2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-05-24 01:57:20 -07:00
"X-Qt-Contexts: true\n"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
2020-09-05 11:05:32 -07:00
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
"X-Crowdin-Language: sv-SE\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
2020-09-05 11:05:32 -07:00
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 22:54\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About MultiMC"
2014-09-06 13:31:08 -07:00
msgstr "Om MultiMC"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
2019-12-09 05:34:00 -07:00
msgstr "Version:"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "Plattform:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "Utgåve-nummer:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
msgctxt "AboutDialog|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC är ett program som gör det enklare att hantera och starta flera instanser av Minecraft samtidigt.</p></body></html>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "© 2012-2019 MultiMC Contributors"
2019-12-09 05:34:00 -07:00
msgstr "© 2012-2019 MultiMC Contributors"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Credits"
msgstr "Lista över medverkande"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-30 15:11:31 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:224
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "Licens"
2019-09-30 15:11:31 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:252
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Förgrening (\"Forking\")/Fördelning"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-30 15:11:31 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:274
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Om Qt"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-30 15:11:31 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:294
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2019-09-30 15:11:31 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:88
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
2019-12-09 05:34:00 -07:00
msgstr "Version"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-30 15:11:31 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:89
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
2019-09-30 15:11:31 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:92
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
2015-01-02 05:36:44 -07:00
msgstr "Utgåve-nummer"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-30 15:11:31 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:97
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2019-09-30 15:11:31 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:101
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "<p>Vi håller MultiMC öppen-källkod för att vi tycker att det är viktigt att se koden till ett projekt som detta, och vi gör det med en Apache-licens.</p>\n"
"<p>Anledningen till varför vi använder en Apache-licens är att vi vill inte att folken använder "MultiMC"s namn om man ompublicerar detta projekt. Detta betyder att personer måste ta tid och ta bort alla referenser till "MultiMC", Inkluderat men inte bara detta projektet, ikonen och programmets titel, (Ingen <b>MultiMC-fork</b>i titeln).</p>\n"
"<p>Apache-licensen täcker rimlig användning av namnet - att nämna projektets ursprung i Om-dialogen är acceptabelt. Men det ska vara tydligt att projektet är en Fork men <b>inte</b> att du har vårt godkännande.</p>"
2019-09-30 15:11:31 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:47
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Add"
2019-12-09 05:41:18 -07:00
msgstr "Lägg till"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:52
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
2019-12-09 05:41:18 -07:00
msgstr "Ta bort"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:57
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Set Default"
2019-12-09 06:01:18 -07:00
msgstr "Ange som standard"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:65
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "No Default"
2019-12-09 06:01:18 -07:00
msgstr "Ingen standard"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:70
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Upload Skin"
2019-12-09 06:01:18 -07:00
msgstr "Ladda upp skin"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:41
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
2019-12-09 06:01:18 -07:00
msgstr "Välkommen!\n"
2021-02-11 15:08:33 -07:00
"Om du är ny här kan du lägga till ditt Mojang- eller Minecraftkonto med \"Lägg till\"-knappen."
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "Kontextmeny"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:106
msgctxt "AccountListPage|"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
msgid "Please enter your Minecraft account email and password to add your account."
2020-02-13 13:18:34 -07:00
msgstr "Var god och ange användarnamn och lösenord till ditt Mojang- eller Minecraftkonto för att lägga till det."
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
2019-12-09 06:01:18 -07:00
msgstr "Statistik"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "Vi spårar lite anonym information om användarna."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "<html><body><p>MultiMC skickar anonym statistik vid varje start av programmet. Detta hjälper oss att välja vilka plattformar och problem vi ska fokusera på. </p><p>Denna data processeras av Google Analytics, se deras<a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">blogg om vad det handlar om</a>.</p><p>Denna information samlas: </p><ul><li>Ett slumpat ID-nummer av MultiMC-installationen.<br />Sparas programmets inställningar (multimc.cfg).</li><li>Mestadels anonyma IP-adresser.</li><li>MultiMC-version.</li></li>OS-namn, version och arkitektur.</li><li>Processorarkitektur (kernelarkitektur på linux).</li><li>Storlek på arbetsminne.</li><li>Javaversion, arkitektur och minnesinställningar.</li></ul><p>Om vi ändrar den spårade informationen, kommer du att se denna sidan igen.</p></body></html>"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "Aktivera statistikinsamling"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "Uppdaterar filindex..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "Filindex för %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "Misslyckades att läsa filindex!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
2019-12-09 06:01:18 -07:00
msgstr "Söker filer från Mojang..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Failed to download the assets index:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "Misslyckades att installera filindex: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Failed to download assets:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-12-09 06:01:18 -07:00
msgstr "Misslyckades att ladda ner filer: %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
2019-12-11 00:18:09 -07:00
msgstr "Autentiseringsservern skickade ingen client-token."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
2021-02-11 14:57:24 -07:00
msgstr "Autentiseringsservern försökte att ändra klient-token. Detta stöds inte."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
2019-12-11 00:18:09 -07:00
msgstr "Autentiseringsservern skickade ingen åtkomst-token."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Authentication server didn't specify a currently selected profile. The account exists, but likely isn't premium."
2019-12-11 00:18:09 -07:00
msgstr "Autentiseringsservern specificerade inte en utvald profil. Kontot existerar, men är troligen inte premium."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Authentication server specified a selected profile that wasn't in the available profiles list."
msgstr "Autentiseringsservern specificerade en profil som inte är med i listan över tillgängliga profiler."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Sending request..."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Autentiserar: Skickar förfrågan..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Processing response..."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Autentiserar: Bearbetar respons..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:30
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Prestationsverktyg avbrytet"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override in the instance's settings or disable it."
msgstr "Java-programmet \"%1\" kunde inte hittas. Ändra filnamns överskrivningen i instansinställningarna eller ta bort överskrivningen för att använda inställningen som gäller för hela MultiMC."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings."
msgstr "Java-programmet \"%1\" kunde inte hittas. Kontrollera och välj rätt inställningar för Java."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Java path is not valid."
