Translations/cs.po

4612 lines
141 KiB
Text
Raw Normal View History

2019-09-22 15:57:10 -07:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
"X-Crowdin-Project: multimc\n"
2020-06-24 01:38:33 -07:00
"X-Crowdin-Project-ID: 373791\n"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
"X-Crowdin-Language: cs\n"
"X-Crowdin-File: /master/template.pot\n"
2020-06-24 01:38:33 -07:00
"X-Crowdin-File-ID: 4\n"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
"Project-Id-Version: multimc\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n"
2021-01-18 10:21:48 -07:00
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 17:21\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "O MultiMC"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About"
msgstr "O Programu"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform:"
msgstr "Platforma:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number:"
msgstr "Číslo Sestavení:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149
msgctxt "AboutDialog|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<html><head/><body><p>MultiMC is a custom launcher that makes managing Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at once.</p></body></html>"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "<html><head/><body><p>MultiMC je upravený spouštěč, který umožňuje lehce spravovat Minecraft tím, že ti umožní mít více instancí Minecraftu najednou.</p></body></html>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168
msgctxt "AboutDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "© 2012-2019 MultiMC Contributors"
msgstr "© 2013-2019 MultiMC Contributors"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Credits"
msgstr "Zásluhy"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:224
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "License"
msgstr "Licence"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:252
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Forking/Redistribution"
msgstr "Dělení / Přerozdělení"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:274
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Qt"
msgstr "O projektu Qt"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:294
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:88
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:89
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Platform"
msgstr "Platforma"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:92
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "Build Number"
msgstr "Číslo sestavení"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:97
msgctxt "AboutDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:101
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p>We keep MultiMC open source because we think it's important to be able to see the source code for a project like this, and we do so using the Apache license.</p>\n"
"<p>Part of the reason for using the Apache license is we don't want people using the &quot;MultiMC&quot; name when redistributing the project. This means people must take the time to go through the source code and remove all references to &quot;MultiMC&quot;, including but not limited to the project icon and the title of windows, (no <b>MultiMC-fork</b> in the title).</p>\n"
"<p>The Apache license covers reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly clear that the project is a fork <b>without</b> implying that you have our blessing.</p>"
2019-10-16 09:12:55 -07:00
msgstr "<p>Necháváme MultiMC open source, jelikož si myslíme že je důležité, aby byl zdrojový kód projektu, jako je tento, vidět, a to děláme používáním licence Apache.</p>\n"
"<p>Část důvodu proč používáme Apache licenci je to, že nechceme aby lidé při redistribuování projektu používali název &quot;MultiMC&quot;. To znamená, že si lidé musí udělat čas aby prošl zdrojový kód a odstranit jakoukoliv zmínku o &quot;MultiMC&quot;,včetně, ale ne omezeno na, ikonu projektu a název oken, (žádný <b>MultiMC-fork</b> v názvu).</p>\n"
"<p>Apache licence zahrnuje rozumné použití názvu - zmínka ohledně původu projektu v sekci \"O nás\" a v licenci je přijatelné. Nicméně by mělo být zřejmé, že se jedná o fork <b>bez</b> naznačování, že máte naše požehnání.</p>"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:47
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:52
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
msgstr "Smazat"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:57
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Set Default"
2019-09-22 18:35:50 -07:00
msgstr "Vrátit zpět na výchozí"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:65
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "No Default"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Žádné výchozí"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:70
msgctxt "AccountListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Upload Skin"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nahrát Skin"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:41
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Welcome!\n"
"If you're new here, you can click the \"Add\" button to add your Mojang or Minecraft account."
msgstr "Vítejte!\n"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
"Jestli jsi zde nový, můžeš kliknout na tlačítko \"Přidat\", abys přidal Mojang, nebo Minecraft účet."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:77
msgctxt "AccountListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextové menu"
#: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:106
msgctxt "AccountListPage|"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
msgid "Please enter your Minecraft account email and password to add your account."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Zadej prosím svůj e-mail a heslo k Minecraft účtu."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Analytics"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Analitiky"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "We track some anonymous statistics about users."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Sledujeme nějaké anonymní statistiky o uživatelích."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<html><body><p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on.</p><p>The data is processed by Google Analytics, see their <a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">article on the matter</a>.</p><p>The following data is collected:</p><ul><li>A random unique ID of the MultiMC installation.<br />It is stored in the application settings (multimc.cfg).</li><li>Anonymized (partial) IP address.</li><li>MultiMC version.</li><li>Operating system name, version and architecture.</li><li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li><li>Size of system memory.</li><li>Java version, architecture and memory settings.</li></ul><p>If we change the tracked information, you will see this page again.</p></body></html>"
2019-10-18 04:42:46 -07:00
msgstr "<html><body><p>MultiMC odesílá anonymní statistiky využití při každém startu aplikace. To nám pomáhá se rozhodnout na jakou platformu a problémy se zaměřit.</p><p>Data jsou zpracována službou Google Analytics, podívejte se na jejich<a href=\"https://support.google.com/analytics/answer/6004245?hl=en\">článek o této záležitosti</a>.</p><p>Shromažďujeme následující údaje:</p><ul><li>Náhodné unikátní ID instalace MultiMC.<br />To je uloženo v nastavení aplikace (multimc.cfg).</li><li>Anonymizovaná (částečná) IP adresa.</li><li>Verze MultiMC.</li><li>Název operačního systému, jeho verze a architektura.</li><li>Architektura CPU (Na linuxu architektura kernelu).</li><li>Velikost systémové paměti</li><li>Verze Javy, architektura a nastavení paměti.</li></ul><p>Pokud změníme seznam shromažďovaných informaci, uvidíte tuto stránku znovu.</p></body></html>"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62
msgctxt "AnalyticsWizardPage|"
msgid "Enable Analytics"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Povolit Analitiku"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:19
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Updating assets index..."
2021-01-15 08:08:10 -07:00
msgstr "Probíhá aktualizace indexů..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:25
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Asset index for %1"
msgstr "Index herních souborů pro %1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:68
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Failed to read the assets index!"
2021-01-15 08:08:10 -07:00
msgstr "Nepodařilo se přečíst indexy!"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:74
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
msgid "Getting the assets files from Mojang..."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Získávání souborů z Mojangu..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:88
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to download the assets index:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2021-01-15 08:08:10 -07:00
msgstr "Nepodařilo se stáhnout indexy:\n"
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/AssetUpdateTask.cpp:93
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "AssetUpdateTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to download assets:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2021-01-15 08:08:10 -07:00
msgstr "Nepodařilo se stáhnout assety:\n"
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr "Ověřovací server neodeslal token pro klienta."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Ověřovací server se pokusil změnit token klienta. To není podporováno."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr "Ověřovací server neodeslal přístupový token."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Authentication server didn't specify a currently selected profile. The account exists, but likely isn't premium."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Ověřovací server nespecifikoval aktuálně vybraný profil. Účet existuje, ale pravděpodobně není prémium."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159
msgctxt "AuthenticateTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Authentication server specified a selected profile that wasn't in the available profiles list."
msgstr "Přihlašovací server specifikoval vybraný profil, který nebyl k dispozici v seznamu profilů."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Sending request..."
msgstr "Ověřování: Odesílání požadavku..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198
msgctxt "AuthenticateTask|"
msgid "Authenticating: Processing response..."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgstr "Ověřování: Zpracování odpovědi..."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:30
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "BaseProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler přerušen"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override in the instance's settings or disable it."
2020-04-11 08:15:42 -07:00
msgstr "Nepodařilo se najít javový binární soubor \"%1\". Opravte cestu javy v nastavení instance nebo ji zakažte."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings."
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Nepodařilo se najít javový binární soubor \"%1\". Nastavte cestu javy v nastavení."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Java path is not valid."
msgstr "Cesta k Javě není platná."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Checking Java version..."
2019-09-22 18:35:50 -07:00
msgstr "Kontrola verze Javy..."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java:"
msgstr "Nelze spustit Javu:"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
msgid "Could not start java!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nelze spustit Javu!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CheckJava|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Aktualizační program Javy vrátil neplatná data, kterým MultiMC nerozumí:"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117
#, qt-format
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Java is version %1, using %2-bit architecture.\n\n"
2019-09-22 18:35:50 -07:00
msgstr "Verze Javy je %1, %2-bitová architektura.\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might want to install a 64bit Operating System.\n\n"
2019-09-22 18:35:50 -07:00
msgstr "Architektura vašeho procesoru nekoresponduje se systémovou architekturou. Nainstalujte si 64bitový operační systém.\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133
msgctxt "CheckJava|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Your Java architecture is not matching your system architecture. You might want to install a 64bit Java version.\n\n"
msgstr "Architektura nainstalované Javy nekoresponduje se systémovou architekturou. Nainstalujte si 64bitovou verzi Javy\n\n"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:852
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:854
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentList|"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:269
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Some component metadata load tasks failed."
msgstr "Načítání metadat některých součástí bylo neúspěšné."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:525
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Conflicting requirements detected during dependency checking!"
msgstr "Při kontrole závislostí byly nalezeny konflikty!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:544
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has conflicting dependencies."
msgstr "Instance má konfliktní závislosti."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:551
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
msgid "Instance has unresolved dependencies while loading/checking for launch."
