2019-09-22 15:57:10 -07:00
msgid ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-01-08 07:12:47 -07:00
"X-Qt-Contexts: true\n"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
"X-Crowdin-Language: cs\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Last-Translator: Petr Mrázek (peterix)\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n"
2019-10-16 07:52:01 -07:00
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 14:51\n"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About MultiMC"
2015-01-08 07:12:47 -07:00
msgstr "O MultiMC"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About"
2015-01-08 07:12:47 -07:00
msgstr "O Programu"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
2015-01-08 07:12:47 -07:00
msgstr "Verze:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "Platforma:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "Číslo Sestavení:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
msgctxt "AboutDialog|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC je upravený launcher, který umožňuje lehce spravovat Minecraft tím, že vám umožní mít více instancí Minecraftu najednou.</p></body></html>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
msgctxt "AboutDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "© 2012-2019 MultiMC Contributors"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "© 2013-2019 MultiMC Contributors"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Credits"
msgstr "Zásluhy"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:224
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "Licence"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:252
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "Dělení / Přerozdělení"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:274
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
msgstr "O projektu Qt"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:294
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:88
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:89
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:92
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Číslo sestavení"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:97
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:101
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
msgstr ""
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:47
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:52
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
msgstr "Smazat"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:57
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Set Default"
2019-09-22 18:35:50 -07:00
msgstr "Vrátit zpět na výchozí"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:65
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "No Default"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Žádný výchozí"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:70
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Upload Skin"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nahrát Skin"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:41
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "Vítejte!\n"
"Jestli jste zde nový, můžete kliknout na tlačítko \"Přidat\" aby jste přidali Mojang nebo Minecraft účet."
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextové menu"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:106
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Please enter your Mojang or Minecraft account username and password to add your account."
msgstr "Prosím zadejte vaše Mojang nebo Minecraft přihlašovací údaje."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Analitiky"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "My sledujeme nejaké anonymní statistiky o uživatelých."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgstr ""
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Povolit Analitiky"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
msgstr "Index herních souborů pro %1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Získávání herních souborů..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to download the assets index:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to download assets:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
2015-01-08 07:12:47 -07:00
msgstr "Ověřovací server neodeslal token pro klienta."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr "Ověřovací server se pokusil změnit token klienta. Toto není podporované."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
2015-01-08 07:12:47 -07:00
msgstr "Ověřovací server neodeslal přístupový token."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Authentication server didn't specify a currently selected profile. The account exists, but likely isn't premium."
msgstr "Ověřovací server nespecifikoval aktuálně vybraný profil. Účet neexistuje, ale pravděpodobněji není prémium."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Authentication server specified a selected profile that wasn't in the available profiles list."
msgstr "Přihlašovací server specifikoval vybraný profil, který nebyl k dispozici v seznamu profilů."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Sending request..."
2015-01-08 07:12:47 -07:00
msgstr "Ověřování: Odesílání požadavku..."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Processing response..."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr "Ověřování: Zpracování odpovědi..."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:30
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler přerušen"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override in the instance's settings or disable it."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Java path is not valid."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Cesta k Javě není platná."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Checking Java version..."
2019-09-22 18:35:50 -07:00
msgstr "Kontrola verze Javy..."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java:"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Nelze spustit Javu:"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nelze spustit Javu!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Aktualizační program Javy vrátil neplatná data, kterým MultiMC nerozumí:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Java is version %1, using %2-bit architecture.\n\n"
2019-09-22 18:35:50 -07:00
msgstr "Verze Javy je %1, %2-bitová architektura.\n\n"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might want to install a 64bit Operating System.\n\n"
2019-09-22 18:35:50 -07:00
msgstr "Architektura vašeho procesoru nekoresponduje se systémovou architekturou. Nainstalujte si 64bitový operační systém.\n\n"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Your Java architecture is not matching your system architecture. You might want to install a 64bit Java version.\n\n"
msgstr "Architektura nainstalované Javy nekoresponduje se systémovou architekturou. Nainstalujte si 64bitovou verzi Javy\n\n"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:852
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:854
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Načítání metadat některých součástí bylo neúspěšné."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:521
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Při kontrole závislostí byly nalezeny konflikty!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:540
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Instance má konfliktní závislosti."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:547
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:697
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Duplikovat instanci"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
2015-01-08 07:12:47 -07:00
msgstr "Název"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "&Group"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Skupina"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Copy saves"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Duplikovat světy"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
2015-04-06 03:03:22 -07:00
msgstr "Žádná skupina"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Nelze vytvořit složku „server-resource-packs“"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:32
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "Vlastní příkazy"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:44
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
msgstr "Příkaz po ukončení:"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:54
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:64
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:77
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr "Příkaz před spuštěním je spuštěn před spuštěním instance a příkaz po ukončení je spuštěn po jejím ukončení. Obě budou probíhat v pracovním adresáři MultiMC s INST_ID, INST_DIR a INST_NAME jako proměnné prostředí"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
msgstr "Vlastní příkazy"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr ""
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Nelze spustit Minecraft!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
msgstr "Minecraft proces ID: %1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Login"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přihlásit"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Email / Username"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Email / Uživatelské jméno"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Heslo"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Eportovat instanci"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Exportovat %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Přepsat?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Nepodařilo se exportovat instanci"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Zkontrolovat"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Externí editory (ponechte prázdné pro výchozí nastavení systému)"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Textový editor:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Externí nástroje"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "JProfiler Folder"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Složka JProfiler"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Chyba"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Chyba při kontrolování instalace JProfiler:↵\n"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
"%1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
2019-10-15 11:05:20 -07:00
msgstr "OK"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Instalace JProfiler se zdá být v pořádku"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Chyba při kontrolování instalace JVisualVM:↵\n"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
"%1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Instalace JVisualVM se zdá být v pořádku"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Aplikace MCEdit"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "MCEdit Folder"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Složka MCEdit"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Chyba při kontrolování instalace MCEdit:↵\n"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
"%1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Instalace MCEdit se zdá v pořádku"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Editor JSON"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Neplatný"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Soubor zvolený se nezdá být spustitelný"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
2015-06-07 06:28:44 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Nelze rozbalit „%1“ do „%2“"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:36
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kontrola FML knihoven..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:60
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Dowloading FML libraries..."