2021-02-11 14:57:24 -07:00
msgstr "Java-sökvägen är ogiltig."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Checking Java version..."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Kontrollerar Java-versionen..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java:"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Kunde inte starta Java:"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java!"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Kunde inte starta Java!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Java checker lämnade ogiltig information som MultiMC inte förstår:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Java is version %1, using %2-bit architecture.\n\n"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Java är version %1, använder %2-bit arkitektur.\n\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might want to install a 64bit Operating System.\n\n"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Din processorarkitektur matchar inte ditt system arkitektur. Du kommer att behöva att installera ett 64-bitars operativsystem.\n\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Your Java architecture is not matching your system architecture. You might want to install a 64bit Java version.\n\n"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Din Javaarkitektur matchar inte din systemarkitektur. Du kommer att behöva att installera en 64-bitarsversion av Java.\n\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:852
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Name"
2019-12-09 06:45:01 -07:00
msgstr "Namn"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:854
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Version"
2019-12-09 06:45:01 -07:00
msgstr "Version"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "Några komponentmetadataladdningar misslyckades."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:525
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "Olika krav upptäcktes vid kravgenomgång!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:544
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
2020-02-13 13:29:45 -07:00
msgstr "Instansen har motstridiga komponenter (dependencies)."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:551
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Instansen har olösta komponenter (dependencies) vid inläsning/kontroll för start."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:701
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Komponent metadatauppdateringsarbete misslyckades vid nedladdning från en annan server:\n"
2019-12-09 10:14:12 -07:00
"%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Kopiera Instans"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "&Group"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "&Grupp"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy saves"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Kopiera sparade världar"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Keep play time"
2020-02-13 13:29:45 -07:00
msgstr "Behåll speltid"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Ingen grupp"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
2019-12-09 06:45:01 -07:00
msgstr "Kunde inte skapa en 'server-resource-packs' mapp"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:32
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "Egna kommandon"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:44
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
2021-02-11 15:16:56 -07:00
msgstr "Efter avslutskommando:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:54
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
2019-12-09 06:45:01 -07:00
msgstr "Innan-start Kommando:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:64
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
2021-02-11 15:16:56 -07:00
msgstr "Omslutningskommando:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:77
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
2021-02-11 15:16:56 -07:00
msgstr "<html><head/><body><p>Före-start kommando körs innan instansen har startats och efter stängnings kommandot körs efter den har avslutats</p><p>Båda kommer att köras i MultiMC's funktionsmapp med extra miljövariabler:</p><ul><li>$INST_NAME- Namnet på instansen</li><li>$INST_ID-ID av instansen (Mappnamnet)</li><li>$INST_DIR- Absoluta sökvägen till instansen</li><li>$INST_MC_DIR-Absoluta sökvägen till minecraft</li><li>$INST_JAVA- Javabinär som används för starten.</li><li>$INST_JAVA_ARGS-Command-line parametrar som används vid start</li></ul><p>Omslutningskommando tillåter start men användning av en extra omslutningsprogram(som 'optirun' på linux)</p></body></html>"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
2019-12-09 06:45:01 -07:00
msgstr "Egna Kommandon"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
2021-02-11 15:16:56 -07:00
msgstr "Omslutningskommando \"%1\" hittades inte."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
2019-12-09 06:45:01 -07:00
msgstr "Kunde inte starta Minecraft!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
2021-02-11 15:16:56 -07:00
msgstr "Minecrafts processidentifierare: %1 \n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Login"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Logga in"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
msgid "Email"
2020-02-13 13:29:45 -07:00
msgstr "E-postadress"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Lösenord"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
2021-02-11 14:57:24 -07:00
msgstr "Exportera instans"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Exportera %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
2021-02-11 14:57:24 -07:00
msgstr "Skriv över?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Det existerar redan en fil med samma namn. Vill du skriva över den?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
2021-02-11 14:57:24 -07:00
msgstr "Kunde inte exportera instansen"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Undersök"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
2021-02-11 14:57:24 -07:00
msgstr "Externa redigerare (lämna tomt för att använda systemets standardprogram)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
2019-12-11 00:27:10 -07:00
msgstr "Text Redigerare:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
2021-02-11 14:57:24 -07:00
msgstr "Externa verktyg"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "JProfiler Folder"
2021-02-11 15:16:56 -07:00
msgstr "JProfiler-mapp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
2014-10-03 13:52:00 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"%1"
2019-12-11 00:27:10 -07:00
msgstr "Ett fel uppträde vid kontroll av JProfiler installationen:\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
msgstr "Okej"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "JProfiler inställningarna verkar vara okej"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
2021-02-11 15:16:56 -07:00
msgstr "JVisualVM-applikationen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
2014-10-03 13:52:00 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Ett fel uppträde vid kontroll av JVisualVM:\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "JVisualVM inställningarna verkar vara okej"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
2021-02-11 15:16:56 -07:00
msgstr "MCEdit-applikationen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "MCEdit Folder"
2021-02-11 15:16:56 -07:00
msgstr "MCEdit-mapp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
2014-10-03 13:52:00 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Ett fel uppträde vid kontroll av MCEdit:\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
2021-02-11 15:16:56 -07:00
msgstr "MCEdit-inställningarna verkar vara okej"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
2021-02-11 15:16:56 -07:00
msgstr "JSON-redigerare"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
msgstr "Ogiltig"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
msgstr "Den valda filen verkar inte vara ett program"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
2019-12-09 06:45:01 -07:00
msgstr "Kunde inte extrahera nativ jar '%1' till destinationen '%2'"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:36
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
2021-02-12 08:13:49 -07:00
msgstr "Kollar efter FML-filer..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:60
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Dowloading FML libraries..."
2021-02-12 08:13:49 -07:00
msgstr "Laddar ner FML-filer..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:87
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
2021-02-12 08:13:49 -07:00
msgstr "Kopierar FML-bibliotek till instansen..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:98
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
2021-02-12 08:13:49 -07:00
msgstr "Misslyckades att skapa FML-biblioteksmapp i instansen."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:103
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
2021-02-12 08:13:49 -07:00
msgstr "Misslyckades att kopiera Forge/FML-bibliotek: %1."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:116
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Reason:%2\n"
"Please try again."
2021-02-12 08:13:49 -07:00
msgstr "Misslyckades att ladda ner följande filer:\n"
2019-12-09 10:14:12 -07:00
"%1\n\n"
"Anledning:%2\n"
2021-02-12 08:13:49 -07:00
"Försök igen."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
2021-02-12 08:13:49 -07:00
msgstr "Löser mod-IDn..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
2021-02-12 08:13:49 -07:00
msgstr "Några mod-ID-lösningsarbeten misslyckades."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
2021-02-12 08:13:49 -07:00
msgstr "Misslyckades med att skapa en mapp för Minecraft-binärer."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
2019-12-09 07:02:19 -07:00
msgstr "Nyckel"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
2019-12-09 07:02:19 -07:00
msgstr "Värde"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Spelinställningar"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:40
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
2019-12-09 07:02:19 -07:00
msgstr "Överlevnad"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:42
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Kreativt"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:44
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
2019-12-09 07:02:19 -07:00
msgstr "Äventyr"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:46
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Åskådare"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "Laddar versionsinformation..."
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av versionsinformation."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "Läser listan över filer för den nya versionen..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "Läser listan över filer för den nuvarande versionen..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Bearbetar listor över filer - undersöker hur uppdateringen ska installeras..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
msgstr "Ett fel uppstod vid bearbetningen av uppdateringslistor..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Laddar ner en uppdateringsfil."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Laddar ned %1 uppdateringsfiler."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Ett fel uppstod vid nedladdning av uppdateringsfiler: %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Välj en ikon"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Lägg till ikon"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Ta bort ikon"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
2019-12-09 07:02:19 -07:00
msgstr "Öppna Mapp"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2014-09-06 12:10:02 -07:00
#. The title of the select icons open file dialog
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Välj ikoner"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgid "Icons %1"
2019-12-09 07:02:19 -07:00
msgstr "Ikoner %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
2019-12-09 07:02:19 -07:00
msgstr "Bläddra"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Lokal fil eller länk till direktnerladdning:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
2019-12-09 07:02:19 -07:00
msgstr "Importera från zip"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
2019-12-09 07:02:19 -07:00
msgstr "Välj modpack"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
2019-12-09 07:02:19 -07:00
msgstr "Zip (*.zip)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "&Namn:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "&Grupp:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:24
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
2019-12-09 08:08:41 -07:00
msgstr "Kopierar instans %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:40
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Kopiering av instansmapp misslyckades."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:58
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Kopiering av instansmapp har avbrutits."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
2019-12-09 08:08:41 -07:00
msgstr "Skapar instans från version %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Downloading modpack:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Laddar ned modpack: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:41
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Modpacknedladdning"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:71
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Extraherar modpack"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:79
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Misslyckades att öppna medföljande modpack-zipfil."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:104
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:165
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Arkivet innehåller inte en igenkänd modpacktyp."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:120
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
2019-12-09 06:55:05 -07:00
msgstr "Misslyckades att extrahera modpacket"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:147
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
2019-12-09 06:55:05 -07:00
msgstr "Kunde inte fixa tillåtelser för %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:172
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Instansimporteringen har avbrutits."
