"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:240
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "아이콘(&I)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:260
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Default"
msgstr "기본값"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:265
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Dark Icons)"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "간단 (어두운 아이콘들)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:270
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "간단 (밝은 아이콘들)"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:275
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Blue Icons)"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "간단 (파란 아이콘들)"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:280
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "간단 (다색 아이콘들)"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:300
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Custom"
msgstr "커스텀"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:321
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Colors"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "색깔"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:348
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "콘솔"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:354
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr "콘솔 설정"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "게임이 실행중일 때에도 콘솔을 표시할까요?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:367
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "게임 종료시 콘솔을 자동으로 닫을까요?"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:374
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "게임이 튕겼을 때에도 콘솔을 표시할까요?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:384
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "History limit"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "히스토리 길이 제한"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:390
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "로그가 오버플로우할 때에 로깅 멈추기"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:403
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid " lines"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr " 줄(들)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:431
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console font"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "콘솔 창 폰트"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:483
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Analytics"
msgstr "애널리틱스"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:489
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Analytics Settings"
msgstr "애널리틱스 설정"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr "익명 사용 정보를 전송할까요?"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:509
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC는 프로그램 실행시마다 익명 통계 정보를 전송합니다.</p><p>수집 항목:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC 버전.</li>\n"
"<li>운영체제 종류, 버전 그리고 아키텍처.</li>\n"
"<li>CPU 아키텍처 (리눅스에서는 커널 아키텍처).</li>\n"
"<li>시스템 메모리 크기.</li>\n"
"<li>자바 버전, 아키텍처 그리고 메모리 설정.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Instance Folder"
msgstr "인스턴스 폴더"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr "'!'를 포함하는 경로로 인스턴스 경로를 지정하려 하고 있습니다. 이 경우 자바가 문제를 일으킬 수 있습니다. 인스턴스가 시작하려 하지 않을 수 있습니다!"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
msgstr "정말로 이 경로를 쓰시겠습니까? \"No\"를 선택하면 닫고 인스턴스 경로를 변경하지 않을 것입니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Icons Folder"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "아이콘 폴더"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Mods Folder"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "모드 폴더"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:429
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "[무언가/ERROR] 고양이가 당신의 컴퓨터를 침공합니다!"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:438
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "[테스트/INFO] 고양이는 귀엽습니다."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:447
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "[무언가/WARN] 귀여운 고양이가 당신을 공격합니다."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%2"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "작업 '%1'은 다음을 처리하는 데에 실패하였습니다:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"%2"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "Add Empty Component"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "빈 컴포넌트 추가"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:132
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "새 인스턴스"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "&Group:"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "그룹(&G):"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
msgstr "이름(&N):"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:64
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "그룹 없음"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NewsChecker|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "다음의 뉴스 RSS 피드를 로딩하는 데 실패하였습니다:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "무제"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "내용 없음."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "알 수 없는 만든이"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "메모들"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Notification"
msgstr "MultiMC 알림"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "다시는 보여주지 마세요"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "닫기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "알 수 없는 인스턴스 유형"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Find"
msgstr "찾기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "클립보드로 로그 전체 복사"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "복사(&C)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "로그 지우기"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "로그를 paste.ee로 업로드 - 한 달 동안 유지됩니다"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "업로드"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