msgstr "Stahování FML knihoven..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:87
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:98
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
msgstr "Vytváření složky knihovy FLM uvnitř instance se nezdařilo."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:103
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:116
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Reason:%2\n"
"Please try again."
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:21
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Public"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Veřejné"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:41
msgctxt "FTBPage|"
msgid "3rd Party"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Třetích stran"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:61
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Private"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Soukromé"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:77
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Add pack"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Přidat balíček"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:84
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Remove selected pack"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Odstranit vybraný Pack"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.ui:100
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Version selected:"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Vybrané vydání:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:189
msgctxt "FTBPage|"
msgid "FTB private packs"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Soukromé FTB balíčky"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:190
#, qt-format
msgctxt "FTBPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
"Should it be removed now?"
msgstr ""
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:328
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Add FTB pack"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Přidat balíček FTB"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:329
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FTBPage|"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgid "Enter pack code:"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Kód balíčku:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:352
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FTBPage|"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgid "Remove pack"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Smazat balíček"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.cpp:353
2019-06-07 12:30:10 -07:00
#, qt-format
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "FTBPage|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
msgstr "Opravdu chcete smazat %1?"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FTBPage.h:50
msgctxt "FTBPage|"
msgid "FTB Legacy"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Řešení ID modů..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nejaké mod ID řešení selhalo."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:22
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving URL..."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Řešení URL..."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:26
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Not a Twitch URL."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "To není URL Twitche."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:74
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Couldn't find the needle in the haystack..."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:94
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Couldn't find the end of the needle in the haystack..."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:103
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nahrávání selhalo."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:108
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed: missing package root element."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:113
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed: missing project element."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:120
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed: missing id attribute."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:125
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving failed: missing file attribute."
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:134
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
msgid "Failed to resolve projectId as a number."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:139
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
msgid "Failed to resolve fileId as a number."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:148
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Řešení ID modů..."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/UrlResolvingTask.cpp:174
msgctxt "Flame::UrlResolvingTask|"
msgid "Failed to resolve the modpack file."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nepodařilo se vyřešit aktualizační soubory."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku pro binární soubory Minecraftu."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:18
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbFilterModel|"
msgid "Sort by name"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Seřadit podle jména"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:19
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbFilterModel|"
msgid "Sort by game version"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Seřadit podle verze"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:80
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbListModel|"
msgid "Public Modpack"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Veřejný balíček"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:82
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Baliček třetí strany"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/FtbListModel.cpp:84
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbListModel|"
msgid "Private Modpack"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Soukromý balíček"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:76
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Veřejné balíčky"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:81
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Balíčky třetích stran"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackFetchTask.cpp:86
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "FtbPackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr ""
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:27
2019-06-07 12:30:10 -07:00
#, qt-format
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Stahování zip archivu pro %1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:71
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#, qt-format
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Stahuje se ZIP %1 (%2%)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:77
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Rozbalování balíčku"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:83
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nepodařilo se stáhnout aktualizační soubory: %1!"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:106
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Instalování balíčku"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:113
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Stahování aktualizačních souborů se nezdařilo: %1!"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-01-06 15:43:06 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/ftb/FtbPackInstallTask.cpp:181
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "FtbPackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nenalezen způsob instalace!"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Klíč"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Hodnots"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Nastavení"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:40
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Hra o přežití"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:42
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Tvořivá hra"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:44
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Dobroudružná hra"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:46
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Pozorovací hra"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "Načítání informací o verzi..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Stahovaní informací o verzi selhalo."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "Čtení seznamu souborů pro novou verzi..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "Čtení seznamu souborů pro aktuální verzi ..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Zpracování seznamů souborů - zjišťuji jak nainstalovat aktualizaci..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Zpracování seznamu novinek selhalo."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Stahování jednoho souboru pro aktualizaci."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
2015-05-23 20:33:27 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "Stahování %1 aktualizačních souborů."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
2019-06-07 12:30:10 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Nepodařilo se stáhnout aktualizační soubory: %1"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Vyberte ikonu"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Přidat ikonu"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Smazat ikonu"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Otevřít složku s ikonami"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#. The title of the select icons open file dialog
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Vybrat Ikony"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgid "Icons %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Ikony %1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vybrat"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Místní soubor nebo odkaz k místnímu stažení:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Importovat ze zipu"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
msgstr "Vyberte modpack"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Název:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
msgstr "&Skupina:"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:23
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kopírovaní instance %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:39
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Kopírování složky instance bylo neúspěšné."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:54