2019-10-18 04:42:46 -07:00
msgstr "Instance má nevyřešené závislosti, zatímco načítá/kontroluje spuštění."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentUpdateTask.cpp:701
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ComponentUpdateTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Component metadata update task failed while downloading from remote server:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
2021-01-15 08:08:10 -07:00
msgstr "Součást aktualizace metadat selhala při stahovaní ze vzdáleného serveru:\n"
"%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Copy Instance"
msgstr "Duplikovat instanci"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "&Group"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Skupina"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Copy saves"
msgstr "Duplikovat světy"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:122
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "Keep play time"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Zachovat herní časí"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "CopyInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Žádná skupina"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16
msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|"
msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder"
msgstr "Nelze vytvořit složku „server-resource-packs“"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:32
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Cus&tom Commands"
msgstr "Vlastní příkazy"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:44
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Post-exit command:"
msgstr "Příkaz po ukončení:"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:54
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Pre-launch command:"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Příkazy před spuštěním:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:64
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
msgid "Wrapper command:"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Příkaz wrapperu:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/CustomCommands.ui:77
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "CustomCommands|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<html><head/><body><p>Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit command runs after it exits.</p><p>Both will be run in MultiMC's working folder with extra environment variables:</p><ul><li>$INST_NAME - Name of the instance</li><li>$INST_ID - ID of the instance (its folder name)</li><li>$INST_DIR - absolute path of the instance</li><li>$INST_MC_DIR - absolute path of minecraft</li><li>$INST_JAVA - java binary used for launch</li><li>$INST_JAVA_ARGS - command-line parameters used for launch</li></ul><p>Wrapper command allows launching using an extra wrapper program (like 'optirun' on Linux)</p></body></html>"
msgstr "Příkaz před spuštěním je spuštěn před spuštěním instance a příkaz po ukončení je spuštěn po jejím ukončení. Obě budou probíhat v pracovním adresáři MultiMC s INST_ID, INST_DIR a INST_NAME jako proměnné prostředí"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/CustomCommandsPage.h:35
msgctxt "CustomCommandsPage|"
msgid "Custom Commands"
msgstr "Vlastní příkazy"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:69
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
2021-01-15 08:08:10 -07:00
msgstr "Příkaz wrapperu \"%1\" nebyl nalezen."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Nelze spustit Minecraft!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:121
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "DirectJavaLaunch|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
msgstr "Minecraft proces ID: %1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14
msgctxt "EditAccountDialog|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Login"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přihlásit"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33
msgctxt "EditAccountDialog|"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
msgid "Email"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "E-mailová adresa"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43
msgctxt "EditAccountDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export Instance"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Exportovat instanci"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:384
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Export %1"
msgstr "Exportovat %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:393
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Overwrite?"
msgstr "Přepsat?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:394
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete jej přepsat?"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:408
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "ExportInstanceDialog|"
msgid "Unable to export instance"
msgstr "Nepodařilo se exportovat instanci"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Check"
msgstr "Zkontrolovat"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Editors (leave empty for system default)"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Externí editory (ponechej prázdné pro výchozí nastavení systému)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Text Editor:"
msgstr "Textový editor:"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "External Tools"
msgstr "Externí nástroje"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:90
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "JProfiler Folder"
msgstr "Složka JProfiler"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:98
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:113
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Error while checking JProfiler install:\n"
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Chyba při kontrolování instalace JProfiler:↵\n"
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "OK"
2019-10-15 11:05:20 -07:00
msgstr "OK"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:117
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JProfiler setup seems to be OK"
msgstr "Instalace JProfiler se zdá být v pořádku"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:127
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM Executable"
2019-10-18 04:42:46 -07:00
msgstr "Spustitelný soubor JVisualVM"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:135
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:150
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Error while checking JVisualVM install:\n"
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Chyba při kontrolování instalace JVisualVM:↵\n"
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:154
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JVisualVM setup seems to be OK"
msgstr "Instalace JVisualVM se zdá být v pořádku"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit Application"
msgstr "Aplikace MCEdit"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "MCEdit Folder"
msgstr "Složka MCEdit"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191
#, qt-format
msgctxt "ExternalToolsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Error while checking MCEdit install:\n"
"%1"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Chyba při kontrole instalace MCEdit:↵\n"
"%1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "MCEdit setup seems to be OK"
msgstr "Instalace MCEdit se zdá v pořádku"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "JSON Editor"
msgstr "Editor JSON"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatný"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225
msgctxt "ExternalToolsPage|"
msgid "The file chosen does not seem to be an executable"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Zvolený soubor se nezdá být spustitelný"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:86
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ExtractNatives|"
msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'"
msgstr "Nelze rozbalit „%1“ do „%2“"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:36
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Checking for FML libraries..."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kontrola FML knihoven..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:60
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Dowloading FML libraries..."
msgstr "Stahování FML knihoven..."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:87
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Copying FML libraries into the instance..."
2019-10-18 04:42:46 -07:00
msgstr "Kopíruji FML knihovny do instance..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:98
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed creating FML library folder inside the instance."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Vytváření složky FLM uvnitř instance se nezdařilo."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:103
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
msgid "Failed copying Forge/FML library: %1."
2019-10-18 04:42:46 -07:00
msgstr "Kopírování Forge/FML knihoven selhalo: %1."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FMLLibrariesTask.cpp:116
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "FMLLibrariesTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to download the following files:\n"
"%1\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Reason:%2\n"
"Please try again."
2019-10-18 04:42:46 -07:00
msgstr "Stahování následujících souborů selhalo:\n"
"%1\n\n"
"Důvod:%2\n"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
"Prosím zkus znovu."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:15
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Resolving mod IDs..."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Řešení ID modů..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/flame/FileResolvingTask.cpp:61
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "Flame::FileResolvingTask|"
msgid "Some mod ID resolving tasks failed."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Nějaké mod ID řešení selhalo."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/FoldersTask.cpp:17
msgctxt "FoldersTask|"
msgid "Failed to create folder for minecraft binaries."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku pro binární soubory Minecraftu."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:82
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Key"
msgstr "Klíč"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/gameoptions/GameOptions.cpp:84
msgctxt "GameOptions|"
msgid "Value"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Hodnota"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/instance/GameOptionsPage.h:45
msgctxt "GameOptionsPage|"
msgid "Game Options"
msgstr "Nastavení"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:40
msgctxt "GameType|"
msgid "Survival"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Přežití"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:42
msgctxt "GameType|"
msgid "Creative"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Tvoření"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:44
msgctxt "GameType|"
msgid "Adventure"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Dobroudružství"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:46
msgctxt "GameType|"
msgid "Spectator"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Pozorování"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Loading version information..."
msgstr "Načítání informací o verzi..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download version info files."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Stahovaní informací o verzi selhalo."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for new version..."
msgstr "Čtení seznamu souborů pro novou verzi..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Reading file list for current version..."
msgstr "Čtení seznamu souborů pro aktuální verzi ..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Zpracování souborový seznamů - zjišťuji jak nainstalovat aktualizaci..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to process update lists..."
msgstr "Zpracování seznamu novinek selhalo."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:136
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading one update file."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Stahování aktualizačního souboru."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:140
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Downloading %1 update files."
msgstr "Stahování %1 aktualizačních souborů."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:155
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|"
msgid "Failed to download update files: %1"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout aktualizační soubory: %1"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Pick icon"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Vyber ikonu"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:65
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Add Icon"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Přidej ikonu"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:66
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Remove Icon"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Smaž ikonu"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:75
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Open Folder"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Otevřít složku"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#. The title of the select icons open file dialog
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:105
msgctxt "IconPickerDialog|"
msgid "Select Icons"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Vyber ikony"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:108
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
msgctxt "IconPickerDialog|"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgid "Icons %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Ikony %1"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:17
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Browse"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Procházet"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.ui:31
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Local file or link to a direct download:"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Místní soubor nebo odkaz ke stažení:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.h:40
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Import from zip"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Přidat ze zipu"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Choose modpack"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Vyber modpack"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/ImportPage.cpp:102
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "ImportPage|"
msgid "Zip (*.zip)"
2019-10-18 04:49:50 -07:00
msgstr "Zip (*.zip)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:27
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Name:"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Název:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/InstanceCardWidget.ui:40
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "InstanceCardWidget|"
msgid "&Group:"
msgstr "&Skupina:"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:24
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Copying instance %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kopírovaní instance %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:40
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Kopírování složky instance neúspěšné."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:58
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCopyTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Kopírovaní složky instance bylo přerušeno."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:16
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceCreationTask|"
msgid "Creating instance from version %1"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Vytváření instance z verze %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Downloading modpack:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Stahuje se Modpack:\n"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:41
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Modpack download"
msgstr "Stáhnout Modpack"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:71
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Extracting modpack"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Extrahování modpacku"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:79
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unable to open supplied modpack zip file."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Nebylo možné otevřít soubor Modpacku."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:104
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:165
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Archive does not contain a recognized modpack type."
2019-10-18 04:49:50 -07:00
msgstr "Archiv neobsahuje uznávaný typ modpacku."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:120
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Failed to extract modpack"
2019-10-18 04:49:50 -07:00
msgstr "Extrahování modpacku selhalo"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:147
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not fix permissions for %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nemohly se spravit povolení pro %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:172
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Instance import has been aborted."
msgstr "Importování instance bylo přerušeno."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:193
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not understand pack manifest:\n"
2019-10-18 04:49:50 -07:00
msgstr "Nelze pochopit manifest balíčku:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:204
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Could not rename the overrides folder:\n"
2019-10-18 04:49:50 -07:00
msgstr "Nemohl jsem přejmenovat přepisovací složku:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:210
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The specified overrides folder (%1) is missing. Maybe the modpack was already used before?"
2021-01-18 10:21:48 -07:00
msgstr "Daná přepisující složka (%1) chybí. Možná byl modpack již použit?"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:224
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unknown mod loader in manifest: %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Neznámý mod loader v manifestu: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:237
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Mysterious trailing dots removed from Minecraft version while importing pack."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:253
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Could not map recommended forge version for Minecraft %1"
2021-01-15 08:08:10 -07:00
msgstr "Nebylo možno zmapovat doporučenou verzi forge pro Minecraft %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:301
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Mod download"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Stáhnout mód"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:317
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "This 'Folder' may need extracting: %1"
2019-10-18 04:49:50 -07:00
msgstr "Tato 'složka' může vyžadovat extrahování: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:329
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Nesting modpacks in modpacks is not implemented, nothing was downloaded: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgstr ""
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:334
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#, qt-format
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Unrecognized/unhandled PackageType for: %1"
2021-01-15 08:32:32 -07:00
msgstr "Nerozpoznaný/nepodporovaný typ balíčku: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:354
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
msgid "Downloading mods..."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Stahování módů…"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:361
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceImportTask|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Unable to resolve mod IDs:\n"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Nebylo možné vyřešit ID módů:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:105
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "InstanceList|"
msgid "%1 Instance"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "%1 Instance"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:41
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Loader mods"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Módy"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:44
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Core mods"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Vnitřní módy"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/InstancePageProvider.h:72
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "InstancePageProvider|"
msgid "Edit Instance (%1)"
msgstr "Upravit instanci (%1)"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:29
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Open Global Settings"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Otevřít globální nastavení"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:32
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The settings here are overrides for global settings."