msgstr "지우기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Reload"
msgstr "새로고침"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Search:"
msgstr "검색:"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "오류"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "%1를 읽기 위해 열 수 없습니다: %2"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "파일 %1은 너무 큽니다. 더 큰 파일에 최적화된 뷰어로 보시길 권장합니다."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "파일 %1을 읽을 수 없습니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "%1를 진짜로 삭제하기를 원하십니까?"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "%1를 삭제할 수 없습니다: %2"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "깔끔히 지우기"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "모든 로그를 진짜로 삭제하기를 원하십니까?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "다음 파일들을 진짜로 삭제하기를 원하십니까?\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "일부 파일 제거 실패!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Couldn't delete some files:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "일부 파일 제거 실패:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "다른 로그들"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "paste.ee API 키(key)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "MultiMC key - 12MB 업로드 제한(&U)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "당신만의 key - 12MB 업로드 제한(&Y):"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "당신의 API키를 여기에 붙여넣으세요!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> 는 MultiMC가 로그 업로드에 사용하는 곳입니다. <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> 계정이 있다면, 여기에 당신의 API 키를 등록하고 업로드하신 로그와 계정이 연결되도록 할 수 있습니다.</p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "로그 업로드"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "지금 paste.ee로 업로드 중"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "paste.ee가 오류를 반환하였습니다. 자세한 내용은 로그를 참조해주세요"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
2019-04-28 05:46:12 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "실행 후 명령어 실행중: %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
2019-04-28 05:46:12 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "실행 후 명령어가 실패했습니다. 코드는 %1입니다.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "실행 후 명령어가 성공적으로 실행됬습니다.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
2019-04-28 05:46:12 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "실행 전 명령어 실행중: %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
2019-04-28 05:46:12 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "실행 전 명령어가 코드 %1와 함께 실패했습니다.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "실행 전 명령어가 성공적으로 실행되었습니다.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
msgstr "계정 선택"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
msgstr "계정을 선택하세요."
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "기본값으로?"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "이 인스턴스에서만의 기본값으로?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid " (in use)"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr " (이미 사용중)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "잠시만 기다려주세요..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "작업 상태..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "건너뛰기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr "이는 MultiMC에만 적용됩니다. 마인크래프트는 프록시 설정을 사용하지 않습니다."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "유형"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "시스템의 기본 프록시 설정을 사용합니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&Default"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "기본값(&D)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&None"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "없음(&N)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "SOC&KS5"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr ""
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "H&TTP"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr ""
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "주소와 포트"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "인증"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "아이디:"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "비밀번호:"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's configuration file!"
msgstr "참고: 프록시 아이디와 비밀번호는 MultiMC 설정 파일에 평문으로 저장됩니다!"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
2015-01-31 04:05:21 -07:00
msgstr "프록시"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "패치가 아직 로드되지 않았습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
msgstr "processArguments이 알 수 없는 값 '%1'으로 설정되었습니다"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr "이 버전의 'minimumLauncherVersion' 값(%1)이 MultiMC가 지원하는 (%2)보다 높습니다. 올바로 작동하지 않을 수 있습니다!"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
msgstr "버전 파일이 '+libraries'와 'libraries'를 모두 가지고 있습니다. 이는 더 이상 지원되지 않습니다."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "버전 파일이 지원되지 않는 요소 'tweakers'를 지니고 있음"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "버전 파일이 지원되지 않는 요소 '-libraries'를 지니고 있음"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "버전 파일이 지원되지 않는 요소 '-tweakers'를 지니고 있음"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "버전 파일이 지원되지 않는 요소 '-minecraftArguments'를 지니고 있음"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "버전 파일이 지원되지 않는 요소 '+minecraftArguments'를 지니고 있음"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Assets for %1"
msgstr "%1의 에셋"
2019-08-27 23:05:00 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "유효하지 않은 순서의 파일 버전, %1을 예상하였음"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "버전 파일 %1을 열 수 없습니다: %2."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "버전 파일 %1을 처리할 수 없습니다: %3번째 줄의 %4열, %2."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "버전 파일 %1을 처리 할 수 없습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:190
2019-07-01 09:36:23 -07:00
#, qt-format
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr "유효하지 않은 컴포넌트 파일 버전, %1을 예상하였음"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:50
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "%1 메타 파일들을 다운로드 하는 중"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Unknown format version!"