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kopírovaní složky instance byla přerušena."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Dělaní Instance z verze %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Downloading modpack:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Stahuje se Modpack:\n"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:41
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Stáhnout Modpack"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:71
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Extrahuje se modpack"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:79
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nebylo možné otevřít vybraný soubor Modpacku."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:104
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:165
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:120
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:147
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nemohly se spravit povolení pro %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:172
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "Importování instance bylo přerušeno."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:193
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:204
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:210
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:224
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Neznámý mod loader v manifestu: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:237
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:253
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:301
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Stáhnout mod"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:317
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:329
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:334
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:354
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Stahování modů…"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:361
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nebylo možné vyřešit ID modů:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:105
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "%1 Instanci"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Loader mods"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Mody"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Vnitřní mody"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
2015-05-23 20:33:27 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "Upravit instanci (%1)"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
msgstr "Otevřít celkové nastavění"
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
msgstr ""
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "Instalace Javy"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Automatická detekce..."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Vybrat…"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Otestovat"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Memor&y"
msgstr "Paměť"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Minimální přidělení paměti:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Maximální výše paměti Minecraft, která dovolena používat."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Velikost paměti, kterou má Minecraft k dispozici při spuštění."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2015-04-06 03:03:22 -07:00
msgstr "Velikost paměti k dispozici pro uložení načtených Java tříd."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maximální velikost přidělené paměti:"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Je-li nainstalovaná Java 8 a vyšší, je permgen nastavený automaticky"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Java argumen&ts"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Java argumenty"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Herní okna"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Herní okno"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Spustit Minecraft maximalizovaný?"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Výška okna:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Šířka okna:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Conso&le Settings"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Nastavení konzole"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Zobrazit konzoli, když je Minecraft spuštěný?"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Automaticky zavřít konzoli po ukončení hry?"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Zobrazit konzoli, když Minecraft spadne?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Vlastní příkazy"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nastavení"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:228
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Vyberte verzi Javy"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:246
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Najdi spustitelný soubor Javy"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:776
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "InstanceStaging|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Konzole pro "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:63
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:76
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Hrát offline"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:81
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Zabít"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:126
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Zabít spuštěnou instanci"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:131
#: src/application/InstanceWindow.cpp:138
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:132
#: src/application/InstanceWindow.cpp:139
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Spustit vybranou instanci"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Poslouchání na portu: %1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Profiler přerušen"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "JVisualVM slpuštěn"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Profiler přerušen"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Detekování nainstalovaných verzí Javy…"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Paměť"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Maximální výše paměti Minecraft, která dovolena používat."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Minimální přidělení paměti:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Maximální přidělení paměti:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Množství paměti se kterým Minecraft začne."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Velikost paměti k dispozici pro uložení načtení tříd Java."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Cesta Javy:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "JVM argumenty:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Automaticky detekovat…"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Vyberte verzi Javy"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Najdi spustitelný soubor Javy"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No Java version selected"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Žadná Java verze není vybraná"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"You can change the Java version in the settings later.\n"
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Find Java executable"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Najít umístění Javy"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimální přidělení paměti:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Množství paměti se kterým Minecraft začne."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Velikost paměti k dispozici pro uložení načtených Java tříd."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Browse"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vybrat"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
msgctxt "JavaWizardPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr ""
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Jazyk"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 00:34:04 -07:00
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
2019-09-26 00:34:04 -07:00
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgstr ""
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Jazyk"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in MultiMC"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Zvolte jazyk který bude používán v MultiMC"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:27
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "No instance specified!"
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "Žádné účty"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:47
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to add an account now?"
2019-10-16 07:52:01 -07:00
msgstr "Chcete-li hrát Minecraft, musíte se do MultiMC přihlásit pomocí alespoň jednoho Mojang nebo Minecraft účtu. Chcete nyní otevřít správu účtů a přidat účet?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:61
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Which profile would you like to use?"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Který účet chcete používat?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:77
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "No account selected for launch."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:101
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "Hrát offline"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:121
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr ""
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:162
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "Jméno hráče"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:163
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Zvolte si jméno."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:185
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Spuštění se nezdařilo."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:195
#: src/application/LaunchController.cpp:235
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Error!"
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:195
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:196
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Nelze načíst profil instance."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:203
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nelze spustit profiler."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:235
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nebylo možné spustit profiler: %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:244
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Samotné zahájení Minecraft je odloženo do stisknutí tlačítka. Toto je ten správný čas pro nastavení profileru, protože profiler beží právě teď.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:247
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Waiting."