2021-01-15 08:32:32 -07:00
msgstr "Tato nastavení přepíší globální nastavení."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:55
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Java insta&llation"
msgstr "Instalace Javy"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:70
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Automatická detekce..."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:77
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Browse..."
msgstr "Vybrat…"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:84
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Test"
msgstr "Otestovat"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:97
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Memor&y"
msgstr "Paměť"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:109
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimální přidělení paměti:"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:116
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Maximální výše paměti Minecraft, která dovolena používat."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:138
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Velikost paměti, kterou má Minecraft k dispozici při spuštění."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:160
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Velikost paměti k dispozici pro uložení načtených Java tříd."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:189
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maximální velikost přidělené paměti:"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:196
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Je-li nainstalovaná Java 8 a vyšší, je permgen nastavený automaticky"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:209
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Java argumen&ts"
msgstr "Java argumenty"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:228
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game windows"
msgstr "Herní okna"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:237
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Game Window"
msgstr "Herní okno"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:249
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Spustit Minecraft maximalizovaný?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:258
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window height:"
msgstr "Výška okna:"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:265
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Window width:"
msgstr "Šířka okna:"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:309
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Conso&le Settings"
msgstr "Nastavení konzole"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:321
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Zobrazit konzoli, když je Minecraft spuštěný?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:328
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Automaticky zavřít konzoli po ukončení hry?"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:335
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
msgstr "Zobrazit konzoli, když Minecraft spadne?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.ui:359
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Custom commands"
msgstr "Vlastní příkazy"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.h:42
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:228
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Vyberte verzi Javy"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/instance/InstanceSettingsPage.cpp:246
msgctxt "InstanceSettingsPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Najdi spustitelný soubor Javy"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/InstanceList.cpp:776
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "InstanceStaging|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to commit instance, even after multiple retries. It is being blocked by something."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgstr ""
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:39
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Console window for "
msgstr "Konzole pro "
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:63
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:76
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch Offline"
msgstr "Hrát offline"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:81
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill"
msgstr "Zabít"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:126
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Zabít spuštěnou instanci"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:131
#: src/application/InstanceWindow.cpp:138
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/InstanceWindow.cpp:132
#: src/application/InstanceWindow.cpp:139
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "InstanceWindow|"
msgid "Launch the instance"
msgstr "Spustit vybranou instanci"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34
#, qt-format
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Listening on port: %1"
msgstr "Poslouchání na portu: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41
msgctxt "JProfiler|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler přerušen"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "JVisualVM started"
msgstr "JVisualVM slpuštěn"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39
msgctxt "JVisualVM|"
msgid "Profiler aborted"
msgstr "Profiler přerušen"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:147
msgctxt "JavaListLoadTask|"
msgid "Detecting Java installations..."
msgstr "Detekování nainstalovaných verzí Javy…"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:45
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:51
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
msgstr "Maximální výše paměti Minecraft, která dovolena používat."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:73
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimální přidělení paměti:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:80
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Maximum memory allocation:"
msgstr "Maximální přidělení paměti:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:87
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
msgstr "Množství paměti se kterým Minecraft začne."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:116
msgctxt "JavaPage|"
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Velikost paměti k dispozici pro uložení načtení tříd Java."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:141
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java Runtime"
2019-10-20 05:25:34 -07:00
msgstr "Java Runtime"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:153
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java path:"
msgstr "Cesta Javy:"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:195
msgctxt "JavaPage|"
msgid "JVM arguments:"
msgstr "JVM argumenty:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:208
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Auto-detect..."
msgstr "Automaticky detekovat…"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.ui:221
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Test"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Otestovat"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.h:42
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Java"
2019-10-20 05:25:34 -07:00
msgstr "Java"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:107
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Select a Java version"
msgstr "Vyberte verzi Javy"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:120
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "JavaPage|"
msgid "Find Java executable"
msgstr "Najdi spustitelný soubor Javy"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:147
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "No Java version selected"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Žadná Java verze není vybraná"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:148
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"MultiMC will not be able to start Minecraft.\n"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
"Do you wish to proceed without any Java?\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"You can change the Java version in the settings later.\n"
2020-11-16 13:51:01 -07:00
msgstr "Nevybrali jste Java verzi nebo jste vybrali nefunkční verzi.\n"
"MultiMC nebude moci spustit Minecraft.\n"
"Přejete si pokračovat bez jakéhokoliv Java verze?\n\n"
"Java verzi můžete změnit později v nastavení.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:261
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Find Java executable"
msgstr "Najít umístění Javy"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:421
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:422
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use."
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Maximální velikost paměti, kterou má Minecraft povolenou používat."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:423
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Minimum memory allocation:"
msgstr "Minimální přidělení paměti:"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:424
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Maximum memory allocation:"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Maximální přidělení paměti:"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:425
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory Minecraft is started with."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Množství paměti se kterým Minecraft začne."
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:426
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes."
msgstr "Velikost paměti k dispozici pro uložení načtených Java tříd."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:427
msgctxt "JavaSettingsWidget|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Browse"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vybrat"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:92
msgctxt "JavaWizardPage|"
msgid "Java"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Java"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:93
msgctxt "JavaWizardPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
"Please select one of the following or browse for a java executable."
msgstr ""
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/pages/global/LanguagePage.h:35
msgctxt "LanguagePage|"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 00:34:04 -07:00
#: src/application/widgets/LanguageSelectionWidget.cpp:50
#, qt-format
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "LanguageSelectionWidget|"
2019-09-26 00:34:04 -07:00
msgid "Don't see your language or the quality is poor?<br/><a href=\"%1\">Help us with translations!</a>"
2021-01-15 08:32:32 -07:00
msgstr "Nevidíš svůj jazyk, nebo jeho kvalita je špatná?<br/><a href=\"%1\">pomož nám s překladem!</a>"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:45
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:46
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgctxt "LanguageWizardPage|"
msgid "Select the language to use in MultiMC"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Zvolte jazyk který bude používán v MultiMC"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:27
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "No instance specified!"
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:46
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "No Accounts"
msgstr "Žádné účty"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:47
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to add an account now?"
2019-10-16 07:52:01 -07:00
msgstr "Chcete-li hrát Minecraft, musíte se do MultiMC přihlásit pomocí alespoň jednoho Mojang nebo Minecraft účtu. Chcete nyní otevřít správu účtů a přidat účet?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:61
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Which profile would you like to use?"
msgstr "Který účet chcete používat?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:77
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "No account selected for launch."
2019-10-16 08:09:53 -07:00
msgstr "Žádný účet nebyl vybrán pro spuštění."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:86
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log in again. <br /> <br /> This could be caused by a password change."
2019-10-16 08:09:53 -07:00
msgstr "Váš účet není aktuálně přihlášený. Prosím zadejte své heslo pro přihlášení.<br /><br />Tohle může být způsobeno změnou hesla."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:101
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Play Offline"
msgstr "Hrát offline"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:121
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Received undetermined session status during login."
msgstr ""
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:162
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Player name"
msgstr "Jméno hráče"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:163
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Choose your offline mode player name."
msgstr "Zvolte si jméno."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:185
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Failed to launch."
msgstr "Spuštění se nezdařilo."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:195
#: src/application/LaunchController.cpp:235
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Error!"
2019-10-16 08:09:53 -07:00
msgstr "Chyba!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:195
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:196
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Nelze načíst profil instance."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:203
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't instantiate a launcher."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nelze spustit profiler."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:235
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start profiler: %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nebylo možné spustit profiler: %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:244
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The game launch is delayed until you press the button. This is the right time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Samotné zahájení Minecraft je odloženo do stisknutí tlačítka. Toto je ten správný čas pro nastavení profileru, protože profiler beží právě teď.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:247
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Waiting."
2019-10-16 08:09:53 -07:00
msgstr "Čekám."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:249
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:257
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Couldn't start the profiler: %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nebylo možné spustit profiler: %1"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:258
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/application/LaunchController.cpp:286
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Abort"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přerušit"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:302
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
msgid "Kill Minecraft?"
msgstr "Vynuceně ukončit Minecraft?"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/LaunchController.cpp:303
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LaunchController|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if Minecraft is frozen for some reason"
msgstr "Toto může způsobit poškození instance a měla by být použita pouze v případě pokud je Minecraft zmrazen z nějakého důvodu"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215
#, qt-format
msgctxt "LaunchTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 lines.\n"
"You may have to fix your mods because the game is still logging to files and likely wasting harddrive space at an alarming rate!"
2019-10-16 08:23:27 -07:00
msgstr "MultiMC přestal sledovat výpis z konzole, jelikož výpis přesáhl délku %1 řádků.\n"
"Možná budete muset spravit své mody, jelikož hra stále generuje výpisy do souborů a nejspíš zbytečně využívají velkou rychlostí místo na disku!"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:121
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found."
msgstr ""
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Error message displayed if instace can't start
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:143
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "Could not launch minecraft!"
msgstr "Nelze spustit Minecraft!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:173
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "LauncherPartLaunch|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Minecraft process ID: %1\n\n"
msgstr "Minecraft proces ID: %1\n\n"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:20
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by name"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Seřadit podle jména"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:21
msgctxt "LegacyFTB::FilterModel|"
msgid "Sort by game version"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Seřadit podle verze hry"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:82
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Public Modpack"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Veřejný Modpack"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:84
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Third Party Modpack"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Modpack třetích stran"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/ListModel.cpp:86
msgctxt "LegacyFTB::ListModel|"
msgid "Private Modpack"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Soukromý Modpack"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:78
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Public Packs"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Veřejné balíčky"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:83
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Third Party Packs"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Balíčky třetích stran"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackFetchTask.cpp:88
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackFetchTask|"
msgid "Failed to download some pack lists: %1"
msgstr ""
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:31
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Stahuje se ZIP %1"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:75
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Downloading zip for %1 (%2%)"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Stahuje se ZIP %1 (%2%)"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:81
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Extracting modpack"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Rozbalování modpacku"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:87
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to open modpack file %1!"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor modpacku %1!"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:110
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Installing modpack"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Instaluji modpack"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:117
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "Failed to move unzipped minecraft!"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Nepodařilo se přesunout rozbalený minecraft!"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/api/logic/modplatform/legacy_ftb/PackInstallTask.cpp:185
msgctxt "LegacyFTB::PackInstallTask|"
msgid "No installation method found!"