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:193
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
2019-12-09 06:55:05 -07:00
msgstr "Kunde inte förstå paketets manifest:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:204
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Kunde inte ändra namn på överskrivningsmappen:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:210
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Den valda överskrivningsmappen (%1) är försvunnen. Modpacket kanske redan har använts innan?"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:224
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Okänd modladdare i manifest: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:237
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Mystiska punker har tagits bort från Minecraftversionen vid packimporteringen."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:253
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Kunde inte hitta en rekommenderad forge-version för Minecraft %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:301
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Modnedladdning"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:317
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Denna 'Mappen' kan behöva extraheras: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:329
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Modpacks i modpacks är inte än implementerat, inget laddades ner: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:334
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Okänd/Obehandlad PackageType för: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:354
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
2019-12-09 06:55:05 -07:00
msgstr "Laddar ner mods..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:361
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "Kunde inte slå upp modIDs:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:105
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
2021-02-12 11:26:16 -07:00
msgstr "%1-instans"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Loader mods"
msgstr "Loader-moddar"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
msgstr "Core-moddar"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "Redigera instans (%1)"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Öppna globala inställningar"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
2021-02-12 15:35:58 -07:00
msgstr "Inställningarna här skriver över de globala inställningarna."
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
2019-12-09 07:02:19 -07:00
msgstr "Java installa&tion"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
2021-02-12 15:35:58 -07:00
msgstr "Upptäck automatiskt..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Bläddra..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Testa"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Memor&y"
msgstr "Minne"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Minimala mängden minne:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
2021-02-12 15:35:58 -07:00
msgstr "Den maximala mängden minne som Minecraft tillåts använda."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Mängden minne som Minecraft startas med."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2021-02-12 15:35:58 -07:00
msgstr "Mängden minne som är tillgängligt för att spara laddade Java-klasser."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maximala mängden minne:"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
2021-02-12 15:35:58 -07:00
msgstr "Notera: Permgen sätts automatiskt av Java 8 eller senare"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Java argumen&ts"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Java argumen&t"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Spelfönster"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Spelfönster"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Start Minecraft i stort fönster?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Fönstrets höjd:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Fönstrets bredd:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Conso&le Settings"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Konsol-Inställningar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
2021-02-12 15:35:58 -07:00
msgstr "Visa konsolen under tiden spelet körs?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Stäng konsolen automatiskt när spelet avslutas?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Visa konsol när spelet kraschar?"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Egna kommandon"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:228
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Välj en Java-version"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:246
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Hitta Java"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:776
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "InstanceStaging|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Kunde inte spara instans, även efter flera försök. Den blockeras av något annat."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Konsol för "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:63
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Hjälp"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:76
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Starta Offline"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:81
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Stäng"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Stäng av"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:126
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Stäng pågående instans"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:131
#: src/application/InstanceWindow.cpp:138
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Starta"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:132
#: src/application/InstanceWindow.cpp:139
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Starta instans"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
2014-09-06 12:10:02 -07:00
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Lyssnar på port %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Prestationsverktyget avbröts"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "JVisualVM startat"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Prestationsverktyget avbröts"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Letar efter Java-installationer..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Minne"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Den maximala mängden minne som Minecraft tillåts använda."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Minsta mängd minne:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Högsta mängd minne:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Mängden minne som Minecraft startas med."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Mängden minne som finns tillgänglig för att spara lästa Java-klasser."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Java-runtime"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Sökväg till Java:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "JVM argument:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Hitta automatiskt…"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Testa"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Java"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Välj en Java-version"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Hitta Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No Java version selected"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Ingen Java-version vald"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"You can change the Java version in the settings later.\n"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Du har inte valt en Java-version, eller valt något som inte funkar.\n"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
"MultiMC kommer inte att kunna starta Minecraft.\n"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
"Vill du fortsätta utan en Java-version?\n\n"
"Du kan ändra Java-versionen i inställningarna senare.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Find Java executable"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Hitta Java-fil"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Memory"
2019-12-09 08:21:19 -07:00
msgstr "Minne"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
2019-12-09 08:21:19 -07:00
msgstr "Den maximala mängden minne som Minecraft är tillåten att använda."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Minimum memory allocation:"
2019-12-09 08:21:19 -07:00
msgstr "Minimala mängden minne:"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
2019-12-09 08:21:19 -07:00
msgstr "Maximala mängden minne:"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2019-12-09 08:21:19 -07:00
msgstr "Mängden minne som Minecraft startas med."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2019-12-09 08:21:19 -07:00
msgstr "Mängden minne som finns tillgänglig för att spara lästa Java-klasser."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Browse"
2019-12-09 08:21:19 -07:00
msgstr "Bläddra"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
2019-12-09 08:21:19 -07:00
msgstr "Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
msgctxt "JavaWizardPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
"Please select one of the following or browse for a java executable."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Du har inte en fungerande Java-installation än, eller så har den försvunnit. \n"
"Vänligen välj en av följande eller sök efter en Java-fil."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
2019-12-09 08:21:19 -07:00
msgstr "Språk"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 00:32:16 -07:00
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
2019-09-26 00:32:16 -07:00
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Ser du inte ditt språk, eller tycker du att kvaliteten är dålig?<br/><a href=\"%1\">Hjälp oss att översätta!</a>"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Språk"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in MultiMC"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Välj ett språk att använda i MultiMC"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:27
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "No instance specified!"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Ingen instans vald!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "Inga Konton"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:47
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to add an account now?"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "För att kunna spela Minecraft måste du ha minst ett konto från Mojang eller Minecraft tillagt i MultiMC. Vill du öppna kontohanteraren och lägga till ett konto nu?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:61
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Which profile would you like to use?"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Vilken profil vill du använda?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:77
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "No account selected for launch."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Inget konto har valts för start."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Ditt konto är inte inloggat just nu. Skriv in ditt lösenord för att logga in igen. <br /><br /> Detta kan hända om du har nyss ändrat ditt lösenord."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:101
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "Spela Offline"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:121
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Mottog obestämd sessions-status under inloggning."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:162
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Spelarnamn"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:163
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Välj vilket spelarnamn du vill använda för att spela offline."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:185
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Kunde inte starta."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:195
#: src/application/LaunchController.cpp:235
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Error!"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Fel!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:195
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:196
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Kunde inte läsa instansens profilinformation."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:203
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Kunde inte initiera en programstartare."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:235
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
msgstr "Kunde inte starta prestationsverktyget: %1"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:244
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Uppstarten av Minecraft väntar tills du trycker på knappen. Det är nu du bör ställa in prestationsverktyget, eftersom dess server körs nu.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:247
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Waiting."