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:249
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:257
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nebylo možné spustit profiler: %1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:258
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/application/LaunchController.cpp:286
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přerušit"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:302
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "Vynuceně ukončit Minecraft?"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:303
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr "Toto může způsobit poškození instance a měla by být použita pouze v případě pokud je Minecraft zmrazen z nějakého důvodu"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Nelze spustit Minecraft!"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
msgstr "Minecraft proces ID: %1\n\n"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Instance from previous versions."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Instance z minulých verzí."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Upgradovat instanci"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přerušit"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "%1 (Migrováno)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovat"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
2019-06-07 12:30:10 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Kopírování %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kopírovaní složky instance nebylo selhalo."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Stahování knihoven od Mojangu…"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
2019-06-07 12:30:10 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Knihovny pro instanci %1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "V metadatech není určený .jar, přerušuji."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:58
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
"You'll have to correct this problem manually."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Reason:\n"
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "Udržovat aktualizované"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Zalamovat řádky"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Kopírovat celý log do schránky"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "&Kopírovat"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nahrát log na paste.ee - tam zůstane on-line na měsíc"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nahrát"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Smazat log"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Smazat"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "Najít"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Přejde na konec logu"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Konec logu"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "MultiMC: Log byl spuštěn na: %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "MultiMC: Log byl nahrán do: %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "MultiMC: Nahravání logu selhalo!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance exit
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
msgstr "Hra skončila s chybovým kódem %1."
#. Message displayed on instance crashed
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Proces spadnul."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
msgstr "Hra spadla s chybovým kódem %1."
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Hra byla usmrtěna uživatelem."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Příkaz se nepodařilo spustit."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Přidat účet"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Email / Username"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Email / Uživatelské jméno"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Heslo"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:229
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Kill"
msgstr "Vynuceně usmrtit"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:230
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Usmrtit instanci která zrovna běží"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:955
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:235
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "Spustit vybranou instanci."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:253
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní panel nástrojů"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:258
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Add Instance"
msgstr "Přidat Instanci"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:259
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
2015-04-03 06:05:03 -07:00
msgstr "Vytvoří novou instanci."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:271
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Zobrazit složku Instance"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:272
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Otevřít složku instance v souborovém prohlížeči."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:279
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Zobraz centrální složku s mody"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:280
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Otevře centrální složku s mody v souborovém prohlížeči."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:285 src/application/MainWindow.cpp:625
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
#: src/application/MainWindow.cpp:286
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "Otevřete jednu složku kterou instance sdílejí."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:301
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nastavení"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:302
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Změna nastavení."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:312
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Oznámit chybu"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:313
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Otevře bug tracker pro oznámení bugu v MultiMC."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:320
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Discord"
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:321
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
msgstr "Otevřít hlasový chat MultiMC na discordu."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:328
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Reddit"
msgstr ""
#: src/application/MainWindow.cpp:329
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC subreddit."
msgstr "Otevřít MultiMC subreddit."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:337
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About MultiMC"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "O MultiMC"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:338
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about MultiMC."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Zobrazit informace o MultiMC."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:626
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/application/MainWindow.cpp:344
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
msgstr "Pomoc s MultiMC nebo s Minecraftem."
#: src/application/MainWindow.cpp:360
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:361
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for MultiMC."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyhledat aktualizace."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:371
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Support MultiMC"
msgstr "Podporovat MultiMC"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:372
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
msgstr "Otevře se stránka MultiMC Patreon."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:380
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Meow"
msgstr "Mňau"
#: src/application/MainWindow.cpp:381
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "Jedna načechraná kočička :3"
#: src/application/MainWindow.cpp:389
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Správa účtů"
#: src/application/MainWindow.cpp:415
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "Panel s novinkami"
#: src/application/MainWindow.cpp:420
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "Další novinky…"
#: src/application/MainWindow.cpp:421
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
msgstr "Otevřít vývojový blog MultiMC pro zjištění více novinek o MultiMC."
#: src/application/MainWindow.cpp:438
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "Panel Instancí"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:445
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Změnit ikonu"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:446
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr ".Změnit ikonu vybrané instance."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:459
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:460
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "Přejmenovat vybranou instanci."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:479 src/application/MainWindow.cpp:956
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Launch Offline"
msgstr "Hrát offline"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:480
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "Spustí vybranou instanci v offline modu."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:488
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
2015-06-07 06:28:44 -07:00
msgstr "Upravit instanci"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:489
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Změní nastavení, mody a verzi instance."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:495
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Edit Notes"
msgstr "Upravit poznámky"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:496
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "Upravuje poznámky vybrané instance."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:502
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "View Worlds"
msgstr "Zobrazit složku"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:503
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "Prohlížet světy této instance."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:509
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "Spravovat Screenshoty"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:510
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "Zobrazit a nahrát screenshoty v této instanci."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:516
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Change Group"
msgstr "Změnit skupinu"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:517
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "Změní skupinu vybrané instance."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:525
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Minecraft Složka"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:526
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "Otevře vybranou minecraft složku instance v souborovém prohlížeči."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:532
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Config Folder"