2021-01-15 08:43:00 -07:00
msgstr "Nebyla nalezena žádná metoda instalace!"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:21
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Public"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Veřejné"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:41
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "3rd Party"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Třetích stran"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:61
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Private"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Soukromé"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:77
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add pack"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Přidat balíček"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:84
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove selected pack"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Odstranit vybraný balíček"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.ui:100
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Version selected:"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Zvolená verze:"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.h:53
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB Legacy"
2021-01-15 08:43:00 -07:00
msgstr "FTB Legacy"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:191
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "FTB private packs"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Soukromé balíčky FTB"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:192
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Failed to download pack information for code %1.\n"
"Should it be removed now?"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Stahování informací o balíčku pro kód %1 selhalo.\n"
"Chcete ho nyní odstranit?"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:330
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Add FTB pack"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Přidat balíček FTB"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:331
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Enter pack code:"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Zadejte kód balíčku:"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:354
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Remove pack"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Odstranit balíček"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/legacy_ftb/Page.cpp:355
#, qt-format
msgctxt "LegacyFTB::Page|"
msgid "Are you sure you want to remove pack %1?"
2020-11-16 13:37:41 -07:00
msgstr "Opravdu chcete smazat %1?"
2019-11-03 16:08:27 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:220
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyInstance|"
msgid "Legacy"
2019-10-16 08:23:27 -07:00
msgstr "Starší verze"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:225
msgctxt "LegacyInstance|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Instance from previous versions."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Instance z minulých verzí."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<html><body><h1>Upgrade is required</h1><p>MultiMC now supports old Minecraft versions and all the required features in the new (OneSix) instance format. As a consequence, the old (Legacy) format has been entirely disabled and old instances need to be upgraded.</p><p>The upgrade will create a new instance with the same contents as the current one, in the new format. The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in the process.</p><p>Please report any issues on our <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">github issues page</a>.</p><p>There is also a <a href=\"https://discord.gg/GtPmv93\">discord channel for testing here</a>.</p></body></html>"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "<html><body><h1>Je nutná aktualizace</h1><p>MultiMC nyní podporuje starší verze Minecraftu a všechny potřebné funkce v novém (OneSix) formátu. Kvůli tomu musely být staré (Legacy) formáty zakázány a staré instance musí být aktualizovány.</p><p>Aktualizace vytvoří novou instanci se stejným obsahem jako stará, ale v novém formátu. Originální instance zůstane nedotčena, pokud by se něco pokazilo.</p><p>Prosím nahlašte jakékoliv problémy na naši <a href=\"https://github.com/MultiMC/MultiMC5/issues\">GitHub stránku s problémy</a>.</p></body></html>"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.ui:39
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade the instance"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Upgradovat instanci"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:26
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:29
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Abort"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přerušit"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.cpp:38
#, qt-format
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "%1 (Migrated)"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "%1 (Migrováno)"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/LegacyUpgradePage.h:39
msgctxt "LegacyUpgradePage|"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualizovat"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:20
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Copying instance %1"
msgstr "Kopírování %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:59
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy failed."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kopírovaní složky instance nebylo selhalo."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:82
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Could not decide Minecraft version."
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "Nelze se rozhodnout o Minecraft verzi."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpgradeTask.cpp:135
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LegacyUpgradeTask|"
msgid "Instance folder copy has been aborted."
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "Kopírování složky instance bylo zrušeno."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:13
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Getting the library files from Mojang..."
msgstr "Stahování knihoven od Mojangu…"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:21
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Libraries for instance %1"
msgstr "Knihovny pro instanci %1"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:32
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
msgid "Null jar is specified in the metadata, aborting."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "V metadatech není určený .jar, přerušuji."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:58
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Some artifacts marked as 'local' are missing their files:\n"
"%1\n\n"
"You need to either add the files, or removed the packages that require them.\n"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
"You'll have to correct this problem manually."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgstr ""
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/update/LibrariesTask.cpp:75
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LibrariesTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"Reason:\n"
"%1"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "Aktualizace hry selhala: nelze získat vyžadované knihovny.\n"
"Důvod:\n"
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:60
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Keep updating"
msgstr "Udržovat aktualizované"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:70
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Wrap lines"
msgstr "Zalamovat řádky"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:93
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Kopírovat celý log do schránky"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:96
msgctxt "LogPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopírovat"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:103
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Nahrát log na paste.ee - tam zůstane on-line na měsíc"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:106
msgctxt "LogPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:113
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Smazat log"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:116
msgctxt "LogPage|"
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:125
msgctxt "LogPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:132
msgctxt "LogPage|"
msgid "Find"
msgstr "Najít"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:142
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Scroll all the way to bottom"
msgstr "Přejde na konec logu"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.ui:145
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "Bottom"
msgstr "Konec logu"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.h:41
msgctxt "LogPage|"
msgid "Minecraft Log"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "Výpis z Minecraftu"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:239
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "MultiMC: Log byl spuštěn na: %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:243
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "MultiMC: Log byl nahrán do: %1"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/LogPage.cpp:247
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "LogPage|"
msgid "MultiMC: Log upload failed!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "MultiMC: Nahravání logu selhalo!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#. Message displayed on instance exit
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process exited with code %1."
msgstr "Hra skončila s chybovým kódem %1."
#. Message displayed on instance crashed
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Proces spadnul."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process crashed with exitcode %1."
msgstr "Hra spadla s chybovým kódem %1."
#. Message displayed after the instance exits due to kill request
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "Process was killed by user."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Hra byla usmrtěna uživatelem."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "LoggedProcess|"
msgid "The process failed to start."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Příkaz se nepodařilo spustit."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Add Account"
msgstr "Přidat účet"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39
msgctxt "LoginDialog|"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
msgid "Email"
2020-06-24 01:38:33 -07:00
msgstr "Email"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49
msgctxt "LoginDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:229
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Kill"
msgstr "Vynuceně usmrtit"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:230
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Kill the running instance"
msgstr "Usmrtit instanci která zrovna běží"
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:234 src/application/MainWindow.cpp:955
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:235
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Launch the selected instance."
msgstr "Spustit vybranou instanci."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:253
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavní panel nástrojů"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:258
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Add Instance"
msgstr "Přidat Instanci"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:259
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Add a new instance."
msgstr "Vytvoří novou instanci."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:271
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Instance Folder"
msgstr "Zobrazit složku Instance"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:272
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance folder in a file browser."
msgstr "Otevřít složku instance v souborovém prohlížeči."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:279
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View Central Mods Folder"
msgstr "Zobraz centrální složku s mody"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:280
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the central mods folder in a file browser."
msgstr "Otevře centrální složku s mody v souborovém prohlížeči."
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:285 src/application/MainWindow.cpp:625
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
#: src/application/MainWindow.cpp:286
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open one of the folders shared between instances."
msgstr "Otevřete jednu složku kterou instance sdílejí."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:301
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:302
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change settings."
msgstr "Změna nastavení."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:312
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Report a Bug"
msgstr "Oznámit chybu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:313
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC."
msgstr "Otevře bug tracker pro oznámení bugu v MultiMC."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:320
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Discord"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "Discord"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:321
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Open MultiMC discord voice chat."
msgstr "Otevřít hlasový chat MultiMC na discordu."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:328
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Reddit"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "Reddit"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:329
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open MultiMC subreddit."
msgstr "Otevřít MultiMC subreddit."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:337
msgctxt "MainWindow|"
msgid "About MultiMC"
msgstr "O MultiMC"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:338
msgctxt "MainWindow|"
msgid "View information about MultiMC."
msgstr "Zobrazit informace o MultiMC."
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:343 src/application/MainWindow.cpp:626
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/application/MainWindow.cpp:344
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Get help with MultiMC or Minecraft."
msgstr "Pomoc s MultiMC nebo s Minecraftem."
#: src/application/MainWindow.cpp:360
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:361
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Check for new updates for MultiMC."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyhledat aktualizace."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:371
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Support MultiMC"
msgstr "Podporovat MultiMC"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:372
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Open the MultiMC Patreon page."
msgstr "Otevře se stránka MultiMC Patreon."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:380
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Meow"
msgstr "Mňau"
#: src/application/MainWindow.cpp:381
msgctxt "MainWindow|"
msgid "It's a fluffy kitty :3"
msgstr "Jedna načechraná kočička :3"
#: src/application/MainWindow.cpp:389
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Správa účtů"
#: src/application/MainWindow.cpp:415
msgctxt "MainWindow|"
msgid "News Toolbar"
msgstr "Panel s novinkami"
#: src/application/MainWindow.cpp:420
msgctxt "MainWindow|"
msgid "More news..."
msgstr "Další novinky…"
#: src/application/MainWindow.cpp:421
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC."
msgstr "Otevřít vývojový blog MultiMC pro zjištění více novinek o MultiMC."
#: src/application/MainWindow.cpp:438
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Instance Toolbar"
msgstr "Panel Instancí"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:445
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change Icon"
msgstr "Změnit ikonu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:446
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the selected instance's icon."
msgstr ".Změnit ikonu vybrané instance."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:459
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:460
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Rename the selected instance."
msgstr "Přejmenovat vybranou instanci."
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:479 src/application/MainWindow.cpp:956
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Launch Offline"
msgstr "Hrát offline"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:480
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Launch the selected instance in offline mode."
msgstr "Spustí vybranou instanci v offline modu."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:488
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Edit Instance"
msgstr "Upravit instanci"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:489
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Change the instance settings, mods and versions."
msgstr "Změní nastavení, mody a verzi instance."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:495
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Edit Notes"
msgstr "Upravit poznámky"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:496
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Edit the notes for the selected instance."
msgstr "Upravuje poznámky vybrané instance."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:502
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "View Worlds"
msgstr "Zobrazit složku"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:503
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "View the worlds of this instance."
msgstr "Prohlížet světy této instance."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:509
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Manage Screenshots"
msgstr "Spravovat Screenshoty"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:510
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "View and upload screenshots for this instance."
msgstr "Zobrazit a nahrát screenshoty v této instanci."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:516
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Change Group"
msgstr "Změnit skupinu"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:517
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Change the selected instance's group."
msgstr "Změní skupinu vybrané instance."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:525
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Minecraft Folder"
msgstr "Minecraft Složka"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:526
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Open the selected instance's minecraft folder in a file browser."
msgstr "Otevře vybranou minecraft složku instance v souborovém prohlížeči."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:532
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Config Folder"
msgstr "Složka konfigurace"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:533
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Open the instance's config folder."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Otevřít složku konfigurace."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:539
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Instance Folder"
msgstr "Složka instance"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:540
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser."
msgstr "Otevře vybranou kořenovou složku instance v souborovém prohlížeči."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:548
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Export Instance"
msgstr "Exportovat instanci"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:555
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:556
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Delete the selected instance."
msgstr "Smaže vybranou instanci."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:563
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Copy Instance"
msgstr "Kopírovat instanci"
#: src/application/MainWindow.cpp:564
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Copy the selected instance."
msgstr "Kopíruje vybranou instanci."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:605
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "MultiMC 5 - Version %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "MultiMC 5 - Verze %1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:608
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system"
msgid " on %1"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr " na %1"
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:718
msgctxt "MainWindow|"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgid "No instance selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná instance"
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:733 src/application/MainWindow.cpp:1129
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Profiles"
msgstr "Profily"
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:888
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Create instance"
msgstr "Přidat instanci"
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:904
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#, qt-format
2019-01-06 15:43:06 -07:00
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Delete group '%1'"
msgstr "Vymazat skupinu '%1'"
2019-01-06 15:43:06 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:965
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profilers"
msgstr "Profilery"
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:977
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Profiler nebyl nastaven správně. Jdi do nastavení, \"Externí nástroje\"."