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Väntar."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:249
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:257
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
msgstr "Kunde inte starta prestationsverktyget: %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:258
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
#: src/application/LaunchController.cpp:286
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Avbryt"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:302
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Döda Minecraft?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:303
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Detta kan orsaka att instansen blir oanvändbar och ska bara användas om Minecraft är fruset av någon anledning"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LaunchTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "MultiMC slutade kolla spelloggen för att den övergick %1 linjer.\n"
"Du kan behöva fixa dina mods då spelet fortsätter att logga filer vilket gör det möjligt att den överanvänder hårddiskyta!"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Omslutningskommando \"%1\" hittades inte."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Could not launch minecraft!"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Kunde inte starta minecraft!"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Minecrafts processID: %1\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Sortera efter namn"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:21
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Sortera efter spelversion"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:82
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Offentligt Modpack"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:84
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Tredjepartsmodpack"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:86
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Privat Modpack"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Offentliga Pack"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Tredjepartspack"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Misslyckades att ladda ner packlistorna: %1"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Laddar ner zip för %1"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Laddar ner zip för %1 (%2%)"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Extraherar modpack"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Misslyckades att öppna modpackfilen %1!"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Installerar modpack"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Misslyckades att flytta ozippat minecraft!"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:185
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Ingen installeringsmetod hittad!"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Offentligt"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:41
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Tredjepart"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:61
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Privat"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:77
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Lägg till pack"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:84
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Ta bort valt pack"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:100
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Version valt:"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "FTB Legacy"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:191
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "FTB privat pack"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:192
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Misslyckades att ladda ner packinformation för kod %1.\n"
"Ska den tas bort nu?"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:330
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Lägg till FTB-pack"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:331
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Ange packkod:"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:354
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Ta bort pack"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:355
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
2019-12-09 08:21:19 -07:00
msgstr "Är du säker att du vill ta bort pack %1?"
2019-11-03 16:09:05 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
2019-12-09 08:21:19 -07:00
msgstr "Legacy"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Instance from previous versions."
2019-12-09 08:21:19 -07:00
msgstr "Instans från föregående version."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "<html><body><h1>Uppdatering nödvändig</h1><p>MultiMC stödjer nu äldre versioner av Minecraft och alla av deras funktioner i det nya (OneSix)-instansformatet. Som en konsekvens har det gamla (Legacy) formatet blivit helt avstängt och gamla instanser måste uppdateras.</p><p>Uppdateringen kommer att skapa en ny instans med samma information som den nuvarande i ett nytt format. Den ursprungliga instansen kommer att vara oförändrad, om något skulle gå fel i processen.</p><p>Vänligen rapportera om du hittar några fel på vår<a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">Github-felsida</a>.</p><p>Det kommer också att finnas en <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">Discordkanal för att testa detta</a>.</p></body></html>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Uppdatera instansen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Fel"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Avbryt"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "%1 (flyttad)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Kopierar instans %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Instansmappskopiering misslyckades."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Kunde inte välja en Minecraftversion."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Instansmappens kopiering har avbrutits."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Hämtar filer från Mojang..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Filarkiv för instans %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Null jar är specificerad i metadata, avbryter."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:58
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
"You'll have to correct this problem manually."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Några artefakter markerade som 'lokala' kan inte hitta sina filer:\n"
2019-12-09 09:39:04 -07:00
"%1\n\n"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
"Du måste antingen lägga till filerna, eller ta bort paketen som behöver dem.\n"
"Du behöver fixa detta problem manuellt."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Reason:\n"
"%1"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Speluppdatering misslyckades: Det gick inte att kombinera filerna.\n"
2019-12-09 10:14:12 -07:00
"Anledning:\n"
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "Fortsätt uppdatera"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Radbryt rader"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Kopiera hela loggen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "&Kopiera"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Ladda upp loggen till paste.ee, den kommer att finnas där i en månad"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Ladda upp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Rensa loggen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Töm"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Skrolla till botten"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Botten"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Minecraftloggen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "MultiMC: Uppladdning av loggfilen triggades: %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "MultiMC: Loggfilen laddas upp till: %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "MultiMC: Misslyckades att ladda upp loggfilen!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance exit
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Programmet avslutades med koden %1."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance crashed
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Programmet krashade."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Programmet kraschade med koden %1."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Programmet dödades av användaren."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Programmet misslyckades att starta."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Lägg till konto"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
msgid "Email"
2020-02-13 13:29:45 -07:00
msgstr "E-postadress"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Lösenord"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:229
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Kill"
2019-12-09 09:08:30 -07:00
msgstr "Stäng av"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:230
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Kill the running instance"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Stäng av pågående instans"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:955
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Launch"
msgstr "Starta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:235
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "Starta den utvalda instansen."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:253
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Verktygsfält"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:258
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Add Instance"
msgstr "Lägg till instans"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:259
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Skapa en ny instans."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:271
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Visa instansmapp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:272
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Öppna instansmapp i en filbläddrare."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:279
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Öppna den centrala mod-mappen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:280
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Öppna den centrala mod-mappen i din fil-läsare."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:285 src/application/MainWindow.cpp:625
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
2019-12-09 09:08:30 -07:00
msgstr "Mappar"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:286
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Öppna en av mapparna som delas mellan instanser."
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:301
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:302
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Ändra inställningar."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:312
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Rapportera en bugg"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:313
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Öppna bugg-trackern för att rapportera en bugg med MultiMC."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:320
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Discord"
2019-12-09 09:08:30 -07:00
msgstr "Discord"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:321
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Öppna MultiMCs discord-ljudchatt."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:328
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Reddit"
2019-12-09 09:08:30 -07:00
msgstr "Reddit"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:329
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC subreddit."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Öppna MultiMCs subreddit."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:337
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About MultiMC"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Om MultiMC"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:338
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about MultiMC."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Visa mer information om MultiMC."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:626
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Help"
2019-12-09 09:08:30 -07:00
msgstr "Hjälp"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:344
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
2019-12-09 09:08:30 -07:00
msgstr "Få hjälp med MultiMC eller Minecraft."
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:360
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
2019-12-09 09:08:30 -07:00
msgstr "Uppdatera"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:361
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for MultiMC."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Sök efter MultiMC-uppdateringar."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:371
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Support MultiMC"
2019-12-09 09:08:30 -07:00
msgstr "Stöd MultiMC"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:372
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Öppna MultiMCs Patreon sida."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:380
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Meow"
msgstr "Mjau"
#: src/application/MainWindow.cpp:381
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Det är en fluffig katt :3"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:389
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Hantera Konton"
#: src/application/MainWindow.cpp:415
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "Nyheter"
#: src/application/MainWindow.cpp:420
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "Fler nyheter..."
#: src/application/MainWindow.cpp:421
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Öppna MultiMCs utvecklarblogg för att läsa fler nyheter om MultiMC."