msgstr "알 수 없는 포맷 버전!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Empty path"
msgstr "빈 경로"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "유효하지 않은 JVisualVM 경로"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "존재하지 않는 경로"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "유효하지 않은 JProfiler 설치"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Path is empty"
msgstr "경로가 비어있습니다"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "경로가 MCEdit 경로인 것 같지 않습니다"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Dark"
msgstr "어두움"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "System"
msgstr "시스템"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Bright"
msgstr "밝음"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:36:22 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr "<p> 현재 버전과 최신 버전 %1 사이에 코드 차이가 없습니다.</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:36:22 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>다음과 같은 커밋이 지난 번 업데이트 이후로 추가되었습니다:</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:36:22 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>이번 업데이트는 커밋 %1을 제거하고 다음 커밋 %2를 추가합니다:</p>"
2019-09-26 15:36:22 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p> <a href=\"%1\">에서 깃헙에서의 변화를 볼 수 있습니다</a>.</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-30 15:11:26 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:52
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-30 15:11:26 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "MultiMC Developers"
msgstr ""
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:44
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:362
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "업로드 실패!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:363
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Rollback failed!"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "롤백 실패!"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:368
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"See the MultiMC log file for details."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "파일 %1을 교체할 수 없었습니다. 모든 변경 사항은 취소될 것입니다.\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"더 자세한 내용은 MultiMC 로그에서 확인하십시오."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:376
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"See the MultiMC log file for details."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "파일 %1을 제거할 수 없었습니다. 모든 변경 사항은 취소될 것입니다.\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"더 자세한 내용은 MultiMC 로그에서 확인하십시오."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:384
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Roll back to previous version?"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "새 버전이 시작되지 않앗거나 너무 오래되어 시작 체크에 응답하지 않았습니다.\n\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"이전 버전으로 롤백할까요?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:406
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "The rollback failed too.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "롤백조차 실패하였습니다.\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"MultiMC를 직접 고치셔야 할 것 같습니다.\n"
"우리들에게 어떻게 일어난 일이고, 왜 일어났는지 보고해주시기 바랍니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-10-13 13:57:17 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1001
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid " (in use)"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr " (이미 사용중)"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Upload failed"
msgstr "업로드 실패"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "로그 파일이 너무 큽니다. 수동으로 직접 올려야 합니다."
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "업로드 완료됨"
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "<a href=\"%1\">업로드된 로그 링크</a>는 클립보드에 복사되었습니다."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr "당신은 수동으로 JVM 메모리 옵션을 설정하려 했습니다(\"-XX:PermSize\", \"-Xmx\" 또는 \"-Xms\" 사용) 설정에 메모리 설정을 위한 전용 옵션들이 있습니다. (자바 탭, 위에 메모리 그룹에서).\n"
"수동 설정은 전용 옵션에 의해 재정의 될 것입니다.\n"
"이 메세지는 JVM 명령줄 인수에서 메모리 옵션을 지을때까지 표시됩니다."
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "JVM 명령줄 인수 경고"
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr "자바 테스트 성공!<br />플랫폼 보고됨: %1<br />자바 버전 보고됨: %2<br />"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr "<br />경고:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Java test success"
msgstr "자바 테스트 성공"
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr "지정된 자바 실행 파일이 제공된 인자들을 올바로 처리하지 못하였습니다:<br />"
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "자바 테스트 실패"
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr "지정된 자바 바이너리는 동작하지 않습니다.<br />자동감지 기능을 사용하거나, path 환경 변수에 자바 실행파일 경로를 추가하세요.<br />"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "이 파일은 존재하지 않거나 올바른 실행 파일이 아닌 듯 합니다."