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1031
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No accounts added!"
msgstr "Žádný účet nebyl přidán!"
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1061
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No Default Account"
msgstr "Žádný výchozí učet"
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1169
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Loading news..."
msgstr "Načítání novinek..."
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1182
msgctxt "MainWindow|"
msgid "No news available."
msgstr "Žádné novinky k dispozici."
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1265 src/application/MainWindow.cpp:1282
msgctxt "MainWindow|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1265
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MainWindow|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Couldn't create folder for update downloads:\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"%1"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "Nelze vytvořit složku pro stažení aktualizací:\n"
"%1"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/meta/Index.cpp:71
msgctxt "Meta::Index|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:644
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<SESSION ID>"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "<SESSION ID>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:646
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<ACCESS TOKEN>"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "<ACCESS TOKEN>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:647
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<CLIENT TOKEN>"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "<CLIENT TOKEN>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:648
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "<PROFILE ID>"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "<PROFILE ID>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:735
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1m %2s"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "%1m %2s"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:739
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1h %2m"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "%1h %2m"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:741
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "%1d %2h %3m"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "%1d %2h %3m"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:749
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "broken"
msgstr "rozbitý"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:753
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid "Minecraft %1 (%2)"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "Minecraft %1 (%2)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:756
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", played for %1"
msgstr "už hrajete %1"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:760
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MinecraftInstance|"
msgid ", has crashed."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr ", spadla."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Window Size"
msgstr "Velikost okna"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Start Minecraft maximized?"
msgstr "Spustit Minecraft maximalizovaný?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Window hei&ght:"
msgstr "Výška okna:"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73
msgctxt "MinecraftPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "W&indow width:"
msgstr "Šířka okna:"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42
msgctxt "MinecraftPage|"
msgid "Minecraft"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "Minecraft"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MinecraftUpdate.cpp:90
msgctxt "MinecraftUpdate|"
msgid "Aborted by user."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přerušeno uživatelem."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:368
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Folder"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Složka"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:370
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "File"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Soubor"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:464
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:466
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:468
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Last changed"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Naposledy změněno"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:477
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "Is the mod enabled?"
msgstr "Je mod zapnut?"
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:479
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The name of the mod."
msgstr "Název modu."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:481
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The version of the mod."
msgstr "Verze modu."
#: src/api/logic/minecraft/mod/ModFolderModel.cpp:483
msgctxt "ModFolderModel|"
msgid "The date and time this mod was last changed (or added)."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Den nebo čas kdy tento mod byl naposledy změněn (nebo přidán)."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:39
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:75
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Actions"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Akce"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:96
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Add"
msgstr "&Přidat"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:99
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Add mods"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přidat mody"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:104
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Odebrat"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:107
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Remove selected mods"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Odstranit vybrané mody"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:112
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "&Enable"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Povolit"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:115
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Enable selected mods"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Povolit vybrané módy"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:120
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "&Disable"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Zakázat"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:123
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Disable selected mods"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Zakázat vybrané mody"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:128
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "View &Configs"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Zobrazit &Konfigy"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:131
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Open the 'config' folder in the system file manager."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Otevřít složku 'configu' v souborovém prohlížeči."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.ui:136
msgctxt "ModFolderPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "View &Folder"
msgstr "Zobrazit &Složku"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:188
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|"
msgid "Context menu"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kontextové menu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/ModFolderPage.cpp:301
#, qt-format
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgctxt "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: 'Loader Mods'"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Select %1"
msgstr "Vybrat %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:36
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku pr Minecraft binární soubory"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:42
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Couldn't remove stale jar file: %1"
msgstr "Nelze odstranit starý soubor jar: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-01-29 18:05:17 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:57
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "ModMinecraftJar|"
msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit vlastní soubor Minecraft jar."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:227
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Active?"
msgstr "Aktivní?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:230
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:240
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MojangAccountList|"
msgid "The name of the version."
msgstr "Název verze."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MultiMC.cpp:522
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMC|"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Features"
msgstr "Vlastnosti"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Update Settings"
msgstr "Aktualizovat nastavení"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Check for updates when MultiMC starts?"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace při spuštění MultiMC?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Up&date Channel:"
msgstr "Aktualizační kanál:"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "No channel selected."
msgstr "Žádný kanál nebyl vybrán."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:94
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "I&nstances:"
msgstr "I&nstance:"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Mods:"
msgstr "Mody:"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:143
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "&Icons:"
msgstr "Ikony:"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:177
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "User Interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:183
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "MultiMC notifications"
msgstr "Oznámení MultiMC"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Reset hidden notifications"
msgstr "Obnovit skrytá oznámení"
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:205
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Instance view sorting mode"
msgstr "Řadit instance podle"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:211
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &last launched"
msgstr "Podle posledního spuštění"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:221
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "By &name"
msgstr "Podle názvu"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:234
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Theme"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Téma ikon"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:240
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "&Icons"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Ikony"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:260
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Default"
msgstr "Základní"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:265
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Dark Icons)"
msgstr "Jednoduchý (Tmavé ikony)"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:270
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Light Icons)"
msgstr "Jednoduchý (Světlé ikony)"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:275
msgctxt "MultiMCPage|"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgid "Simple (Blue Icons)"
msgstr "Jednoduchý (Modré ikony)"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:280
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Simple (Colored Icons)"
msgstr "Jednoduchý (Barevné ikony)"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:300
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Custom"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Upravitelné"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:321
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Colors"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Barvy"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:348
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console"
msgstr "Konzole"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:354
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console Settings"
msgstr "Nastavení konzole"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:360
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console while the game is running?"
msgstr "Zobrazit konzoli, když hra běží?"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:367
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Automatically close console when the game quits?"
msgstr "Automaticky zavřít konzoli po ukončení hry?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:374
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Show console when the game crashes?"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Zobrazit konzoli, když hra spadne?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:384
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "History limit"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Limit Historie"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:390
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Stop logging when log overflows"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Zastavit protokolování když se log zaplavý"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:403
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid " lines"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr " linky"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:431
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "Console font"
msgstr "Písmo konzole"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:483
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Analytics"
msgstr "Analytiky"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:489
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Analytics Settings"
msgstr "Nastavení analytik"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:495
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Send anonymous usage statistics?"
msgstr "Posílat anonymní statistiky o užívání?"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:509
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the application.</p><p>The following data is collected:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>MultiMC version.</li>\n"
"<li>Operating system name, version and architecture.</li>\n"
"<li>CPU architecture (kernel architecture on linux).</li>\n"
"<li>Size of system memory.</li>\n"
"<li>Java version, architecture and memory settings.</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "<html><head/>\n"
"<body>\n"
"<p>MultiMC odesílá anonymní statistiky o využití při každém startu aplikace.</p><p>Následující data jsou sbírána:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Verze MultiMC.</li>\n"
"<li>Název operačního systému, jeho verze a architektura</li>\n"
"<li>Architektura CPU (na linuxu architektura kernelu)</li>\n"
"<li>Velikost sytémové paměti</li>\n"
"<li>Verze javy, architektura a nastavení paměti</li>\n"
"</ul>\n"
"</body></html>"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:97
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Instance Folder"
msgstr "Složka instance"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:106
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances (probably) won't start!"
msgstr "Cesta ke složce s instancemi obsahuje alespoň jeden vykřičník. Java je známá tím, že má vykřičníky v cestách problémy. Vaše instance se (pravděpodobně) nespustí!"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:111
msgctxt "MultiMCPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and not alter your instance path."
msgstr "Opravdu chcete použít tuto cestu? Volba \"Ne\" zavře a nemění cestu instance."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:129
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Icons Folder"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Složka Ikon"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:140
msgctxt "MultiMCPage|"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
msgid "Mods Folder"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Složka Modů"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:429
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/ERROR] A spooky error!"
msgstr "[Něco/CHYBA] Děsivá chyba!"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:438
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Test/INFO] A harmless message..."
msgstr "[Test/INFO] Neškodná zpráva..."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:447
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "MultiMCPage|"
msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning."
msgstr "[Něco/WARN] Méně děsivé varování."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/api/logic/net/NetJob.cpp:128
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "NetJob|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Job '%1' failed to process:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%2"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Úloha '%1' se nepodařila zpracovat:\n"
"%2"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:17
msgctxt "NewComponentDialog|"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgid "Add Empty Component"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přidat prázdný komponent"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:30
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/application/dialogs/NewComponentDialog.ui:37
msgctxt "NewComponentDialog|"
msgid "uid"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "uid"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:132
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "New Instance"
msgstr "Nová instance"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:39
msgctxt "NewInstanceDialog|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "&Group:"
msgstr "&Skupina:"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:52
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "&Name:"
msgstr "Název:"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:64
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "NewInstanceDialog|"
msgid "No group"
msgstr "Žádná skupina"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NewsChecker|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to load news RSS feed:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Nepodařilo se načíst zprávy RSS feed:\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"%1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Untitled"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nepojmenováno"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "No content."
msgstr "Žádný obsah."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63
msgctxt "NewsEntry|"
msgid "Unknown Author"
msgstr "Neznámí autor"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/NotesPage.h:38
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotesPage|"
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Notification"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Oznámení MultiMC"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Don't show again"
msgstr "Znovu neukazovat"
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NotificationDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/api/logic/NullInstance.h:20
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "NullInstance|"
msgid "Unknown instance type"
msgstr "Neznámý typ instance"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:42
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Find"
msgstr "Najít"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:67
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Copy the whole log into the clipboard"
msgstr "Kopírovat celý log do schránky"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:70
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopírovat"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:77
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:97
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clear the log"
msgstr "Smazat log"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:80
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:196
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:87
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month"
msgstr "Nahrát log na paste.ee - tam zůstane on-line na měsíc"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:90
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:100
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyčistit"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:107
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.ui:126
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:252
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:125
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to open %1 for reading: %2"
msgstr "Nelze otevřít %1 pro čtení: %2"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:146
2015-03-31 07:37:55 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for large files."
msgstr "Soubor (%1) je příliš velký. Budete ho muset otevřít v prohlížeči, který je na takovéto soubory uzpůsoben."