msgstr "Složka konfigurace"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:533
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Otevřít složku konfigurace."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:539
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Instance Folder"
msgstr "Složka instance"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:540
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "Otevře vybranou kořenovou složku instance v souborovém prohlížeči."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:548
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Export Instance"
msgstr "Exportovat instanci"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:555
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:556
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "Smaže vybranou instanci."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:563
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Copy Instance"
msgstr "Kopírovat instanci"
#: src/application/MainWindow.cpp:564
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "Kopíruje vybranou instanci."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:605
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "MultiMC 5 - Verze %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:608
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr " na %1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:718
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "No instance selected"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Nebyla vybrána žádná instance"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:733 src/application/MainWindow.cpp:1129
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:888
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Přidat instanci"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:904
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#, qt-format
2019-01-06 15:43:06 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Delete group '%1'"
msgstr "Vymazat skupinu '%1'"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:965
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
2015-03-31 01:36:52 -07:00
msgstr "Profilery"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:977
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Profiler nebyl nastaven správně. Jdi do nastavení, \"Externí nástroje\"."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1031
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Žádný účet nebyl přidán!"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1061
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No Default Account"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Žádný výchozí učet"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1169
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Loading news..."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Načítání novinek..."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1182
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No news available."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Žádné novinky k dispozici."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1265 src/application/MainWindow.cpp:1282
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Chyba"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1265
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:644
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:646
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:647
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:648
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:735
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:739
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:741
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:749
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "rozbitý"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:753
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:756
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", played for %1"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "už hrajete %1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:760
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr ", spadla."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Velikost okna"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Spustit Minecraft maximalizovaný?"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Window hei&ght:"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Výška okna:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "W&indow width:"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Šířka okna:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přerušeno uživatelem."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Složka"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Soubor"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Naposledy změněno"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr "Je mod zapnut?"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
msgstr "Název modu."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
msgstr "Verze modu."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Den nebo čas kdy tento mod byl naposledy změněn (nebo přidán)."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Akce"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "&Přidat"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přidat mody"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "&Odebrat"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Odstranit vybrané mody"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Enable"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Povolit"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Enable selected mods"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Povolit vybrané módy"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "&Disable"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Zakázat"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Disable selected mods"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Zakázat vybrané mody"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "View &Configs"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Zobrazit &Konfigy"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Otevřít složku 'configu' v souborovém prohlížeči."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "View &Folder"
msgstr "Zobrazit &Složku"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:168
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kontextové menu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:281
2015-05-23 20:33:27 -07:00
#, qt-format
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Select %1"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "Vybrat %1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku pr Minecraft binární soubory"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
2019-06-07 12:30:10 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Nelze odstranit starý soubor jar: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit vlastní soubor Minecraft jar."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Active?"
2015-04-06 03:03:22 -07:00
msgstr "Aktivní?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "The name of the version."
2015-04-06 03:03:22 -07:00
msgstr "Název verze."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MultiMC.cpp:522
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMC|"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgid "Settings"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nastavení"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Features"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Vlastnosti"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Update Settings"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Aktualizovat nastavení"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Zkontrolovat aktualizace při spuštění MultiMC?"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Up&date Channel:"
2015-04-06 03:03:22 -07:00
msgstr "Aktualizační kanál:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "No channel selected."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Žádný kanál nebyl vybrán."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "I&nstances:"
2015-04-03 06:05:03 -07:00
msgstr "I&nstance:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Mods:"
msgstr "Mody:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Icons:"
msgstr "Ikony:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "MultiMC notifications"
msgstr "Oznámení MultiMC"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "Obnovit skrytá oznámení"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "Řadit instance podle"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &last launched"
2015-04-06 03:03:22 -07:00
msgstr "Podle posledního spuštění"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &name"
msgstr "Podle názvu"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Theme"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Téma ikon"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:240
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Ikony"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:260
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Default"
msgstr "Základní"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:265
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Dark Icons)"
2015-04-06 03:03:22 -07:00
msgstr "Jednoduchý (Tmavé ikony)"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:270
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "Jednoduchý (Světlé ikony)"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:275
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Blue Icons)"
2015-04-06 03:03:22 -07:00
msgstr "Jednoduchý (Modré ikony)"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:280
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
2015-04-06 03:03:22 -07:00
msgstr "Jednoduchý (Barevné ikony)"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:300
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Custom"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Upravitelné"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:321
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Colors"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Barvy"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:348
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console"
2015-04-08 04:35:42 -07:00
msgstr "Konzole"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:354
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console Settings"
2015-04-08 04:35:42 -07:00
msgstr "Nastavení konzole"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
2015-04-08 04:35:42 -07:00
msgstr "Zobrazit konzoli, když hra běží?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:367
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Automaticky zavřít konzoli po ukončení hry?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:374
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Zobrazit konzoli, když hra spadne?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:384
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "History limit"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Limit Historie"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:390
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Zastavit protokolování když se log zaplavý"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:403