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr "선택된 자바 실행 파일이 정상적으로 시작되지 않았습니다.<br />"
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr "선택된 자바 실행 파일이 예측되지 않은 다음 결과를 반환하였습니다:<br />"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:31
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
2019-04-21 03:11:42 -07:00
msgstr "마인크래프트 서버"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "인증 서버가 클라이어트 토큰을 보내지 않았습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr "인증 서버가 클라이언트 토큰 변경을 시도하였습니다. 이건 지원되지 않습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "인증 서버가 엑세스 토큰을 전송하지 않았습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "인증 서버가 동일한 프로필을 지정하지 않았습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token..."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "로그인 토큰을 새로이 하는 중..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "로그인 토큰을 새로이 하는중: 응답 처리중..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "리소스 팩"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
msgstr ""
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr ""
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
msgstr ""
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
msgstr ""
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "스크린샷들"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "스크린샷을 업로드 하는 데 실패하였습니다!"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "알 수 없는 오류"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "업로드 완료함"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
2019-08-27 23:05:00 -07:00
#, qt-format
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
msgstr "업로드된 <a href=\"%1\"> 스크린샷의 링크</a>는 클립보드에 복사되었습니다."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "업로드된 <a href=\"%1\"> 앨범의 링크</a>는 클립보드에 복사되었습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "정말로 하시겠습니까?"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "모든 선택한 스크린샷들이 삭제됩니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "인증"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Session"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "세션"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Skins"
msgstr "스킨"
2018-11-27 06:34:28 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "API"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr ""
2018-11-27 06:34:28 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:289
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "이름"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:291
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
2019-04-21 03:11:42 -07:00
msgstr "주소"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:293
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
2019-04-21 03:11:42 -07:00
msgstr "지연시간"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:72
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "&Name"
msgstr "이름(&N)"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:85
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Address"
msgstr "주소와 포트"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:98
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "리소스"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:109
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Ask to download"
msgstr "다운로드 요청"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:114
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Always download"
msgstr "항상 다운로드"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:119
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Never download"
msgstr "다운로드 금지"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:130
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Actions"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Add"
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:159
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Remove"
msgstr ""
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:164
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
msgstr "위로 이동"
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:169
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
msgstr "아래로 이동"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
2019-04-21 03:11:42 -07:00
msgstr "서버"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:605
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "다음(&N) >"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "< 뒤로가기(&B)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "마침(&F)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "새로고침(&R)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "MultiMC Quick Setup"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "MultiMC 빠른 설치"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "스킨 업로드 중"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "스킨 업로드 완료"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "스킨 파일"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "플레이어 모델"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "클래식 (4x4)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "슬림 (3*4)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to login!"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "인증에 실패하였습니다!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "원격 URL로 스킨을 지정하는 것은 아직 구현되지 않았습니다."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "유효하지 않은 URL으로는 스킨을 업로드할 수 없습니다."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "스킨 파일이 존재하지 않습니다!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "스킨 업로드에 실패하였습니다!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "성공"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "스킨 텍스처 선택"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "StatusChecker|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Failed to load status JSON:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "상태 JSON을 로드하지 못하였습니다:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "텍스처 팩"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-26 15:36:22 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:354
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "%1:\n"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "%1:\n"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
"번역됨: %2\n"
"정확하지 않음: %3\n"
"전체: %4"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:36:22 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:372
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "언어"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:36:22 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:376
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "완료됨"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:36:22 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:386
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "언어의 이름."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:36:22 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:390
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
msgstr "완료된 정도는 완전히 번역된 문장의 비율이며, 자동 번역 문장은 포함되지 않습니다."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "작업 중단됨."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
2019-04-21 03:11:42 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "Update|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
msgstr "인스턴스 업데이트가 다음과 같은 이유로 실패하였습니다: %1.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "MultiMC 업데이트"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-26 15:36:22 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:61
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "지금 업데이트"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-26 15:36:22 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:74
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "아직 업데이트하지 않기"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "새로운 %1 업데이트가 가능합니다!"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "%1 업데이트가 발견되지 않았습니다. 당신은 최신 버전을 사용하고 계십니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
2019-09-26 15:36:22 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
msgstr ""
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">변경사항을 불러 오지 못했습니다... 오류: %1</span></p>"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Sending request..."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "액세스 토큰 유효화중: 요청을 보내는 중...."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Processing response..."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "액세스 토큰 유효화중: 응답 처리중..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "필터"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
msgstr "일반 릴리즈"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
msgstr "스냅샷"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "이전 버전 스냅샷"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
msgstr "베타"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
msgstr "알파"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
2019-08-27 23:05:00 -07:00
msgstr "실험적"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "바닐라"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "현재 사용가능한 버전들이 없습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:64
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Actions"
msgstr ""
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:107
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "버전 변경"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:110
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "선택한 패키지의 버전을 바꿉니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:115
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:118
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "선택한 패키지가 더 먼저 적용되도록 합니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:123
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:126
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Make the selected package apply later."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "선택된 패키지가 더 나중에 적용되도록 합니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:131
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:134
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "선택한 패키지를 인스턴스로부터 제거합니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:139
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Customize"
msgstr "사용자 설정"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:142
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "선택한 패키지를 세부 설정합니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:147
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Edit"
msgstr "편집"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:150
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "선택한 패키지를 편집합니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:155
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "되돌리기"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:158
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "선택한 패키지를 기본값으로 되돌립니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:163
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Install Forge"
msgstr "포지 설치"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:166
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Minecraft Forge package."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트 포지 패키지를 설치합니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:171
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Install Fabric"
msgstr ""
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:174
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Install the Fabric Loader package."