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:161
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "The file (%1) is not readable."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Soubor (%1) není možné přečíst."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:197
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Opravdu chcete smazat %1?"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:205
#, qt-format
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Unable to delete %1: %2"
msgstr "Nelze smazat %1: %2"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:220
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Clean up"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyčistit"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:223
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Do you really want to delete all log files?"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Opravdu chcete smazat všechny logové soubory?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:228
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Do you really want to delete these files?\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Opravdu chcete smazat?\n"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
"%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:255
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Couldn't delete some files!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nelze odstranit soubor!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.cpp:260
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "OtherLogsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Couldn't delete some files:\n"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Některé soubory nebylo možno vymazat:\n"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
"%1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/OtherLogsPage.h:45
msgctxt "OtherLogsPage|"
msgid "Other logs"
msgstr "Další logy"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "paste.ee API key"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "klíč paste.ee API"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Klíč MultiMC - nahrávací limit je 12MB"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "&Your own key - 12MB upload limit:"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Váš vlastní klíč - nahrávací limit je 12MB:"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:68
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Paste your API key here!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Sem vložte váš API klíč!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:82
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PasteEEPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> is used by MultiMC for log uploads. If you have a <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired with your account.</p></body></html>"
2019-10-16 08:39:40 -07:00
msgstr "<html><head/><body><p><a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a> je používá MultiMC pro nahrávání výpisů z konsole. Pokud máte účet na <a href=\"https://paste.ee\">paste.ee</a>, můžete sem přidat svůj API klíč a mít své výpisy spojené se svým účtem.</p></body></html>"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37
msgctxt "PasteEEPage|"
msgid "Log Upload"
msgstr "Odeslat log"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:46
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "PasteUpload|"
msgid "Uploading to paste.ee"
msgstr "Nahrávám na paste.ee"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:75
msgctxt "PasteUpload|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "paste.ee vrátil chybu. Prosím zkontrolujte výpis pro více informací"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
msgid "Running Post-Launch command: %1"
msgstr "Spuštění příkazu po spuštění: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Post-Launch command failed with code %1.\n\n"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "Příkaz spuštěný po zapnutí selhal s kódem %1.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PostLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Post-Launch command ran successfully.\n\n"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "Příkaz spuštěný po zapnutí byl proveden úspěšně.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
msgid "Running Pre-Launch command: %1"
msgstr "Spuštění příkazu před spuštěním: %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Pre-Launch command failed with code %1.\n\n"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "Příkaz spuštěný před zapnutím selhal s kódem %1.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "PreLaunchCommand|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Pre-Launch command ran successfully.\n\n"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "Příkaz spuštěný před zapnutím byl proveden úspěšně.\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select an Account"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyberte účet"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Select a profile."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyberte profil."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default?"
msgstr "Použít jako hlavní?"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Use as default for this instance only?"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Použít jako hlavní, pouze pro tuto instanci?"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
#: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56
msgctxt "ProfileSelectDialog|"
msgid " (in use)"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr " (zrovna používán)"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím čekejte..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Task Status..."
msgstr "Stav úkolu..."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58
msgctxt "ProgressDialog|"
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "This only applies to MultiMC. Minecraft does not accept proxy settings."
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "Tohle se týká pouze MultiMC. Minecraft nepřijímá nastavení proxy."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:55
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Uses your system's default proxy settings."
msgstr "Použije výchozí nastavení proxy serveru vašeho systému."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:64
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&Default"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Výchozí"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:74
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "&None"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Žádný"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:84
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "SOC&KS5"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "SOC&KS5"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94
msgctxt "ProxyPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "H&TTP"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "H&TTP"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:107
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Address and Port"
msgstr "Adresa a port"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:139
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:148
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:155
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:169
msgctxt "ProxyPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's configuration file!"
msgstr "Poznámka: uživatelské jméno a heslo pro proxy server jsou uloženy ve formátu prostého textu uvnitř konfiguračního souboru MultiMC!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39
msgctxt "ProxyPage|"
msgid "Proxy"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "Proxy"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/Component.cpp:247
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Patch is not loaded yet."
msgstr "Patch není zatím nahrán."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:153
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "processArguments is set to unknown value '%1'"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr ""
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:178
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than supported by MultiMC (%2). It might not work properly!"
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:162
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer supported."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:229
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:233
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:237
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgstr ""
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:241
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Verze soubor obsahuje nepodporovaný prvek '-minecraftArguments'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/OneSixVersionFormat.cpp:245
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgstr ""
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:321
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Assets for %1"
msgstr "Herní soubory pro %1"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:51
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Invalid order file version, expected %1"
msgstr "Neplatná verze pořadí souboru, očekávaný %1"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:96
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Unable to open the version file %1: %2."
msgstr "Nelze otevřít verzi souboru %1: %2."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:117
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Nelze zpracovat soubor verze %1: %2 na řádku %3 sloupci %4."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:157
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Unable to process the version file %1."
msgstr "Nelze zpracovat verzi souboru %1."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/ComponentList.cpp:190
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Invalid component file version, expected %1"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Neplatný komponent verze souboru, očekáván %1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/World.cpp:50
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/meta/BaseEntity.cpp:117
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Download of meta file %1"
msgstr "Stahování %1 aktualizačních souborů"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:140 src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:153
#: src/api/logic/meta/JsonFormat.cpp:166
2015-03-31 07:37:55 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Unknown format version!"
msgstr "Neznámá chyba!"
2015-03-31 07:37:55 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Empty path"
msgstr "Prázná cesta"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:98
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Invalid path to JVisualVM"
msgstr "Neplatná cesta k JVisualVM"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Path does not exist"
msgstr "Cesta neexistuje"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Invalid JProfiler install"
msgstr "Neplatná instalace JProfiler"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Path is empty"
msgstr "Cesta je prázná"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Path does not seem to be a MCEdit path"
msgstr "Cesta se nezdá být cesta MCEdit"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Dark"
msgstr "Tmavý"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "System"
msgstr "Systém"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Bright"
msgstr "Světlé"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:122
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "<p>There are no code changes between your current version and latest %1.</p>"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "<p>Neexistují žádné změny kódu mezi vaší aktuální a nejnovější verzí %1.</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:126
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "<p>Following commits were added since last update:</p>"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "<p>Následující revize byly přidány od poslední aktualizace:</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:133
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "<p>The update removes %1 commits and adds the following %2:</p>"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "<p>Aktualizace odstraní %1 revizí a přidává následující %2:</p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:136
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">look at the changes on github</a>.</p>"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "<p>Můžeš <a href=\"%1\">se podívat na změny na GITHUBu</a>.</p>"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:31
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:52
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "Patrons"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Patroni"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:36
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "MultiMC Developers"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Vývojáři MultiMC"
2019-09-30 15:12:32 -07:00
#: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:44
msgctxt "QObject|About Credits"
msgid "With thanks to"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "S poděkováním"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:362
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Update failed!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nahrávání selhalo!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:363
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Rollback failed!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nahrávání selhalo!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:368
2016-01-17 09:49:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"See the MultiMC log file for details."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Soubor %1nelze nahradit. Změny budou vráceny.\n"
"Detaily k naleznutí v MultiMC LOGu."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:376
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"See the MultiMC log file for details."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Soubor %1 nelze smazat. Změny budou vráceny.\n"
"Detaily k naleznutí v MultiMC LOGu."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:384
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup checks.\n\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"Roll back to previous version?"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Nová verze nebyla spuštěna nebo je příliš stará a nereaguje na kontrolu spuštění.\n\n"
"Vrátit zpět do předchozí verze?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/UpdateController.cpp:406
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The rollback failed too.\n"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
"You will have to repair MultiMC manually.\n"
"Please let us know why and how this happened."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Obnovení se také nezdařilo.\n"
"Budeš muset opravit MultiMC ručně.\n"
"Dej nám prosím vědět, proč a jak k tomu došlo."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-10-13 13:57:48 -07:00
#: src/application/MainWindow.cpp:1001
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "QObject|"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgid " (in use)"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr " (zrovna používán)"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Upload failed"
msgstr "Nahrávání selhalo"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/GuiUtil.cpp:30
msgctxt "QObject|"
msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually."
msgstr "Soubor logu je příliš velký. Budete muset nahrát ručně."
#: src/application/GuiUtil.cpp:47
msgctxt "QObject|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Nahrávání dokončeno"
#: src/application/GuiUtil.cpp:48
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded log</a> has been placed in your clipboard."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "<a href=\"%1\"> Odkaz na nahraný LOG</a> byl uložen do tvé schránky."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:10
msgctxt "QObject|"
msgid "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" or \"-Xms\").\n"
"There are dedicated boxes for these in the settings (Java tab, in the Memory group at the top).\n"
"This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Pokusil jsi se ručně nastavit možnost paměti JVM (použitím \"-XX:PermSize\", \"-XX-MaxHeapSize\", \"-XX:InitialHeapSize\", \"-Xmx\" nebo \"-Xms\").\n"
"Pro tyto možnosti jsou v nastavení vyhrazeny záložky (Java v rámci skupiny Paměť).\n"
"Tato zpráva se bude zobrazovat, dokud je neodstraníš z argumentů JVM."
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:15
msgctxt "QObject|"
msgid "JVM arguments warning"
msgstr "JVM argumenty varování"
#: src/application/JavaCommon.cpp:26
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:309
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Java test succeeded!<br />Platform reported: %1<br />Java version reported: %2<br />"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Test Javy byl úspěšný!<br />Nahlášená platforma: %1<br />Nahlášená verze Javy: %2<br />"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:32
#, qt-format
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "<br />Warnings:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "<br />Upozornění:<br /><font color=\"orange\">%1</font>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:34
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "QObject|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Java test success"
msgstr "Test Javy byl úspěšný"
#: src/application/JavaCommon.cpp:42
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:<br />"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Zadaný java binární soubor nefungoval s argumenty, které jsi uvedl:<br />"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/JavaCommon.cpp:44 src/application/JavaCommon.cpp:53
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:318
msgctxt "QObject|"
msgid "Java test failure"
msgstr "Test Javy selhal"
#: src/application/JavaCommon.cpp:50
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't work.<br />You should use the auto-detect feature, or set the path to the java executable.<br />"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Zadaný binární soubor java nefungoval.<br />Měl bys použít funkci automatické detekce, nebo nastavit cestu k spustitelnému souboru java.<br />"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:281
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable."
msgstr "Soubor zvolený se nezdá být spustitelný."