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid " lines"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr " linky"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:431
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console font"
2015-04-06 03:03:22 -07:00
msgstr "Písmo konzole"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:483
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Analytics"
msgstr "Analytiky"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:489
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Nastavení analytik"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr "Posílat anonymní statistiky o užívání?"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:509
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Instance Folder"
2015-04-03 06:05:03 -07:00
msgstr "Složka instance"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr "Cesta ke složce s instancemi obsahuje alespoň jeden vykřičník. Java je známá tím, že má vykřičníky v cestách problémy. Vaše instance se (pravděpodobně) nespustí!"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
msgstr "Opravdu chcete použít tuto cestu? Volba \"Ne\" zavře a nemění cestu instance."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Icons Folder"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Složka Ikon"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Mods Folder"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Složka Modů"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:429
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "[Něco/CHYBA] Děsivá chyba!"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:438
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
2015-04-06 03:20:33 -07:00
msgstr "[Test/INFO] Neškodná zpráva..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:447
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "[Něco/WARN] Méně děsivé varování."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "NetJob|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%2"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Úloha '%1' se nepodařila zpracovat:\n"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
"%2"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "Add Empty Component"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přidat prázdný komponent"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
2019-10-13 17:47:26 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:141
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nová instance"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "&Group:"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
msgstr "&Skupina:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
msgstr "Název:"
2019-10-13 17:47:26 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:65
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
2015-04-06 03:20:33 -07:00
msgstr "Žádná skupina"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NewsChecker|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Nepodařilo se načíst zprávy RSS feed:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nepojmenováno"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
msgstr "Žádný obsah."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
msgstr "Neznámí autor"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Notification"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Oznámení MultiMC"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
msgstr "Znovu neukazovat"
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "Neznámý typ instance"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Find"
msgstr "Najít"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Kopírovat celý log do schránky"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "&Kopírovat"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Smazat log"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nahrát log na paste.ee - tam zůstane on-line na měsíc"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nahrát"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyčistit"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Chyba"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
2015-04-08 04:35:42 -07:00
#, qt-format
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nelze otevřít %1 pro čtení: %2"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "Soubor (%1) je příliš velký. Budete ho muset otevřít v prohlížeči, který je na takovéto soubory uzpůsoben."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Soubor (%1) není možné přečíst."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Opravdu chcete smazat %1?"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nelze smazat %1: %2"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyčistit"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Opravdu chcete smazat všechny logové soubory?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Opravdu chcete smazat?\n"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
"%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nelze odstranit soubor!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Couldn't delete some files:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Některé soubory nebylo možno vymazat:\n"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
"%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "Další logy"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "klíč paste.ee API"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Klíč MultiMC - nahrávací limit je 12MB"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Váš vlastní klíč - nahrávací limit je 12MB:"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Sem vložte váš API klíč!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr ""
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Odeslat log"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
2015-04-06 03:20:33 -07:00
msgstr "Nahrávám na paste.ee"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "Spuštění příkazu po spuštění: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "Spuštění příkazu před spuštěním: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyberte účet"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyberte profil."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "Použít jako hlavní?"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Použít jako hlavní, pouze pro tuto instanci?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid " (in use)"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr " (zrovna používán)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Prosím čekejte..."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
2015-04-06 03:20:33 -07:00
msgstr "Stav úkolu..."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Přeskočit"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Typ"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Použije výchozí nastavení proxy serveru vašeho systému."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&Default"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Výchozí"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&None"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Žádný"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "SOC&KS5"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "H&TTP"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Adresa a port"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Ověření"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Uživatelské jméno:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Heslo:"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's configuration file!"
msgstr "Poznámka: uživatelské jméno a heslo pro proxy server jsou uloženy ve formátu prostého textu uvnitř konfiguračního souboru MultiMC!"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "Patch není zatím nahrán."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgstr ""
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
#, qt-format
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Assets for %1"
msgstr "Herní soubory pro %1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Neplatná verze pořadí souboru, očekávaný %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "Nelze otevřít verzi souboru %1: %2."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr ""
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "Nelze zpracovat verzi souboru %1."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:190
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Invalid component file version, expected %1"
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:50
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "Stahování %1 aktualizačních souborů"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Unknown format version!"
msgstr "Neznámá chyba!"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Empty path"
msgstr "Prázná cesta"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Neplatná cesta k JVisualVM"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "Cesta neexistuje"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Neplatná instalace JProfiler"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Path is empty"
msgstr "Cesta je prázná"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "Cesta se nezdá být cesta MCEdit"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Dark"
msgstr "Tmavý"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "System"
msgstr "Systém"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Bright"
msgstr "Světlé"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgstr ""
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:52
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "MultiMC Developers"
msgstr ""
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:44
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:362
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nahrávání selhalo!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:363
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nahrávání selhalo!"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:368
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"See the MultiMC log file for details."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:376
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"See the MultiMC log file for details."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:384
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Roll back to previous version?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:406
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The rollback failed too.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr ""
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1001
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid " (in use)"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr " (zrovna používán)"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Upload failed"
msgstr "Nahrávání selhalo"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "Soubor logu je příliš velký. Budete muset nahrát ručně."
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Nahrávání dokončeno"
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
msgstr ""
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "JVM argumenty varování"
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Java test success"
msgstr "Test Javy byl úspěšný"
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
msgstr ""
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Test Javy selhal"
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
msgstr ""
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "Soubor zvolený se nezdá být spustitelný."