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:179
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "라이트로더 설치"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:182
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "라이트로더 패키지를 설치합니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:187
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Install mods"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "모드 설치"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:190
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Install normal mods."
msgstr "일반 모드를 설치합니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:195
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add to Minecraft.jar"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트 jar에 추가하기"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:198
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "마인크래프트 jar 파일에 모드를 추가합니다."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:203
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Replace Minecraft.jar"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트 jar 대체하기"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:208
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add Empty"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "빈 것 추가"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:211
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
msgstr ""
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:216
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "새로고침"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:219
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Reload all packages."
msgstr "모든 패키지 다시 로드하기."
2018-01-29 18:05:17 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:224
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "모두 다운로드"
2018-01-29 18:05:17 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:227
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr "인스턴스 실행에 필요한 모든 파일을 지금 다운로드합니다."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:232
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open .minecraft"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:235
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:240
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open libraries"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's local libraries folder."
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:147
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:165
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "%1은 아마도 문제가 있습니다."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:168
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "%1은 문제가 있습니다!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:182
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "오류: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:186
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "경고: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:244
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:250
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:313
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:326
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:388
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "오류"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:251
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "인스턴스 프로필을 불러올 수 없었습니다."
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "파일을 제거할 수 없음"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "Jar 모드 선택"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "마인크래프트 jar 모드들 (*.zip *.jar)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr "Jar 모드 선택"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "마인크래프트 jar 대체하기 (*.jar)"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:357
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "%1 버전 변경"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:360
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:445
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
2019-08-27 23:05:00 -07:00
msgstr "현재 사용가능한 패브릭 로더 버전(들)이 없습니다."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:361
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:446
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
2019-08-27 23:05:00 -07:00
msgstr "패브릭 로더 버전 목록을 불러오거나 다운로드하는 데에 실패하였습니다!"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:389
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
"Please add your Mojang or Minecraft account."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "최소 하나 이상의 계정을 추가하지 않을 시 마인크래프트를 다운로드하거나 인스턴스들을 업데이트할 수 없습니다.\n"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
"Mojang 및 마인크래프트 계정을 추가해주세요."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:415
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "포지 버전을 선택하세요"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "사용가능한 포지 버전이 없습니다. "
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:418
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "포지 버전 목록을 불러오거나 다운로드하는 데에 실패하였습니다!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:444
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr "패브릭 로더 버전을 선택하세요"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:489
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "라이트로더 버전을 선택하세요"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:491
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "사용가능한 라이트로더 버전이 없습니다. "
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:492
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "라이트로더 버전 목록을 불러오거나 다운로드하는 데에 실패하였습니다!"