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:286
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary didn't start properly.<br />"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Zadaný java binární soubor nebyl správně spuštěn.<br />"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/JavaSettingsWidget.cpp:298
msgctxt "QObject|"
msgid "The specified java binary returned unexpected results:<br />"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Zadaný binární soubor java vrátil neočekávané výsledky:<br />"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:31
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Minecraft Server"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Minecraft server"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:60
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for GZIP"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "QIODevice::Append není podporováno pro GZIP"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:66
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Opening gzip for both reading and writing is not supported"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Otevření gzip pro čtení i zápis není podporováno"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:74
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Gzip lze otevřít pouze pro čtení nebo zapisování. Který to je?"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quagzipfile.cpp:80
msgctxt "QuaGzipFile|"
msgid "Could not gzopen() file"
msgstr ""
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:147
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "QIODevice::Append není podporováno pro QuaZIODevice"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quaziodevice.cpp:152
msgctxt "QuaZIODevice|"
msgid "QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "QIODevice::RaadWrite není podporováno pro QuaZIODevice"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/libraries/quazip/quazip/quazipfile.cpp:247
#, qt-format
msgctxt "QuaZipFile|"
msgid "ZIP/UNZIP API error %1"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Chyba ZIP/UNZIP %1"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send a client token."
msgstr "Ověřovací server neposlal token klienta ."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79
msgctxt "RefreshTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Authentication server attempted to change the client token. This isn't supported."
msgstr "Ověřovací server se pokusil změnit token klienta. To není podporováno."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't send an access token."
msgstr "Ověřovací server neposlal přístupový token."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected."
msgstr "Ověřování Server neuvedli stejný profil jak se očekávalo."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token..."
msgstr "Obnovení login tokenu..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140
msgctxt "RefreshTask|"
msgid "Refreshing login token: Processing response..."
msgstr "Obnovení login tokenu: Zpracování odpověďi…"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/ResourcePackPage.h:11
msgctxt "ResourcePackPage|"
msgid "Resource packs"
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Zdrojové balíčky"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:41
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Actions"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Akce"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:59
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:64
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:69
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Rename"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Přejmenovat"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.ui:74
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "Zobrazit &Složku"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.h:52
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Screenshots"
msgstr "Screenshoty"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:273
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Context menu"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kontextové menu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:318
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:356
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Failed to upload screenshots!"
msgstr "Nepodařilo se nahrát screenshoty!"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:319
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:357
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:328
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:366
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Upload finished"
msgstr "Nahrávání dokončeno"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:329
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded screenshot</a> has been placed in your clipboard."
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "<a href=\"%1\">odkaz na nahraný snímek</a> byl vložen do vaší schránky."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:367
2019-09-22 18:26:43 -07:00
#, qt-format
msgctxt "ScreenshotsPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "The <a href=\"%1\">link to the uploaded album</a> has been placed in your clipboard."
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "<a href=\"%1\">odkaz na nahrané album</a> byl vložen do vaší schránky."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jistí?"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ScreenshotsPage.cpp:377
msgctxt "ScreenshotsPage|"
msgid "This will delete all selected screenshots."
msgstr "Toto vymaže všechny vybrané screenshoty."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Auth"
msgstr "Ověřovací servery"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Session"
msgstr "Relace"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "Skins"
msgstr "Skiny"
2018-11-27 06:34:28 -07:00
#: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72
msgctxt "ServerStatus|"
msgid "API"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "API"
2018-11-27 06:34:28 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:289
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:291
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Address"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Adresa"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:293
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersModel|"
msgid "Latency"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Latence"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:72
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "&Name"
msgstr "&Název"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:85
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:98
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Reso&urces"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Zdroje"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:109
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Ask to download"
msgstr "Zeptat se na stahovaní"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:114
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Always download"
msgstr "Vždy stahovat"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:119
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Never download"
msgstr "Nikdy nestahovat"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:130
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Actions"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Akce"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:154
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:159
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
msgstr "Smazat"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:164
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Up"
msgstr "Posunout nahoru"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.ui:169
2018-12-25 18:23:04 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Move Down"
msgstr "Posunout dolu"
#: src/application/pages/instance/ServersPage.h:46
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Servers"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Servery"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/ServersPage.cpp:605
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "ServersPage|"
msgid "Context menu"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kontextové menu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Next >"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Další >"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "< &Back"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "< &Zpět"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Finish"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "&Dokončit"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Obnovit"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33
msgctxt "SetupWizard|"
msgid "MultiMC Quick Setup"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Rychlé nastavení MultiMC"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46
msgctxt "SkinUpload|"
msgid "Uploading skin"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nahrávání skinu"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:47
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:59
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin Upload"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nahrát Skin"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin File"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Soubor Skinu"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Player Model"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Model hráče"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Steve Model"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Model 'Steve'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Alex Model"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Model 'Alex'"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to login!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přihlášení se nezdařiilo!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:48
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgid "Using remote URLs for setting skins is not implemented yet."
2020-05-07 11:30:51 -07:00
msgstr "Použití vzdálených URL pro nastavení skinů ještě není uskutečněno."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:60
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "You cannot use an invalid URL for uploading skins."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nemůžete použít neplatnou URL pro nahrávaní skinů."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:75
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Skin file does not exist!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Soubor se skinem neexistuje!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:91
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Failed to upload skin!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nepodařilo se nahrát skin!"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:95
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Success"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Úspěch"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:101
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "SkinUploadDialog|"
msgid "Select Skin Texture"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyberte Texturu Skinu"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104
#, qt-format
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "StatusChecker|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to load status JSON:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Nepodařilo se načíst stav JSON:\n"
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/pages/instance/TexturePackPage.h:11
msgctxt "TexturePackPage|"
msgid "Texture packs"
msgstr "Balíčky textur"
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:354
2019-02-20 17:27:24 -07:00
#, qt-format
msgctxt "TranslationsModel|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "%1:\n"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
"%2 translated\n"
"%3 fuzzy\n"
"%4 total"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "%1:\n"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
"%2 přeloženo\n"
"%3 nejasný\n"
"%4 celkově"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:372
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Language"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Jazyk"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:376
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "Completeness"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Dokončenost"
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:386
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
msgid "The native language name."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Jméno nativního jazyku."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/api/logic/translations/TranslationsModel.cpp:390
2019-02-20 17:27:24 -07:00
msgctxt "TranslationsModel|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Completeness is the percentage of fully translated strings, not counting automatically guessed ones."
msgstr "Dokončenost je procento plně přeložených řetězců, automaticky uhodnuté řetězce nejsou připočítané k tomuto procentu."
2019-02-20 17:27:24 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23
msgctxt "Update|"
msgid "Task aborted."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Úkol přerušen."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "Update|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Instance update failed because: %1\n\n"
msgstr "Aktualizace Instance se nepodařilo protože: %1\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "MultiMC Update"
msgstr "MultiMC Aktualizace"
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:61
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizovat nyní"
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:74
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Don't update yet"
msgstr "Zatím ještě neaktualizovat"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:17
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "A new %1 update is available!"
msgstr "Nová %1 aktualizace je k dispozici!"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:21
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "No %1 updates found. You are running the latest version."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné %1 aktualizace. Používáte nejnovější verzi."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:25
msgctxt "UpdateDialog|"
msgid "<center><h1>Loading changelog...</h1></center>"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "<center><h1>Načítám seznam změn...</h1></center>"
2019-09-26 15:37:25 -07:00
#: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:165
#, qt-format
msgctxt "UpdateDialog|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Failed to fetch changelog... Error: %1</span></p>"
msgstr "<p align=\"center\" <span style=\"font-size:22pt;\">Nepodařilo se načíst seznam změn... Chyba: %1 </span></p>"
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Sending request..."
msgstr "Ověřování přístupového tokenu: Vyslání požadavku..."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57
msgctxt "ValidateTask|"
msgid "Validating access token: Processing response..."
msgstr "Ověřování přístupového tokenu: Zpracování odpovědi..."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:41
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:51
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Releases"
msgstr "Stabilní vydání"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:64
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Snapshots"
msgstr "Vývojová vydání"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:74
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Old Snapshots"
msgstr "Staré vývojová vydání"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:84
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Betas"
msgstr "Beta vydání"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:94
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Alphas"
msgstr "Alfa vydání"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:104
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Experiments"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Experimenty"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.ui:127
2018-04-08 15:35:59 -07:00
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: src/application/pages/modplatform/VanillaPage.h:40
msgctxt "VanillaPage|"
msgid "Vanilla"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "Vanilla"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2015-05-19 17:24:52 -07:00
#: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27
msgctxt "VersionListView|"
msgid "No versions are currently available."
msgstr "Žádné verze jsou v současné době k dispozici."
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:64
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Actions"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "Akce"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:107
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Change version"
msgstr "Změnit vydání"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:110
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change version of the selected package."
msgstr "Změna verze vybraného balíčku."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:115
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:118
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply sooner."
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "Udělat aby byl vybraný balíček aplikován dříve."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:123
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Move down"
msgstr "Posunout dolu"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:126
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Make the selected package apply later."
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "Udělat aby byl vybraný balíček aplikován později."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:131
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove"
msgstr "Smazat"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:134
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Remove selected package from the instance."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vymazat vybraný balík z instance."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:139
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Customize"
msgstr "Upravit"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:142
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Customize selected package."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Upravit vybraný balík."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:147
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:150
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Edit selected package."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Upravit vybraný balík."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:155
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert"
msgstr "Vrátit"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:158
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Revert the selected package to default."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vrátit vybraný balík zpátky do výchozích nastavení."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:163
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Install Forge"
msgstr "Nainstalovat Forge"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:166
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Install the Minecraft Forge package."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Instalovat Balík Minecraft Forge."