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:438
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "Instansens Verktygsrad"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:445
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Ändra ikon"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:446
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Ändra den valda instansens ikon."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:459
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Rename"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Byt namn"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:460
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "Byt instansens namn."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:479 src/application/MainWindow.cpp:956
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Launch Offline"
2019-12-09 09:08:30 -07:00
msgstr "Starta Offline"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:480
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Starta den utvalda instansen i offline-läge."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:488
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Ändra instansen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:489
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Ändra instansens inställningar, mods och versioner."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:495
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Edit Notes"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Anteckningar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:496
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Edit the notes for the selected instance."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Redigera anteckningar för den utvalda instansen."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:502
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "View Worlds"
2019-12-09 09:08:30 -07:00
msgstr "Visa Världar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:503
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "View the worlds of this instance."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Visa denna instansens världar."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:509
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "Hantera Skärmdumpar"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:510
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "View and upload screenshots for this instance."
2019-12-09 09:08:30 -07:00
msgstr "Visa och ladda upp skärmdumpar för denna instansen."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:516
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Change Group"
msgstr "Ändra grupp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:517
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "Ändra den utvalda instansens grupp."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:525
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Minecraft Folder"
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "Minecraftmappen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:526
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Öppna den utvalda instansens mapp i en filhanterare."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:532
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Config Folder"
2021-02-11 15:08:33 -07:00
msgstr "Konfigurationsmapp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:533
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Öppna instansens konfigurationsmapp."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:539
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Instance Folder"
msgstr "Mapp för instansen"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:540
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Öppna den utvalda instansens mapp i en filhanterare."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:548
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Export Instance"
msgstr "Exportera instansen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:555
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:556
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "Radera den utvalda instansen."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:563
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Copy Instance"
msgstr "Kopiera Instans"
#: src/application/MainWindow.cpp:564
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "Kopiera den utvalda Instansen."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:605
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "MultiMC 5 - Version %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:608
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr " på %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:718
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "No instance selected"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Ingen instans vald"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:733 src/application/MainWindow.cpp:1129
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:888
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
2021-02-12 16:05:51 -07:00
msgstr "Skapa instans"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:904
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#, qt-format
2019-01-06 15:43:06 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Delete group '%1'"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Ta bort grupp '%1'"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:965
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr "Prestationsverktyg"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:977
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Prestationsverktyget är inte korrekt inställt. Gå till inställningar, \"Externa Verktyg\"."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1031
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No accounts added!"
msgstr "Inga konton tillagda!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1061
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No Default Account"
msgstr "Inget Konto valt som standard"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1169
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Loading news..."
msgstr "Hämtar nyheter..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1182
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No news available."
msgstr "Inga nyheter tillgängliga."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1265 src/application/MainWindow.cpp:1282
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1265
2014-10-03 13:52:00 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Kunde inte skapa mappen för att ladda ned uppdateringar:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Namn"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:644
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "<SESSION ID>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:646
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:647
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:648
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "<PROFILE ID>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:735
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "%1 min %2 s"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:739
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "%1 h %2 min"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:741
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "%1 d %2 h %3 min"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:749
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "trasig"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:753
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:756
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", played for %1"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr ", har %1 spelats"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:760
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr ", har kraschat."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Fönstrets storlek"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Start Minecraft i stort fönster?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Window hei&ght:"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Fönstrets höjd:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "W&indow width:"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Fönstrets bredd:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Minecraft"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Avbruten av användare."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Mapp"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Fil"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Namn"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Version"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Senast ändrad"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Är modden påslagen?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Namnet av modden."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Versionen av modden."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Datumet och tiden som modden var senast ändrad (Eller tillagt)."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Filter:"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Åtgärder"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "&Lägg till"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Lägg till mods"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Ta bort"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove selected mods"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Ta bort markerade mods"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Enable"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "&Aktivera"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Enable selected mods"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Aktivera valde moddsen"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Disable"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "&Avaktivera"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Disable selected mods"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Inaktivera valde mods"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "View &Configs"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Se &Konfigurationer"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Öppna 'config' mappen i systemets utforskare."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "View &Folder"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Visa &Mapp"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:188
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Kontext meny"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:301
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Select %1"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Välj %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Kunde inte skapa en bin mapp till minecraft.jar"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Kunde inte ta bort en stel jar fil:%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Misslyckades att skapa en egen minecraft jar fil."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Active?"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Aktiv?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "The name of the version."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Versionens namn."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MultiMC.cpp:522
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMC|"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Features"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Funktioner"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Update Settings"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Uppdateringsinställningar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Sök efter uppdateringar när MultiMC startats?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Up&date Channel:"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Uppdateringskanal:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "No channel selected."
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Ingen instans utvald."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Folders"
msgstr "Foldrar"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "I&nstances:"
msgstr "Instanser:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Mods:"
msgstr "Moddar:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Icons:"
msgstr "Ikoner:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "Användarinterface"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "MultiMC notifications"
msgstr "MultiMC-notifikationer"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "Nollställ gömda notifikationer"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "Sortering i instanslistan"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &last launched"
msgstr "Efter senast startade"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &name"
msgstr "Efter namn"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Theme"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Tema"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:240
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "&Ikoner"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:260
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Default"
msgstr "Standard"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:265
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Dark Icons)"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Simple (mörka ikoner)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:270
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "Simple (ljusa ikoner)"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:275
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Blue Icons)"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Simple (blå ikoner)"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:280
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Simple (färgade ikoner)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:300
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Custom"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Egen"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:321
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Colors"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Färger"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:348
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Konsol"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:354
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr "Konsol-Inställningar"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Vissa konsolen under tiden som spelet är igång?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:367
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Stäng konsolen automatiskt när spelet avslutas?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:374
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Visa konsol när spelet kraschar?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:384
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "History limit"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Begränsa antalet logg-rader som sparas"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:390
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Stoppa loggning om den blir för stor"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:403
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid " lines"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr " rader"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:431
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console font"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Konsolens typsnitt"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:483
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Analytics"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Analystik"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:489