2020-01-14 12:10:46 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:548
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr "인스턴스 업데이트 중 오류"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "버전"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "버전"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
msgstr "마인크래프트"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "분류"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "유형"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "아키텍처"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "경로"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "릴리즈 시기"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
msgstr "버전의 이름입니다."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
msgstr "마인크래프트 버전"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "버전의 분류"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "버전의 유형"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "CPU 아키텍처"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "이 버전으로의 파일 시스템 경로"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "이 버전의 릴리즈 날짜"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
2019-04-21 03:11:42 -07:00
#, qt-format
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
2019-04-21 03:11:42 -07:00
msgstr "%1 (설치됨)"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "권장"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "최신"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "버전을 선택하세요"
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "버전 목록을 새로 고칩니다."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
2018-09-05 07:04:09 -07:00
msgstr "새로고침(&R)"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Error"
msgstr "오류"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2018-09-04 00:35:30 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "List update failed:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "목록 업데이트 실패:\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:211
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "이름"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:213
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
2019-04-21 03:11:42 -07:00
msgstr "개임 모드"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:215
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마지막 실행일"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:224
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "월드 이름입니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:226
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
2019-04-28 05:46:12 -07:00
msgstr "월드의 게임 모드입니다."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "월드가 마지막으로 플레이되었던 날짜와 시각."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:59
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgid "Actions"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr ""
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:89
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "추가"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:94
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:99
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "복사"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:104
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Remove"
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:109
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
msgstr ""
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:114
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "시드 복사"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:119
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
2019-09-25 16:27:52 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:124
2019-09-24 16:45:59 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:76
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr ""
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:126
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "정말로 하시겠습니까?"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:127
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Do you want to continue?"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "이 작업은 선택된 월드를 완전히 제거할 것입니다.\n"
"이 월드는 시공 속으로 사라지는 겁니다.\n\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"그래도 계속하시겠습니까?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:207
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "MCEdit이 설치되지 않았거나 감지되지 않습니다!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:208
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
"You can set it up in the global settings."
msgstr "MCEdit이 없거나 이동되었습니다.\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"이는 전역 설정에서 설정 가능합니다."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:45:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:217
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "MCEdit 시작에 실패하였습니다!"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:218
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "MCEdit 시작에 실패하였습니다.\n"
"재설치가 필요할 수도 있습니다."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:264
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트 월드 zip 선택하기"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:265
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "마인크래프트 월드 zip 파일 (*.zip)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "월드 복사하기"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Do you wish to proceed?"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr "마인크래프트가 실행중인 동안 월드를 수정하는 것은 잠재적으로 위험합니다.\n"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
"그래도 계속하시겠습니까?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "월드 이름"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "복사본을 위한 새로운 이름을 입력하세요."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-22 18:25:35 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
2018-09-04 00:35:30 -07:00
msgstr "새로운 월드 이름을 입력하세요."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation timed out."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "인증 작업 시간이 초과되었습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation cancelled."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "인증 작업이 취소되었습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
msgstr "<b>SSL 핸드쉐이크에 실패했습니다.</b><br/>이에 대해 몇가지 원인이 있을 수 있습니다:<br/><ul><li>Windows XP를 쓰신다면 <a href=\"http://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">루트 인증서를 업데이트해야 합니다.</a></li><li>네트워크에 어떤 장치가 SSL 트래픽을 방해할 수 있습니다. 이 경우, 마인크래프트가 시작 안하는 것에 대한 걱정보다 더 큰 걱정을 해야 합니다.</li><li>아마도 다른 원인일 수도 있습니다. 더 자세한 사항은 MultiMC 로그를 확인하세요.</li></ul>"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "인증 작업이 네트워크 오류로 인해 실패하였습니다: %1 (%2)"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr "인증 서버 응답의 JSON 응답을 파싱하는 데 실패하였습니다: 오프셋 %2의 %1."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
2014-12-31 05:00:56 -07:00
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "인증 서버와 통신을 시도하는데 알 수 없는 오류가 발생했습니다: %1"
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "알 수 없는 Yggdrasil 오류가 발생했습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "인증 서버에 요청을 보내는 중..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Processing response from servers..."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "서버에서의 응답을 처리하고 있습니다..."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "인증 작업 성공함."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "인증 서버에 접속하는 데 실패하였습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to authenticate."
2015-01-31 20:19:48 -07:00
msgstr "인증에 실패하였습니다."
2014-12-31 05:00:56 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
2014-12-31 05:00:56 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "..."
2019-09-22 18:25:35 -07:00
msgstr ""