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
msgstr ""
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:31
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Ověřovací server neposlal token klienta ."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Ověřovací server se pokusil změnit token klienta. To není podporováno."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Ověřovací server neposlal přístupový token."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Ověřování Server neuvedli stejný profil jak se očekávalo."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token..."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Obnovení login tokenu..."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Obnovení login tokenu: Zpracování odpověďi…"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
msgstr ""
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
msgstr ""
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "Zobrazit &Složku"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Screenshoty"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kontextové menu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nepodařilo se nahrát screenshoty!"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Neznámá chyba"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nahrávání dokončeno"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Jste si jistí?"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Toto vymaže všechny vybrané screenshoty."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Ověřovací servery"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Session"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Relace"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Skins"
msgstr "Skiny"
2018-11-27 06:34:28 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "API"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2018-11-27 06:34:28 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:289
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:291
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Adresa"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:293
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Latence"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:72
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "&Name"
msgstr "&Název"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:85
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:98
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Zdroje"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:109
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Ask to download"
msgstr "Zeptat se na stahovaní"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:114
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Always download"
msgstr "Vždy stahovat"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:119
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Never download"
msgstr "Nikdy nestahovat"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:130
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Actions"
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:159
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
msgstr "Smazat"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:164
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
msgstr "Posunout nahoru"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:169
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
msgstr "Posunout dolu"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Servery"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:605
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kontextové menu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Další >"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "< &Zpět"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Dokončit"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Obnovit"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "MultiMC Quick Setup"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Rychlé nastavení MultiMC"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nahrávání skinu"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nahrát Skin"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Soubor Skinu"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Model hráče"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Model 'Steve'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Model 'Alex'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to login!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přihlášení se nezdařiilo!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
msgstr ""
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nemůžete použít neplatnou URL pro nahrávaní skinů."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Soubor se skinem neexistuje!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nepodařilo se nahrát skin!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Úspěch"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyberte Texturu Skinu"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
2015-05-23 20:33:27 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "StatusChecker|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to load status JSON:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Nepodařilo se načíst stav JSON:\n"
2015-05-23 20:33:27 -07:00
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
2015-05-23 20:34:01 -07:00
msgstr "Balíčky textur"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:354
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "%1:\n"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "%1:\n"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
"%2 přeloženo\n"
"%3 nejasný\n"
"%4 celkově"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:372
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Jazyk"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:376
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Dokončenost"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:386
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Jméno nativního jazyku."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:390
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
msgstr "Dokončenost je procento plně přeložených řetězců, automaticky uhodnuté řetězce nejsou připočítané k tomuto procentu."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-10-13 17:47:26 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:38
msgctxt "TwitchPage|"
msgid "Check"
msgstr "Zkontrolovat"
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:45
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "TwitchPage|"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgid "Twitch URL:"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "URL Twitche:"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-10-13 17:47:26 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.ui:55
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "TwitchPage|"
2019-10-14 15:16:24 -07:00
msgid "Drag and drop an Install button from CurseForge into the area above."
2019-10-13 17:47:26 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/TwitchPage.h:41
msgctxt "TwitchPage|"
msgid "Twitch URL"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "URL Twitche"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Úkol přerušen."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "Update|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
msgstr "Aktualizace Instance se nepodařilo protože: %1\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "MultiMC Aktualizace"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:61
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Aktualizovat nyní"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:74
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Zatím ještě neaktualizovat"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nová %1 aktualizace je k dispozici!"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nebyly nalezeny žádné %1 aktualizace. Používáte nejnovější verzi."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
msgstr ""
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
2015-05-23 20:40:07 -07:00
#, qt-format
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Nepodařilo se načíst seznam změn... Chyba: %1 </span></p>"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Sending request..."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Ověřování přístupového tokenu: Vyslání požadavku..."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Processing response..."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Ověřování přístupového tokenu: Zpracování odpovědi..."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Filtr"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Stabilní vydání"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Vývojová vydání"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Staré vývojová vydání"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Beta vydání"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Alfa vydání"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Experimenty"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Žádné verze jsou v současné době k dispozici."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:64
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Actions"
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:103
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Change version"
msgstr "Změnit vydání"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:106
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
2015-05-23 20:40:07 -07:00
msgstr "Změna verze vybraného balíčku."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:111
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:114
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:119
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolu"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:122
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:127
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Smazat"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:130
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vymazat vybraný balík z instance."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:135
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Customize"
2015-05-23 20:40:07 -07:00
msgstr "Upravit"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:138
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Upravit vybraný balík."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:143
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Edit"
2015-05-23 20:40:07 -07:00
msgstr "Upravit"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:146
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Upravit vybraný balík."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:151
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:154
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vrátit vybraný balík zpátky do výchozích nastavení."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:159
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Install Forge"
msgstr "Nainstalovat Forge"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:162
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Install the Minecraft Forge package."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Instalovat Balík Minecraft Forge."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:167
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Install Fabric"
msgstr "Nainstalovat Fabric"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:170
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Install the Fabric Loader package."
msgstr "Instalovat Balík Fabric Loaderu."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:175
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
2015-06-07 06:28:44 -07:00
msgstr "Nainstalovat LiteLoader"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:178
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "Instalovat Balík LiteLoaderu."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:183
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Install mods"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Instalovat mody"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:186
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Install normal mods."
msgstr "Instalovat normální mody."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:191
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add to Minecraft.jar"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přidat k Minecraft.jar"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:194
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "Přidat Mod do Minecraft Jar souboru."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:199
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Replace Minecraft.jar"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyměnit Minecraft.jar"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:204
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add Empty"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přidat prázdno"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:207
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přidat prázdný upravitelný balík."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:212
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Obnovit"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:215
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Reload all packages."
msgstr "Znovu načíst všechny balíčky."