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Analytics Settings"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Analytisk inställningar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Send anonymous usage statistics?"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Skicka anonyma användnings statistik?"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:509
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC skickar anonyma användnings statistik på varje start av programmet.</p><p>Den följande datan är samlad:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC Version.</li>\n"
"<li>Operativ system namn, version och arkitektur.</li>\n"
"<li>CPU Arkitektur (Kerner arkitektur på linux)</li>\n"
"<li>Storlek av minne.</li>\n"
"<li>Java version, arkitektur, och minne inställningar.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Instance Folder"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Mapp för instansen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr "Du håller på att välja en instans mapp vilkens adress innehåller minst ett '!'. Java är känt för att ha problem med detta, och dina instanser kommer (troligen) inte att starta!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
msgstr "Vill du verkligen använda denna adress? Om du väljer \"Nej\" kommer denna dialog att stängas och inte ändra din instans adress."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Icons Folder"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Ikon mappen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Mods Folder"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Mods mappen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:429
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "[Någonting/ERROR] Ett läskigt fel!"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:438
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "[Test/INFO] Ett ofarligt meddelande..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:447
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "[Någonting/WARN] En inte helt så läskig varning."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NetJob|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%2"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Jobb '%1' misslyckades:\n"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
"%2"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "Add Empty Component"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Lägg till tom komponent"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Namn"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "uid"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:132
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "New Instance"
msgstr "Ny Instans"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "&Group:"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "&Grupp:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "&Namn:"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:64
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Ingen grupp"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "NewsChecker|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Misslyckades att hämta RSS-flödet:\n"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Namnlös"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Inget innehåll."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Okänd Författare"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
msgstr "Noteringar"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Notification"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr "MultiMC-notifikationer"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
msgstr "Visa inte igen"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "Okänd instanstyp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Find"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Hitta"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Kopiera hela loggen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "&Kopiera"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Rensa loggen"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Ladda upp loggen till paste.ee - den kommer att sparas där i en månad"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Ladda upp"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Rensa"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Sök:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
2014-10-03 13:52:00 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för läsning: %2"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "Filen (%1) är för stor. Du bör öppna den i ett program som är anpassat till att öppna stora filer."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Filen (%1) är inte läsbar."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
msgstr "Kunde inte ta bort %1: %2"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Rensa"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla loggfiler?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa filer? %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Kunde inte ta bort en del filer!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Couldn't delete some files:\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Kunde inte ta bort en del filer:\n"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "Andra loggar"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "paste.ee API-nyckel"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "MultiMC's API-nyckel - max 12 MB"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Din egna nyckel - max 12 MB:"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Klistra in din egna API-nyckel här!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>är använt av MultiMC för log uppladdningar. Om du har en <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> konto, du kan lägga till din API nyckel här och har dina uppladdade logar synkade med ditt konto.</p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Uppladdning av loggfil"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Skickar till paste.ee"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr "paste.ee gav ett felmeddelande. Konsultera loggen för mer information"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "Kör \"Kommando efter stänging\": %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "\"Kommando efter stängning\" misslyckades med koden %1.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "\"Kommando efter stängning\" kördes felfritt.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "Kör \"Kommando före start\": %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
msgstr "\"Kommando före start\" misslyckades med koden %1.\n\n"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
msgstr "\"Kommando före start\" kördes felfritt.\n\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Välj ett konto"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Välj en profil."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Använd som standard?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Använd som standard bara på denna instansen?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Namn"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid " (in use)"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr " (I användning)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Var god vänta..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Status..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Hoppa över"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Detta bara gäller MultiMC. Minecraft accepterar inte proxy inställningar."
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Använd systemets standard inställningar för proxy."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "&Default"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "&Standard"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&None"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "&Ingen"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "SOC&KS5"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "SOC&KS5"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "H&TTP"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "H&TTP"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Adress och Port"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Autentisering"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Användarnamn:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Lösenord:"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's configuration file!"
msgstr "Notering: Proxyns användarnamn och lösenord sparas i klartext i MultiMC's konfigurations fil!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Proxy"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Patch is not loaded yet."
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "Patch är inte laddad ännu."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
2014-09-06 12:10:02 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
2019-12-09 08:52:11 -07:00
msgstr "processArguments är valt på en okänt tal '%1'"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
2014-10-03 13:52:00 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr "Den angivna 'minimumLauncherVersion' för denna version (%1) är högre en vad som stöds av MultiMC (%2). Risken finns att den inte kommer fungera korrekt!"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
2019-12-09 10:14:12 -07:00
msgstr "Version filen har både '+libraries' och 'libraries'. Detta är inte längre möjligt."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
2019-12-09 10:31:35 -07:00
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: 'tweakers'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-libraries'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-tweakers'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Versions-filen innehåller element som inte stöds: '-minecraftArguments'"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
2019-12-09 10:31:35 -07:00
msgstr "Version filen innehåller ett element som inte stöds '+minecraftArguments'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Assets for %1"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Assets för %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Ogiltig ordningsfils version, förväntande %1"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "Kunde inte öppna versions filen %1: %2."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
msgstr "Kunde inte bearbeta versions filen %1: %2 (linje %3, kolumn %4)."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "Kunde inte läsa versions filen %1."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:190
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Invalid component file version, expected %1"
2019-12-09 10:31:35 -07:00
msgstr "Ogiltig komponent fil version, förväntade %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:50
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Unknown"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Okänt"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Download of meta file %1"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Nerladdning av metafil %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Unknown format version!"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Okänt format version!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Empty path"
msgstr "Tom sökväg"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Ogiltig sökväg till JVisualVM"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "Sökvägen existerar inte"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Ogiltig JProfiler installation"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Path is empty"
msgstr "Sökvägen är tom"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "Sökvägen verkar inte vara en MCEdit-sökväg"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Dark"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Mörk"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "System"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "System"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "Bright"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Ljust"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
msgstr "<p>Det finns inga ändringar mellan den version du använder och senaste %1.</p>"
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
msgstr "<p>Följande ändringar har lagts till sedan den version du använder:</p>"
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
msgstr "<p>Uppdateringen tar bort %1 ändringar och lägger till följande %2:</p>"
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr "<p>Du kan <a href=\"%1\">se dessa ändringar på Github</a>.</p>"
2019-09-30 15:11:31 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:52
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
2019-12-09 09:39:04 -07:00
msgstr "Patrons"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2019-09-30 15:11:31 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "MultiMC Developers"
2019-12-09 09:39:04 -07:00
msgstr "MultiMC utvecklare"
2019-09-30 15:11:31 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:44
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
2019-12-09 09:39:04 -07:00
msgstr "Tack till"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:362
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
2019-12-09 09:39:04 -07:00
msgstr "Uppdatering misslyckades!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:363
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
2019-12-09 09:39:04 -07:00
msgstr "Rollback misslyckades!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:368
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"See the MultiMC log file for details."
2019-12-09 09:39:04 -07:00
msgstr "Kunde inte byta fil %1. Ändringar kommer att bli ångrade.\n"
"Se MultiMC log fil för mer detaljer."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:376
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"See the MultiMC log file for details."
2019-12-09 09:39:04 -07:00
msgstr "Kunde inte ta bort fil %1. Ändringar kommer att bli ångrade.\n"
"Se MultiMC log fil för mer detaljer."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:384
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Roll back to previous version?"
2019-12-09 09:48:24 -07:00
msgstr "Den nya versionen startade inte eller är för gammal och svarar inte till start check.\n\n"
"Rulla tillbaka till en föregående version?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:406
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "The rollback failed too.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
2019-12-09 09:48:24 -07:00
msgstr "Bakrullningen misslyckades.\n"
"Du måste fixa MultiMC Manuelt.\n"
"Snälla meddela oss varför och hur detta hände."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-10-13 13:56:53 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1001
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid " (in use)"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr " (I användning)"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Upload failed"
msgstr "Uppladdning misslyckades"
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "Loggfilen är för stor. Du måste ladda upp den manuellt."
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Uppladdning avslutad"
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
2019-12-09 10:14:12 -07:00
msgstr "<a href=\"%1\"> länken till den uppladdade loggen</a>var placerad i din clipboard."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
2019-12-09 09:39:04 -07:00
msgstr "Du försökte att manuellt sätta en JVM minnes val (genom\"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"Det finns dedikerade rutor för dessa i inställningarna (Java flik, i minner gruppen på toppen). \n"
"Detta meddelade kommer att synas tills du tar bort dom från JVM argument."