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:171
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Install Fabric"
msgstr "Nainstalovat Fabric"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:174
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Install the Fabric Loader package."
msgstr "Instalovat Balík Fabric Loaderu."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:179
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Install LiteLoader"
msgstr "Nainstalovat LiteLoader"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:182
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Install the LiteLoader package."
msgstr "Instalovat Balík LiteLoaderu."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:187
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgid "Install mods"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Instalovat mody"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:190
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Install normal mods."
msgstr "Instalovat normální mody."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:195
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add to Minecraft.jar"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přidat k Minecraft.jar"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:198
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Add a mod into the Minecraft jar file."
msgstr "Přidat Mod do Minecraft Jar souboru."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:203
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Replace Minecraft.jar"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyměnit Minecraft.jar"
2015-05-31 17:02:58 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:208
2015-05-31 17:02:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
msgid "Add Empty"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přidat prázdno"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:211
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Add an empty custom package."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Přidat prázdný upravitelný balík."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:216
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Reload"
msgstr "Obnovit"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:219
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Reload all packages."
msgstr "Znovu načíst všechny balíčky."
2018-01-29 18:05:17 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:224
2018-01-29 18:05:17 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Download All"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Stáhnout vše"
2018-01-29 18:05:17 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:227
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Download the files needed to launch the instance now."
msgstr "Teď stáhnout všechny potřebné soubory aby se instance spustila."
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:232
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open .minecraft"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Otevřít .minecraft"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:235
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's .minecraft folder."
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Otevře složku .minecraft instance."
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:240
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open libraries"
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Otevřít knihovny"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.ui:243
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Open the instance's local libraries folder."
2020-04-11 09:12:08 -07:00
msgstr "Otevřít složku lokálních knihoven instance."
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:147
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Context menu"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kontextové menu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:165
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 possibly has issues."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "%1 možná má problémy."
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:168
2016-02-28 12:41:26 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "%1 has issues!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "%1 má problémy!"
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:182
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error: "
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Chyba: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:186
2016-02-28 12:41:26 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Warning: "
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Varovaní: "
2016-02-28 12:41:26 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:244
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:250
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:313
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:326
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:388
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:251
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load the instance profile."
msgstr "Nemohl se načíst profil instance."
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:269
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't remove file"
msgstr "Nelze odstranit soubor"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar mods"
msgstr "Vyber Jar mody"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:287
msgctxt "VersionPage|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)"
msgstr "Minecraft .jar mody (*.zip *.jar)"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select jar"
msgstr "Vyberte soubor jar"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:297
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Minecraft.jar replacement (*.jar)"
msgstr "Minecraft .jar výměna (*.zip *.jar)"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:357
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#, qt-format
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Change %1 version"
msgstr "Změnit %1 verzi"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:360
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:445
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Fabric Loader versions are currently available."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Žádné verze Fabric Loaderu nejsou v současné době k dispozici."
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:361
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:446
2019-07-14 14:50:36 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Fabric Loader version lists!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nemohl se načíst nebo stáhnout list Fabric Loader verzí!"
2019-07-14 14:50:36 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:389
msgctxt "VersionPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at least one account added.\n"
"Please add your Mojang or Minecraft account."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "MultiMC nemůže stáhnout Minecraft nebo aktualizovat instance, pokud nemáte alespoň jeden účet přidaný.↵\n"
"Prosím, přidejte svůj Mojang nebo Minecraft účet."
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:415
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Forge version"
msgstr "Vyberte verzi Forge"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:417
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft "
msgstr "Žádná verze Forge v současné době není k dispozici pro Minecraft "
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:418
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Nemohl se načíst nebo stáhnout list Forge verzí!"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:444
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select Fabric Loader version"
msgstr "Vyberte verzi Fabric Loaderu"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:489
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Select LiteLoader version"
msgstr "Vyber verzi LiteLoader"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:491
msgctxt "VersionPage|"
msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft "
msgstr "Žádné verze LiteLoader v současné době není k dispozici pro Minecraft "
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:492
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!"
msgstr "Nemohl se načíst nebo stáhnout list LiteLoader verzí!"
2020-01-14 12:11:25 -07:00
#: src/application/pages/instance/VersionPage.cpp:548
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Error updating instance"
msgstr "Chyba při aktualizaci instance"
#: src/application/pages/instance/VersionPage.h:38
msgctxt "VersionPage|"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:76
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:78
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "Minecraft"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:80
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Branch"
msgstr "Odvětví"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:82
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:84
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:86
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:88
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Released"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vydáno"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:96
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The name of the version."
msgstr "Název verze."
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:98
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Minecraft version"
msgstr "Verze Minecraftu"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:100
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's branch"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Větev této verze"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:102
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "The version's type"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Typ verze"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:104
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "CPU Architecture"
msgstr "Architektura CPU"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:106
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Filesystem path to this version"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Systém souborů do této verzi"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-04-08 15:35:59 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:108
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Release date of this version"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Název verze"
2018-04-08 15:35:59 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:133
#, qt-format
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "%1 (installed)"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "%1 (nainstalováno)"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:164
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Recommended"
msgstr "Doporučeno"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:171
#: src/application/VersionProxyModel.cpp:176
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgctxt "VersionProxyModel|"
msgid "Latest"
msgstr "Nejnovější"
2017-02-12 15:34:52 -07:00
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Choose Version"
msgstr "Vyberte verzi"
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "Reloads the version list."
msgstr "Znovu načte seznam verzi."
#: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83
msgctxt "VersionSelectDialog|"
msgid "&Refresh"
msgstr "&Obnovit"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:125
2019-08-13 08:32:19 -07:00
#, qt-format
2017-01-14 15:21:32 -07:00
msgctxt "VersionSelectWidget|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "List update failed:\n"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
"%1"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Aktualizace listu selhala:\n"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
"%1"
2015-05-19 17:24:52 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:211
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Name"
msgstr "Název"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:213
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game Mode"
msgstr "Typ hry"
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:215
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Last Played"
msgstr "Naposledy hráno"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:224
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "The name of the world."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Název světa."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:226
msgctxt "WorldList|"
msgid "Game mode of the world."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Typ hry."
2018-12-25 18:23:04 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:228
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldList|"
msgid "Date and time the world was last played."
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Den nebo čas kdy byl tento svět naposledy spuštěn."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:59
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgid "Actions"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "Akce"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:89
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:94
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:99
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:104
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgid "Remove"
msgstr "Smazat"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:109
2019-08-04 16:20:12 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit"
2019-10-16 08:46:50 -07:00
msgstr "MCEdit"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:114
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy Seed"
msgstr "Zkopírovat semínko"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:119
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
2019-09-25 16:28:49 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.ui:124
2019-09-24 16:46:58 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "View Folder"
msgstr "Zobrazit &Složku"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.h:45
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Worlds"
msgstr "Světy"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:76
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Context menu"
msgstr "Kontextové menu"
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:126
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jistí?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:127
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "This will remove the selected world permenantly.\n"
"The world will be gone forever (A LONG TIME).\n\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Do you want to continue?"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Tohle trvale vymaže vybraný svět. Tento svět bude vymazán navždy (Na dlouhý čas). Přejete si pokračovat?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:207
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "No MCEdit found or set up!"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "MCEdit nebyl nalezen nebo nastaven!"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:208
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"You can set it up in the global settings."
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Nemáte MultiMC nastaveno nebo bylo přesunuto. Mužete ho nastavit v konzoli."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-09-24 16:46:58 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:217
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start!"
msgstr "Příkaz se nepodařilo spustit!"
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:218
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "MCEdit failed to start.\n"
"It may be necessary to reinstall it."
msgstr "Nepodařílo se spustit MCEdit. Možná je nutné ho přeinstalovat."
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:264
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Select a Minecraft world zip"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Vyberte ZIP Minecraft Světa"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:265
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Soubor ZIP Minecraft světa (*.zip *.jar)"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Copy World"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Kopírovat Svět"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:286
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
"Do you wish to proceed?"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgstr "Změna světa když Minecraft běží je možna riskantní. Přejete si pokračovat?"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "World name"
2019-08-13 08:32:19 -07:00
msgstr "Název Světa"
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:310
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new name for the copy."
msgstr "Zadejte název instance."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2019-08-04 16:20:12 -07:00
#: src/application/pages/instance/WorldListPage.cpp:333
2016-01-17 09:49:43 -07:00
msgctxt "WorldListPage|"
msgid "Enter a new world name."
msgstr "Zadejte název skupiny."
2016-01-17 09:49:43 -07:00
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation timed out."
msgstr "Operace ověřování vypršela."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation cancelled."
msgstr "Operace ověřování zrušena."
2017-01-14 15:21:32 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "<b>SSL Handshake failed.</b><br/>There might be a few causes for it:<br/><ul><li>You use Windows XP and need to <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">update your root certificates</a></li><li>Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that case, you have bigger worries than Minecraft not starting.</li><li>Possibly something else. Check the MultiMC log file for details</li></ul>"
2019-10-16 08:58:58 -07:00
msgstr "<b>SSL Handshake neuspěl.</b><br/>To může být způsobeno díky tomuto:<br/><ul><li>Používáte Windows XP a potřebujete <a href=\"https://www.microsoft.com/en-us/download/details.aspx?id=38918\">aktualizovat své kořenové certifikáty</a></li><li>Některá zařízení na vaší síti zasahují do SSL provozu. V tomto případě, mějte větší obavy ohledně toho že se Minecraft nespustí.</li><li>Možná něco jiného. Zkontrolujte soubor výpisu z MultiMC pro více detailů</li></ul>"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:138
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)"
msgstr "Operace ověřování se nezdařila z důvodu chyby sítě: %1 (%2)"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:164
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset %2."
msgstr "Nepodařilo se zpracovat odpověď ověčovacího serveru JSON odpověď: %1 začínající na pozici %2."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:193
#, qt-format
msgctxt "YggdrasilTask|"
2019-09-22 18:26:43 -07:00
msgid "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication server: %1"
msgstr "Při pokusu o komunikaci s ověřovacím serverem došlo k neznámé chybě: %1"
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:213
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "An unknown Yggdrasil error occurred."
msgstr "Došlo k neznámé chybě Yggdrasil."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:224
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Sending request to auth servers..."
msgstr "Odeslání žádosti do ověřovacích serverů..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:226
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Processing response from servers..."
msgstr "Zpracování odpovědi ze serverů ..."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:228
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Authentication task succeeded."
msgstr "Ověřovací úloha uspěla."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:230
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to contact the authentication server."
msgstr "Nepodařilo se kontaktovat ověřovací server."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:232
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "Failed to authenticate."
msgstr "Nepodařilo se ověřit."
2017-12-31 12:30:44 -07:00
#: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:234
msgctxt "YggdrasilTask|"
msgid "..."
msgstr "…"
2018-12-25 18:23:04 -07:00