2018-01-29 18:05:17 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:220
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Stáhnout vše"
2018-01-29 18:05:17 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:223
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr "Teď stáhnout všechny potřebné soubory aby se instance spustila."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:146
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kontextové menu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:164
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "%1 možná má problémy."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:167
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "%1 má problémy!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:181
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Chyba: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:185
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Varovaní: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:243
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:249
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:268
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:312
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:325
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:387
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:250
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Nemohl se načíst profil instance."
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:268
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "Nelze odstranit soubor"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:286
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
2015-05-23 20:40:07 -07:00
msgstr "Vyber Jar mody"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:286
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
2015-05-23 20:40:07 -07:00
msgstr "Minecraft .jar mody (*.zip *.jar)"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:296
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr "Vyberte soubor jar"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:296
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "Minecraft .jar výměna (*.zip *.jar)"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:356
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "Změnit %1 verzi"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:359
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:444
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Žádné verze Fabric Loaderu nejsou v současné době k dispozici."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:360
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:445
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nemohl se načíst nebo stáhnout list Fabric Loader verzí!"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:388
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
"Please add your Mojang or Minecraft account."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "MultiMC nemůže stáhnout Minecraft nebo aktualizovat instance, pokud nemáte alespoň jeden účet přidaný.↵\n"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
"Prosím, přidejte svůj Mojang nebo Minecraft účet."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:414
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Vyberte verzi Forge"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:416
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Žádná verze Forge v současné době není k dispozici pro Minecraft "
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nemohl se načíst nebo stáhnout list Forge verzí!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:443
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr "Vyberte verzi Fabric Loaderu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:488
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Vyber verzi LiteLoader"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:490
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Žádné verze LiteLoader v současné době není k dispozici pro Minecraft "
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:491
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "Nemohl se načíst nebo stáhnout list LiteLoader verzí!"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:537
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr "Chyba při aktualizaci instance"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
2015-06-07 06:28:44 -07:00
msgstr "Odvětví"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
2015-05-23 20:40:07 -07:00
msgstr "Architektura"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vydáno"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
msgstr "Název verze."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
msgstr "Verze Minecraftu"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Větev této verze"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Typ verze"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
2015-05-23 20:40:07 -07:00
msgstr "Architektura CPU"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Systém souborů do této verzi"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Název verze"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "%1 (nainstalováno)"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "Doporučeno"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "Nejnovější"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "Vyberte verzi"
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr "Znovu načte seznam verzi."
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Obnovit"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "List update failed:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Aktualizace listu selhala:\n"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:211
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:213
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Typ hry"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:215
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Naposledy hráno"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:224
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Název světa."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:226
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Typ hry."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Den nebo čas kdy byl tento svět naposledy spuštěn."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:59
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Actions"
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:89
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Přidat"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:94
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:99
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Kopírovat"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:104
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
msgstr "Smazat"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:109
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:114
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Zkopírovat semínko"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:119
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:124
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "Zobrazit &Složku"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
msgstr "Světy"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:76
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextové menu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:126
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Jste si jistí?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:127
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Do you want to continue?"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Tohle trvale vymaže vybraný svět. Tento svět bude vymazán navždy (Na dlouhý čas). Přejete si pokračovat?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:207
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "MCEdit nebyl nalezen nebo nastaven!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:208
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"You can set it up in the global settings."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Nemáte MultiMC nastaveno nebo bylo přesunuto. Mužete ho nastavit v konzoli."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:217
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "Příkaz se nepodařilo spustit!"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:218
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "Nepodařílo se spustit MCEdit. Možná je nutné ho přeinstalovat."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:264
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyberte ZIP Minecraft Světa"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:265
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Soubor ZIP Minecraft světa (*.zip *.jar)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kopírovat Svět"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Do you wish to proceed?"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Změna světa když Minecraft běží je možna riskantní. Přejete si pokračovat?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Název Světa"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Zadejte název instance."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Zadejte název skupiny."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation timed out."
2015-04-08 04:35:42 -07:00
msgstr "Operace ověřování vypršela."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation cancelled."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Operace ověřování zrušena."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
msgstr ""
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Operace ověřování se nezdařila z důvodu chyby sítě: %1 (%2)"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr "Nepodařilo se zpracovat odpověď ověčovacího serveru JSON odpověď: %1 začínající na pozici %2."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
2015-01-08 05:52:57 -07:00
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
msgstr "Při pokusu o komunikaci s ověřovacím serverem došlo k neznámé chybě: %1"
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Došlo k neznámé chybě Yggdrasil."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
2019-06-07 12:30:10 -07:00
msgstr "Odeslání žádosti do ověřovacích serverů..."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Processing response from servers..."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Zpracování odpovědi ze serverů ..."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Ověřovací úloha uspěla."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nepodařilo se kontaktovat ověřovací server."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to authenticate."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "Nepodařilo se ověřit."
2015-01-08 05:52:57 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
2015-01-08 05:52:57 -07:00
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "..."
2015-02-14 12:28:48 -07:00
msgstr "…"
2018-12-25 18:23:04 -07:00