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "Varning angående JVM argument"
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
2019-12-09 10:14:12 -07:00
msgstr "Java test lyckades!<br />Platform rapporterad:%1<br />Java version rapporterad:%2<br />"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
2019-12-09 09:39:04 -07:00
msgstr "<br />Varningar:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Java test success"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Java test lyckades"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
2019-12-09 10:14:12 -07:00
msgstr "Den specificerande java binären fungerade inte med argumenten du gav:<br />"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Java test fel"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
2019-12-09 09:48:24 -07:00
msgstr "Den specificerade java binären funkade inte.<br />Du ska använda auto-detektera funktionen eller sätta vägen till java executable.<br />"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
2019-12-09 10:14:12 -07:00
msgstr "Den specificerande file existerar inte eller är inte i en riktig executable."
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
2019-12-09 10:31:35 -07:00
msgstr "Den valde java binären startade inte korrekt.<br />"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
2019-12-09 10:31:35 -07:00
msgstr "Den specificerade Java binären gav ett oväntat resultat:<br />"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:31
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Minecraft Server"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
2019-12-09 10:31:35 -07:00
msgstr "QIODevice::Append Stöds inte för GZIP"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
2019-12-09 10:31:35 -07:00
msgstr "Öppna gzip för läsning och skrivning är inte tillgängligt just nu"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
2019-12-09 10:31:35 -07:00
msgstr "Du kan öppna en gzip för läsning eller för skrivning. Vilken av dem?"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "Kunde inte gzopen() filer"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
2019-12-09 10:31:35 -07:00
msgstr "QIODevice::Append Stöds inte för QuaZIODevice"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
2019-12-09 10:31:35 -07:00
msgstr "QIODevice::ReadWrite stöds inte för QuaZIODevice"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
2019-12-09 10:48:20 -07:00
msgstr "ZIP/UNZIP API fel %1"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Autentiseringsservern skickade inget client-token."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Autentiseringsserver försökte ändra client-token. Detta stöds inte."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
2015-01-02 05:36:44 -07:00
msgstr "Autentiseringsservern skickade inget åtkomst-token."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Autentiseringsservern specificerade inte den väntande profilen."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token..."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Uppdaterar login-token..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Uppdaterar login-token: Bearbetar respons..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
msgstr "Resurspacket"
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Åtgärder"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Ladda upp"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Ta bort"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Byt namn"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Visa mapp"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmdumpar"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Kontext Meny"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
msgstr "Misslyckades med uppladdningen av skärmdumpar!"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Uppladdning avslutad"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
2019-12-09 10:01:50 -07:00
msgstr "<a href=\"%1\"> länken till den uppladdade skärmdumpen</a>var placerad i din clipboard."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
2019-12-09 10:14:12 -07:00
msgstr "<a href=\"%1\"> länken till den uppladdade albumet</a>var placerad i din clipboard."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "Detta kommer att ta bort alla utvalda skärmdumpar."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
2015-01-02 05:36:44 -07:00
msgstr "Verifiering"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Session"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Session"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Skins"
msgstr "Skinn"
2018-11-27 06:34:28 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "API"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "API"
2018-11-27 06:34:28 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:289
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Namn"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:291
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Adress"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:293
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Latens"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:72
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "&Name"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "&Namn"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:85
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Address"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Adress"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:98
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Resu&rser"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:109
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Ask to download"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Fråga att ladda ner"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:114
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Always download"
2019-12-09 07:32:33 -07:00
msgstr "Ladda ner alltid"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:119
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Never download"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Ladda ner Aldrig"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:130
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Actions"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Åtgärder"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Add"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Lägg till"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:159
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Ta bort"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:164
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Gå upp"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:169
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Gå ner"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Servrar"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:605
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Kontext meny"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "&Nästa >"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "< %Tillbaka"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "&Slutför"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "&Uppdatera"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "MultiMC Quick Setup"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "MultiMC Snabb setup"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Laddar upp skin"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Skin Uppladning"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Skin filer"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Spelarens Model"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Steve Model"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Alex Model"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to login!"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Misslyckades att logga in!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Använda URLs för skins är inte implementerad ännu."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Du kan inte använda en ogiltig URL för att ladda upp skins."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Skin filer existerar inte!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Misslyckades att ladda upp skin!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Slutfört"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Välj Skin textur"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "StatusChecker|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Failed to load status JSON:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Misslyckades att läsa status informationen som JSON:\n"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
msgstr "Texturpacket"
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:354
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "%1:\n"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "%1:\n"
"%2 översatt\n"
"%3 oklart\n"
"%4 totalt"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:372
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Språk"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:376
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Klarhet"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:386
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Modersmål språkets namn."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:390
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
2019-12-09 09:48:24 -07:00
msgstr "Klarhet är en procent av fullt översätta meningar, de som blev gissade automatiskt räknas inte."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Arbeter avbrutet."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "Update|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "Instans uppdateringen misslyckades för att: %1\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "MultiMC Uppdatering"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:61
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Uppdatera nu"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:74
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Vänta med uppdatering"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
2014-10-03 13:52:00 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
msgstr "En ny %1 uppdatering är tillgänglig!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
2014-10-03 13:52:00 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
msgstr "Inga %1 uppdateringar hittade. Du använder den senaste versionen."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
2019-12-09 09:24:07 -07:00
msgstr "<center><h1>Laddar ändringslogen...</h1></center>"
2019-09-26 15:36:26 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
2016-03-26 07:27:04 -07:00
#, qt-format
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Hämtning av ändringslog misslyckades... Felmeddelande: %1</span></p>"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Sending request..."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Validerar access-token: Skickar förfrågning..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Processing response..."
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Validerar access-token: Bearbetar respons..."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
2019-12-09 09:00:34 -07:00
msgstr "Filter"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
2019-12-09 09:00:34 -07:00
msgstr "Utsläpp"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
2019-12-09 09:00:34 -07:00
msgstr "Snapshots"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
2019-12-09 09:00:34 -07:00
msgstr "Gamla Snapshots"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
2019-12-09 09:00:34 -07:00
msgstr "Betas"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
2019-12-09 09:00:34 -07:00
msgstr "Alfas"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
2019-12-09 09:00:34 -07:00
msgstr "Experiment"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Uppdatera"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Vanilla"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Inga Forge versioner är för tillfället tillgängliga för Minecraft."
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:64
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Actions"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Åtgärder"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:107
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Ändra version"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:110
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Byt det utvalda pakets versions."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:115
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "Flytta upp"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:118
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Låt det utvalda paketet appliceras tidigare."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:123
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "Flytta ner"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:126
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Låt det utvalda paketet appliceras senare."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:131
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:134
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Ta bort utvalda paket från instansen."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:139
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Customize"
msgstr "Anpassa"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:142
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Anpassa det utvalda paketet."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:147
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Edit"
msgstr "Ändra"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:150
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Edit selected package."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Ändra det utvalda paketet."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:155
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:158
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Återställ det utvalda paketet till sitt ursprungstillstånd."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:163
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Install Forge"
msgstr "Installera Forge"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:166
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install the Minecraft Forge package."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Installera paketet för Minecraft Forge."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:171
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Install Fabric"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Installera Fabric"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:174
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Install the Fabric Loader package."
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Installera Fabric laddnings packet."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:179
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
2014-12-29 00:19:37 -07:00
msgstr "Installera LiteLoader"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:182
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "Installera LiteLoader."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:187
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Install mods"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Installera moddar"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:190
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Install normal mods."
msgstr "Installera vanliga moddar."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:195
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add to Minecraft.jar"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Lägg till Minecraft.jar"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:198
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "Lägg till en mod i Minecrafts JAR-fil."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:203
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Replace Minecraft.jar"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Byt Minecraft.jar"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:208
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add Empty"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Lägg till tomt"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:211
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Lägg till en tom egen packet."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:216
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
2014-10-03 13:52:00 -07:00
msgstr "Ladda om"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:219
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Reload all packages."
msgstr "Ladda om alla paket."
2018-01-29 18:05:17 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:224
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Ladda ned allt"
2018-01-29 18:05:17 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:227
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Ladda ner filerna som krävs till att starta instansen nu."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:232
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open .minecraft"
2020-02-13 13:29:45 -07:00
msgstr "Öppna .minecraft"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:235
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
2020-02-13 13:29:45 -07:00
msgstr "Öppna instansens .minecraft-mapp."
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:240
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open libraries"
2020-02-13 13:29:45 -07:00
msgstr "Öppna bibliotek"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's local libraries folder."
2020-02-13 13:29:45 -07:00
msgstr "Öppna instansens lokala biblioteksmapp."
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:147
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Kontext Meny"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:165
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "%1 kan ha problem."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:168
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "%1 har problem!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:182
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Fel: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:186
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Varning: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:244
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:250
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:313
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:326
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:388
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "Fel"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:251
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Kunde inte ladda instansens profilinformation."
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "Kunde inte ta bort filen"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "Välj Jarmoddar"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgstr "Minecraft jar moddar (*.zip *.jar)"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Välj jar"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Minecraft.jar ersättning (*.jar)"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:357
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Ändra %1 version"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:360
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:445
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Ingen Fabric Laddning version är tillgänglig just nu."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:361
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:446
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Misslyckades att ladda ner eller ladda Fabric Laddning version lista!"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:389
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"Please add your Mojang or Minecraft account."
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "MultiMC kan inte ladda ned Minecraft eller updatera instanser ifall du inte har minst ett konto tilllagt.\n"
2014-09-06 12:10:02 -07:00
"Var god och lägg till ditt Mojang eller Minecraft konto."
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:415
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
msgstr "Välj Forge version"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
msgstr "Inga Forge versioner är för tillfället tillgängliga för Minecraft "
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:418
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
msgstr "Misslyckades att hämta eller läsa listorna över Forge-versioner!"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:444
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Välj Fabric version"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:489
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
msgstr "Välj LiteLoader version"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:491
2014-09-06 12:10:02 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Inga LiteLoader versioner är för tillfället tillgängliga för Minecraft "
2014-09-06 12:10:02 -07:00
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:492
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "Misslyckades att ladda ner eller läsa listan över LiteLoader versioner!"
2020-01-14 12:10:31 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:548
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr "Ett fel inträffade vid uppdateringen av instansen"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Version"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Version"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Minecraft"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Gren"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Arkitektur"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Sökväg"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Publicerad"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Versionens namn."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Minecrafts version"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Versionens gren"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Versionens typ"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "CPU-arkitektur"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Sökväg till denna version"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Datumets publicerings datum"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "%1 (installerat)"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
2016-03-26 07:27:04 -07:00
msgstr "Rekommenderad"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "Senaste"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "Välj Version"
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr "Laddar om versionslistan."
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "&Uppdatera"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Error"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Fel"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2019-09-22 18:25:39 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "List update failed:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Listan uppdatering misslyckades: %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:211
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldList|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:213
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Spelläge"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:215
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
msgstr "Senast spelad"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:224
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
msgstr "Den sparade världens namn."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:226
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Spelläge av världen."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
msgstr "Tid och datum då världen senast användes."
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:59
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgid "Actions"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Åtgärder"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:89
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:94
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Byt Namn"
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:99
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
msgstr "&Kopiera"
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:104
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
2019-12-09 08:34:13 -07:00
msgstr "Ta bort"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:109
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "MCEdit"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:114
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
msgstr "Kopiera terräng-frö"
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:119
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
2019-09-25 16:27:54 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:124
2019-09-24 16:46:03 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Visa Mapp"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Världar"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:76
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "Kontext meny"
2019-09-24 16:46:03 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:126
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:127
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Do you want to continue?"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Detta kommer att radera den utvalda världen permanent.\n"
"Denna värld kommer att vara bort för alltid (EN MYCKET LÅNG TID).\n\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Vill du fortsätta?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:207
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
msgstr "Inget MCEdit hittat!"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:208
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"You can set it up in the global settings."
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Du har inget MCEdit angivet, eller så finns inte det angivna MCEdit kvar.\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Du kan lägga till/ändra det i de globala inställningarna."
2019-09-24 16:46:03 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:217
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "Misslyckades att köra MCEdit!"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:218
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "Misslyckades att köra MCEDIT.\n"
"Det kan vara nödvändigt att installera om det."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:264
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
msgstr "Välj en Minecraft-värld (ZIP-format)"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:265
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
msgstr "Minecraft Värld (*.zip)"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
msgstr "Kopiera värld"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Do you wish to proceed?"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Att ändra en värld samtidigt som Minecraft körs kan potentiellt skada den.\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Vill du fortsätta?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
msgstr "Världens namn"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
msgstr "Välj ett nytt namn för kopian."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
msgstr "Ange ett nytt namn."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation timed out."
msgstr "Autentiseringsoperationen tog för lång tid."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation cancelled."
msgstr "Autentiseringsoperationen avbröts."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "<b>SSL Handskakning misslyckades.</b><br/>Det kan vara flera orsaker till detta:<br/><ul><li>Du använder Windows XP och måste <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\"> uppdatera din root</a></li><li>Några enheter på ditt nätverk kan störa SSL trafiken. I detta fallet, du har fler oroligheter än att Minecraft inte startar.</li><li>Det vara något annat. Kolla MultiMC loggarna för detaljer</li></ul>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgstr "Autentiseringsoperationen misslyckades på grund av ett nätverksfel: %1 (%2)"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr "Misslyckades att läsa autentiseringsserverns JSON response: %1 vid offset %2."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:25:39 -07:00
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
msgstr "Ett okänt fel uppträdde vid kommunikationen med autentiserings servern: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
msgstr "Ett okänt Yggdrasil-fel uppträdde."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
msgstr "Skickar förfrågan till autentiseringsservern..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Processing response from servers..."
msgstr "Bearbetar serverns respons..."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
msgstr "Autentiseringen lyckades."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
msgstr "Ett fel uppstod vid uppkopplingsförsöket till autentiseringsservern."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to authenticate."
msgstr "Ett fel uppstod vid authentikationen."
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "..."
2019-12-09 07:52:20 -07:00
msgstr "..."
2019-09-22 18:25:39 -07:00